Skip to main content

Full text of "Gesta Romanorum"

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  prcscrvod  for  gcncrations  on  library  shclvcs  bcforc  it  was  carcfully  scannod  by  Google  as  pari  of  a  projcct 

to  make  the  world's  books  discoverablc  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  Copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 

to  Copyright  or  whose  legal  Copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 

are  our  gateways  to  the  past,  representing  a  wealth  of  history,  cultuie  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  maiginalia  present  in  the  original  volume  will  appear  in  this  flle  -  a  reminder  of  this  book's  long  journcy  from  the 

publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  have  taken  Steps  to 
prcvcnt  abuse  by  commcrcial  parties,  including  placing  technical  restrictions  on  automatcd  qucrying. 
We  also  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  ofthefiles  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  these  files  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrain  from  automated  querying  Do  not  send  aulomated  queries  of  any  sort  to  Google's  System:  If  you  are  conducting  research  on  machinc 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  laige  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encouragc  the 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attributionTht  GoogX'S  "watermark" you  see  on  each  flle  is essential  for  informingpcoplcabout  this  projcct  andhclping  them  lind 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  lesponsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  also  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  Copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can'l  offer  guidance  on  whether  any  speciflc  use  of 
any  speciflc  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  mcans  it  can  bc  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringement  liabili^  can  be  quite  severe. 

Äbout  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organizc  the  world's  Information  and  to  make  it  univcrsally  accessible  and  uscful.   Google  Book  Search  hclps  rcadcrs 
discover  the  world's  books  while  hclping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  füll  icxi  of  ihis  book  on  the  web 

at|http  :  //books  .  google  .  com/| 


Google 


IJber  dieses  Buch 

Dies  ist  ein  digitales  Exemplar  eines  Buches,  das  seit  Generationen  in  den  Realen  der  Bibliotheken  aufbewahrt  wurde,  bevor  es  von  Google  im 
Rahmen  eines  Projekts,  mit  dem  die  Bücher  dieser  Welt  online  verfugbar  gemacht  werden  sollen,  sorgfältig  gescannt  wurde. 
Das  Buch  hat  das  Urheberrecht  überdauert  und  kann  nun  öffentlich  zugänglich  gemacht  werden.  Ein  öffentlich  zugängliches  Buch  ist  ein  Buch, 
das  niemals  Urheberrechten  unterlag  oder  bei  dem  die  Schutzfrist  des  Urheberrechts  abgelaufen  ist.  Ob  ein  Buch  öffentlich  zugänglich  ist,  kann 
von  Land  zu  Land  unterschiedlich  sein.  Öffentlich  zugängliche  Bücher  sind  unser  Tor  zur  Vergangenheit  und  stellen  ein  geschichtliches,  kulturelles 
und  wissenschaftliches  Vermögen  dar,  das  häufig  nur  schwierig  zu  entdecken  ist. 

Gebrauchsspuren,  Anmerkungen  und  andere  Randbemerkungen,  die  im  Originalband  enthalten  sind,  finden  sich  auch  in  dieser  Datei  -  eine  Erin- 
nerung an  die  lange  Reise,  die  das  Buch  vom  Verleger  zu  einer  Bibliothek  und  weiter  zu  Ihnen  hinter  sich  gebracht  hat. 

Nu  tzungsrichtlinien 

Google  ist  stolz,  mit  Bibliotheken  in  partnerschaftlicher  Zusammenarbeit  öffentlich  zugängliches  Material  zu  digitalisieren  und  einer  breiten  Masse 
zugänglich  zu  machen.     Öffentlich  zugängliche  Bücher  gehören  der  Öffentlichkeit,  und  wir  sind  nur  ihre  Hüter.     Nie htsdesto trotz  ist  diese 
Arbeit  kostspielig.  Um  diese  Ressource  weiterhin  zur  Verfügung  stellen  zu  können,  haben  wir  Schritte  unternommen,  um  den  Missbrauch  durch 
kommerzielle  Parteien  zu  veihindem.  Dazu  gehören  technische  Einschränkungen  für  automatisierte  Abfragen. 
Wir  bitten  Sie  um  Einhaltung  folgender  Richtlinien: 

+  Nutzung  der  Dateien  zu  nichtkommerziellen  Zwecken  Wir  haben  Google  Buchsuche  für  Endanwender  konzipiert  und  möchten,  dass  Sie  diese 
Dateien  nur  für  persönliche,  nichtkommerzielle  Zwecke  verwenden. 

+  Keine  automatisierten  Abfragen  Senden  Sie  keine  automatisierten  Abfragen  irgendwelcher  Art  an  das  Google-System.  Wenn  Sie  Recherchen 
über  maschinelle  Übersetzung,  optische  Zeichenerkennung  oder  andere  Bereiche  durchführen,  in  denen  der  Zugang  zu  Text  in  großen  Mengen 
nützlich  ist,  wenden  Sie  sich  bitte  an  uns.  Wir  fördern  die  Nutzung  des  öffentlich  zugänglichen  Materials  für  diese  Zwecke  und  können  Ihnen 
unter  Umständen  helfen. 

+  Beibehaltung  von  Google-MarkenelementenDas  "Wasserzeichen"  von  Google,  das  Sie  in  jeder  Datei  finden,  ist  wichtig  zur  Information  über 
dieses  Projekt  und  hilft  den  Anwendern  weiteres  Material  über  Google  Buchsuche  zu  finden.  Bitte  entfernen  Sie  das  Wasserzeichen  nicht. 

+  Bewegen  Sie  sich  innerhalb  der  Legalität  Unabhängig  von  Ihrem  Verwendungszweck  müssen  Sie  sich  Ihrer  Verantwortung  bewusst  sein, 
sicherzustellen,  dass  Ihre  Nutzung  legal  ist.  Gehen  Sie  nicht  davon  aus,  dass  ein  Buch,  das  nach  unserem  Dafürhalten  für  Nutzer  in  den  USA 
öffentlich  zugänglich  ist,  auch  fiir  Nutzer  in  anderen  Ländern  öffentlich  zugänglich  ist.  Ob  ein  Buch  noch  dem  Urheberrecht  unterliegt,  ist 
von  Land  zu  Land  verschieden.  Wir  können  keine  Beratung  leisten,  ob  eine  bestimmte  Nutzung  eines  bestimmten  Buches  gesetzlich  zulässig 
ist.  Gehen  Sie  nicht  davon  aus,  dass  das  Erscheinen  eines  Buchs  in  Google  Buchsuche  bedeutet,  dass  es  in  jeder  Form  und  überall  auf  der 
Welt  verwendet  werden  kann.  Eine  Urheberrechtsverletzung  kann  schwerwiegende  Folgen  haben. 

Über  Google  Buchsuche 

Das  Ziel  von  Google  besteht  darin,  die  weltweiten  Informationen  zu  organisieren  und  allgemein  nutzbar  und  zugänglich  zu  machen.  Google 
Buchsuche  hilft  Lesern  dabei,  die  Bücher  dieser  Welt  zu  entdecken,  und  unterstützt  Autoren  und  Verleger  dabei,  neue  Zielgruppcn  zu  erreichen. 
Den  gesamten  Buchtext  können  Sie  im  Internet  unter|http:  //books  .  google  .corül  durchsuchen. 


~«?t 


( 


■:^- 


DAWK.  PAS32Ö.  U7^ 


GESTA  ßOMANOEUM 


VON 


HERMANN  OESTEELEY. 


BERLIN. 

WEIDHANNSCHE  BUCHHANDLÜNQ. 

1872. 


i 


GESTA  ßOMANOßUM 


VON 


HERMANN  OESTEKLET. 


BERLIN. 

VEIDMAKKSCHE  BUCHHANDLUNG. 

1872. 


':x 


•  r^       / 


I.    » 


M 


ADELBERT  VON  KELLER. 


Wohl  selten,  hochverehrter  herr,  hat  die  Widmung  einer 
wifsenschaMichen  arbeit  so  viel  innere  berechtigung  gehabt, 
als  die  des  vorliegenden  Werkes  an  Sie.  Sie  waren  es,  die 
eine  erschöpfende  bearbeitung  der  Gesta  Romanorum  wäh- 
rend langer  jähre  zu  Ihren  lieblingsplänen  und  zu  Ihren 
lieblingsbeschäftigungen  rechneten,  Sie  waren  es,  die  durch 
die  herausgäbe  von  zwei  recensionen  dieser  wichtigen  Samm- 
lung das  allgemeine  Interesse  für  dieselbe  in  Deutschland 
neu  belebten,  und  Sie  endlich  sind  es,  die  durch  die  aus- 
drückliche überlafsung  dieser  höchst  dankbaren  und  dankens- 


werthen  arbeit  an  mich,  so  wie  später  durch  mannigfache 
Unterstützung  und  förderung  derselben,  als  der  eigentliche 
geistige  vater  auch  dieses  umfangreichen  Werkes  dastehen. 
So  war  es  nicht  nur  ein  naheliegender,  sondern  ein 
unabweisbar  sich  aufdrängender  wünsch,  Ihren  namen  auch 
äufserlich  dem  buche  vorsetzen  zu  dürfen,  welches  Ihnen 
innerlich  den  Ursprung  verdankt;  und  ich  danke  Ihnen,  dafs 
Sie  mir  die  erfullung  dieses  Wunsches  gegönnt  haben.  — 
Mögte  meine  arbeit  als  eine  Ihres  namens  würdige  sich 
erweisen ! 


Vj^_  ^.    ^^a44Atht.WlA^'c^S^ät4(Hc^ 


INHALT. 


L  Einleitung S.      1 

n.  Text S.  273 

(Die  erste  mU  beseiebnet  die  fortlaufende  nammer  dei  vorliegenden  textes«  welche  bis  181  die 

sSblung  des   vulgftrtextes   conservirt,   die   zweite  bis    158   die   originalzlhlang  des  ersten  resp. 

zweiten  drackes,  dann  die  nnmmern  der  deutseben  ausgäbe,  endlich  die  des  appendix.) 


1. 

2. 

3. 

4. 

5. 

6. 

7. 

8. 

9. 
10. 
11. 
12. 
18. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 
23. 
24. 
25. 
26. 
27. 
28. 


Entfährt  und  beschenkt 
Zwei  brfider,  onkel    . 
Zweimal  hinabstürzen 
Zwei  frauen  entfährt- 
Raubertochter    .    .    . 
Todtem  manne  folgen 
Bmderneid    .... 
Statuen  bestehlen  .    . 
Sohn  stellt  vater  nach 
Ring  der  Vergessenheit 
Giftnahmng  .    . 
Hundsquelle  .    . 
C.  D.  M.  R. .    . 


Cäsar 


Vater  oder  mutter 
S.  Alexius     .    . 
Sarkophag    .    . 
Abibas.    .    .    . 
Jttlianus   .    .    . 

18.  Pompejus  und 

19.  Redde     .    . 

20.  Wachsschrift 

21.  Isis  und  Serapis  . 

22.  Herz  unverbrennbar 

23.  Garten  des  magiers 

24.  Stab  und  tasche 

25.  Zweierlei  tuch 

26.  Strafe.    .    .    . 

27.  Weinendes  hQndlein 


folgen 


Seite 

273 
275 
276 
277 
278 
280 
281 
282 
284 
287 
288 
289 
291 
294 
296 
300 
301 
311 
313 
315 
318 
319 
320 
320 
321 
322 
324 
325 


29. 

28. 

30. 

29. 

31. 

30. 

32. 

31. 

33. 

32. 

34. 

33. 

35. 

34. 

36. 

35. 

37. 

36. 

38, 

37. 

39. 

38. 

40. 

39. 

41. 

40. 

42. 

41. 

43. 

42. 

44. 

43. 

45. 

44. 

46. 

45. 

47. 

46. 

48. 

143. 

49. 

144. 

50. 

145. 

51. 

146. 

52. 

147. 

53. 

148. 

54. 

149. 

55. 

47. 

56. 

48. 

Seite 

Schinden 327 

Triumph 328 

Alexanders  begräbnifs    .  329 

Wurmfrei 330 

Hängebaum 330 

Aristoteles  lehren  ...  331 

Friedenslamm    ....  334 

Was  ist  der  mensch  .    .  334 

Achat 337 

Brieftaube 338 

Feindüche  brflder  ...  338 

Puls 339 

CodruB 340 

F.  S.  R.  F 341 

Gurtius 341 

Dehnbares  glas  ....  342 

Schiefsen 342 

Glasasche 344 

Heil,  drei  kOnige  .    .    .  345 

Perillus 346 

Rosimilla 347 

Zaleucus 347 

Fliegen 348 

Fabius,  einziges  gut  .    .  349 

Dlonysius  und  die  alte   .  349 

Marmorthor 349 

Justitia  — Fax    ....  350 

Fürst  und  kaufmann  .    .  355 


VI 


57. 

49. 

58. 

50. 

59. 

51. 

60. 

52. 

61. 

53. 

62. 

54. 

63. 

55. 

64. 

56. 

65. 

57. 

66. 

58. 

67. 

59. 

68. 

60. 

69. 

61. 

70. 

62. 

71. 

63. 

72. 

64. 

73. 

65. 

74. 

66. 

75. 

67. 

76. 

68. 

77. 

69. 

78. 

70. 

79. 

71. 

80. 

72. 

81. 

73. 

82. 

74. 

as. 

75. 

84. 

76. 

85. 

77. 

86. 

78. 

87. 

79. 

88. 

80. 

89. 

81. 

90. 

82. 

91. 

83. 

92. 

84. 

93. 

85. 

94. 

86. 

95. 

87. 

96. 

88. 

97. 

89. 

98. 

90. 

99. 

91. 

100. 

92. 

101. 

93. 

102. 

94. 

Seite 

Focus 357 

Drei  Wahrheiten,  frei ..  359 

Jovinianiu 360 

Spielball 366 

Socrates  heirathet .    .    .  368 

Florentina 370 

Ariadne     ......  372 

Hemd,  drei  zoll.    .    .    .  374 

Kreuz  mit  inschriften.    .  375 

Waffen  aufhängen ...  376 

Weiser  folgt  dem  narren  378 

Hähne 380 

Eeuschheitshemd   .    .    .  381 

Drei  fragen 383 

Lahmer  und  blinder   .    .  385 

Weinfäfsör 386 

Hundert  groschen  .    .    .  388 

Narrenapfel 389 

Drei  wittwen     ....  391 

Ziegenauge 393 

Schön  und  hälslich     .    .  394 

Treue  wittwe     ....  395 

Schmeichelnder  esel       .  396 

Engel  und  einsiedler  .    .  396 

Gregorius 399 

Störchin 410 

Eber  ohne  herz ....  410 

Falke 412 

Goldne  angel     ....  413 

Eerkergespräch      .    .    .  414 

Narben  zeigen   ....  415 

Wein  vergiftet  ....  416 

Drei  ringe 416 

Erbtheilung 417 

Der  faulste 418 

Zwei  schlangen      .    .    .  419 

Abküfsen 419 

Stein  heilt  aussatz.    .    .  420 
Mazentius  und  Gonstan- 

tinus 421 

Kerze  Alexanders  .    .    .  422 

Cäsars  todeszeichen    .  423 

Kerze 424 

Kröte  und  schlänge    .    .  424 

Sohn  tödtet  mutter  nicht  426 

Freude  ohne  ende .    .    .  426 

Wachsbild 428 


Seite 

103.  95.  Drei     Weisheiten     ver- 

kaufen      431 

104.  %.  Androdus 434 

105.  97.  Rügenglocke    ....  435 

106.  98. 'Traumbrod 436 

107.  99.  Percute  hie      ....  438 

108.  100.  Bürgschaft 440 

109.  101.  Schatz  im  bäume     .    .  442 

110.  102.  Eustachius  (Placidus)    .  444 

111.  103.  Argus 451 

112.  104.  Vater    heilen,     mutter 

nicht 453 

113.  105.  Turnier 454 

114.  106.  Drachenschwanz  .    .    .  456 

115.  107.  Zwei  nackte  jung^auen  457 

116.  108.  Stiefkind    und    rechtes 

kind 458 

117.  109.  Untreue  gegen  erretter  459 

118.  110.  Anvertrautes  gut .    .    .  461 

119.  111.  Ingratus  und  Guido  .    .  463 

120.  112.  Jonathas,  drei  wünsch- 

dinge 466 

121.  113.  Nachtigal  tödten  ...  470 

122.  114.  Frau  des  einäugigen     .  472 

123.  115.  Decke  gezeigt      ...  473 

124.  116.  Halb  geritten  ....  473 

125.  117.  LX  raben 475 

126.  118.  Papirius  ......  476 

127.  119.  Fufs  ab 478 

128.  120.  Todtensiegel    ....  480 

129.  121.  Freundesprobe     ...  483 

130.  122.  Freundliche  werte    .    .  484 

131.  123.  Den  armen  das  reich    .  485 

132.  124.  Aussatz  vorgespiegelt   .  486 

133.  125.  Hunde  und  wolf  ...  487 

134.  126.  In  Waffen  begraben  .    .  488 

135.  127.  Lucretia 489 

136.  128.  Mondstrahl 490 

137.  129.  Coriolan 492 

138.  130.  Verbannter  söhn  ...  493 

139.  131.  Basilisk 493 

140.  132.  Drei  urtheile    ....  494 

141.  133.  Schlange  und  müch  .    .  495 

142.  134.  Hundenamen    ....  496 

143.  135.  Todestrompete     ...  498 

144.  136.  Eins  gleich  zwei  ...  500 

145.  137.  Drache  im  hohlwege     .  503 


vn 


der 


146.  138.  Alexander  und  der  See- 
räuber   .    .    . 
U7.  139.  Quelle  vergiftet    . 

148.  140.  Arion 

149.  141.  PhUipps  ermordung 

150.  142.  Miuikqaelle      .    . 

151. 150.  Aassatz  ans  neid 

152. 151.  Waffen  beschreiben 

153.  Apollonias  von  Tyrns  . 

154.  Ghristosbild  in  fidessa 

155.  Wandelbnria    .... 

156.  Achilles  anter  weibem 

157.  ZoU 

158.  Körper  anverweslich    . 

159.  Wein^  vier  eigenschaften 

160.  Nach    erangelium    aus 

kirche 

161.  Zuberhom 

162.  Wonderbej^    . 

163.  Pferd  und  schafe 

164.  Fünf  narren     . 

165.  Drei  narren 

166.  Schachspiel 

167.  Drei  Weisheiten  lehren 

168.  Honig     .    .    . 

169.  Lycorg  .    .    . 

170.  Bernhard  und  der  Spieler 

171.  Egypten  and  Baldach  . 

172.  Goido  and  Tyrios   .    . 

173.  Acht  paquete  .... 

174.  Schlange  lösen    .    .    . 

175.  Wunderbare  menschen 

176.  Gespalten 

177.  Esther 

178.  Wandgemälde      .    .    . 

179.  Schlemmerei   .... 

180.  Grimoaldus     .... 

181.  Löwin 

182.  germ.  11.  Kaisertochter, 

neschal 

183.  -     15.  Diogenes  und  Ale 

xander 

184.  -     16.  Kohle  .    . 

185.  T     17.  Theriak   . 

186.  -     18.  Vurgils  bUd 

187.  .     22.  Kaisertochter,  pal- 

last  


se- 


Seit« 

504 
505 
506 
506 
507 
507 
510 
510 
532 
533 
537 
537 
538 
539 

540 
541 
542 
544 
547 
548 
549 
554 
556 
557 
560 
560 
563 
570 
572 
574 
576 
577 
579 
583 
584 
586 

588 

589 
589 
590 
590 

591 


188. 
189. 
190. 
191. 
192. 

193. 
194. 
195. 
196. 
197. 
198. 
199. 
200. 

201. 
202. 

203. 

204. 
205. 
206. 

207. 
208. 
209. 
210. 
211. 

212. 
213. 
214. 

215. 
216. 
217. 
218. 
219. 

220. 

221. 

222. 
223. 
224. 


Seite 

germ.  26.  Drei  buchstaben  .  592 

-  34.  Gnade      ....  592 

-  36.  Schwarz  ....  594 

-  53.  BrQcke     ....  597 

-  56.  Sarkophag,       Va- 

riante ....  597 

-  59.  Sieben  jähre  treu .  597 

-  62.  Bratfisch  ....  601 

-  68.  Fleischpfand     .    .  603 
81.  Baumerbe     ...  608 

app.   1.  Grö&te  tugend    .    .  610 

2.  Geschirr  stehlen .    .  610 

-  3.  Wüste 611 

4.  Drache  durch  löwen 

entfernt    .    .    .  612 

5.  St.  Laurentius     .    .  612 

6.  Vom  schön,  hinten 

verwesend    .    .  614 

7.  Alezander,         vier 

frauen  ....  615 

8.  Luxuria,  vier  füchse  616 

-  9.  Tiberius-Liberius    .  616 

-  10.  Pietas,  göttertugen- 

den 617 

-  11.  Penitentia  ....  617 

-  12.  Tisch  dem  weisesten  618 

-  13.  Fortuna      ....  619 

-  14.  Glassteine  ....  619 

-  15.  Naaman   und    Heli- 

seus     ....  620 

-  16.  Stricke 620 

-  17.  Statue  mit  thonfuis .  623 

-  18.  Heilendes    Ghristus- 

bUd      ....  623 

-  19.  Mutter  stillen ...  624 

-  20.  Löwenhochzeit    .    .  624 

-  21.  Sohn  zerfleischt  sich  625 

-  22.  Medusa 626 

-  23.  Hochzeit,     ins    ge- 

fängnis     ...  627 

-  24.  Keusche     und    un- 

keusche äugen .  627 

-  25.  Rüstung     mit     In- 

schriften ...  628 

-  26.  Freiheit  aus  liebe   .  629 

-  27.  Vier  briefe      ...  630 

-  28.  Jahreskönige  ...  630 


vni 


Seite 

225.  app.  29.  drei       ringe      und 

brief    ....  631 

226.  -    30.  Vier  tafeln      ...  631 

227.  -    31.  Briefe  von  vier  kö- 

nigen    ....  632 

228.  -    32.  Nachtigal  und  kröte  632 

229.  -     33.  Jude  im  abtritt  .    .  633 

230.  -    34.  In  königsblat  baden  633 

231.  -    35.  Pyramus  und  Thisbe  633 

232.  -    36.  Stadt  belagert,  Un- 

dank   ....  634 

233.  -     37.  Vom  weibe  getödtet  636 

234.  -    38.  Baam  an  arbeiter   .  635 

235.  -    39.  Wein  verboten,  feind 

und  freund   .    .  635 

236.  -    40.  Geschirr  stehlen,  Va- 

riante ....  636 

237.  -    41.  Sirenen 636 

238.  -    42.  Frenndesprobe,   Va- 

riante .    .    ■    .  637 

239.  -    43.  Göttergaben       ver- 

schmäht   .    .    .  638 

240.  -    44.  Amor 638 

241.  -    45.  Todtenmahlzeit   .    .  639 

242.  -    46.  Schwester  mit  edel- 

stein     ....  639 

243.  -    47.  Götter  wählen     .     .  640 

244.  -    48.  Incest 641 

245.  -     49.  Magnet  und  stahl    .  646 

246.  -     50.  OelfäTser     ....  646 

247.  -    51.  Kopf  hoch,  blind     .  648 

248.  -    52.  Gewichtsprobe    .    .  648 

249.  -    53.  Hildegarde      ...  648 

250.  -    54.  Asyl,  nachtigal   .    .  654 

251.  -    55.  Sohn     an     feindes- 

tochter     .    .    .  655 

252.  -    56.  Triumph,    beschrei- 

bung    ....  657 

253.  -    57.  Wunderbare   waCser  658 

254.  -     58.  Amor,  vier  flägel    .  659 


Seite 

255.  app.  59.  Oratio 661 

256.  -     60.  Stranfsei     ....  662 

257.  -     61.  Algarus      ....  663 

258.  -    62.  Wein,  weib,  könig  .  663 

259.  -     63.  Gensns 664 

260.  -    64.  Zauberbnch  stehlen .  664 

261.  -    65.  Bestimmung        der 

thiere  ....  665 

262.  -    66.  Baumerbe,  Variante .  655 

263.  -    67.  Schlange   und   zwei 

kröten  ....  666 

264.  -     68.  Echinus      ....  666 

265.  -    69.  Statue  mit  Stirnband  667 

266.  -    70.  Schwammmesser     .  667 

267.  -    71.  Delphin  und  knabe  .  666 

268.  -    72.  Regulus     und     die 

schlänge  .    .    .  608 

269.  -    73.  Antonius  orator  .    .  669 

270.  -    74.  Pferdewiehem     .    .  669 

271.  -     75.  Dreimal  tapfer    .     .  670 

272.  -     76.  Todtenklage   ...  671 

273.  -     77.  Lear 672 

274.  -    78.  Feuerlärm,     Schlaf- 

trunk  ....  674 

275.  -    79.  Schachspiel,  reichs- 

theilung    .    .    .  675 

276.  -    80.  Brunnen  gegen  Trun- 

kenheit    ...  676 

277.  -    81.  Nach  reichthum  hei- 

rathen  ....  678 

278.  -    82.  Androclus,  Variante  680 

279.  -    83.  Frau  nach  der  rei- 

nigung      .    .    .  683 

280.  -    84.  Unter  der  entehrten 

büfsen      ...  685 

281.  -    85.  Bad   im   blute   des 

geliebten  .    .    .  685 

282.  -    86.  Feuer    und    wafser 

bewahren.    .    .  686 

283.  -    87.  Fridolin 688 


III.  Nachweisungen 714 


Die  unter  dem  titel  Gesta  Romanoram  bekannte  sammlang  von 
moraUsirten  parabeln,  fabeln  and  erzählangen  bildet  eins  der  wich- 
tigsten, aber  aacb  der  dunkelsten  and  verwickeltsten  capitel  in  der 
geschichte  der  Weltliteratur.  Es  ist  so  viel  und  so  vielerlei  über  diese 
sammlnng  geschrieben,  dafs  es  völlig  überflufsig  erscheint,  auf  die 
Wichtigkeit  derselben,  auf  ihre  fast  unberechenbare  bedeutung  für  die 
literaturentvinickelung  nicht  juur  einer  einzelnen  nation  oder  einer  ein- 
zelnen völkergmppe,  sondern  der  ganzen  gebildeten  weit,  von  den 
Zeiten  des  mittelalters  bis  in  die  gegenwart  hinein,  noch  näher  ein- 
zugeben; die  dunkelheit  und  Verwickelung  der  frage  dagegen  bedarf 
einer  ausfuhrlicheren  darlegung,  da  sie  durch  die  bisherigen  Unter- 
suchungen nicht  vermindert,  sondern  nur  vermehrt  worden  ist 

Das  thatsächliche  besteht  kurz  in  folgendem.  Die  ältesten,  um 
1472  gedruckten  und  in  lateinischer  spräche  geschriebenen  aus- 
gaben der  Gesta  Romanorum  enthielten  150  oder  151  nummern;  die- 
ser bestand  erweiterte  sich  aber  sehr  bald,  noch  früh  in  den  siebziger 
Jahren  des  fünfzehnten  Jahrhunderts,  zu  181  capiteln,  und  das  so  er- 
weiterte werk  ist  die  fast  unzählige  male  gedruckte,  übersetzte  und 
bearbeitete  Sammlung,  die  im  gewöhnlichen  leben  allein  unter  der  be^ 
Zeichnung  Gesta  Romanorum  verstanden  wird.  Ich  nenne  diese,  181 
capitel  umfafsende,  lateinische  Sammlung,  im  unterschiede  zu  den 
übrigen,  sowohl  handschriftlichen  wie  gedruckten  recensionen,  den 
vnlgärtext.  Daneben  ist  eine  ähnliche,  freilich  nur  einmal  (Augsburg 
1489)  gedruckte  Sammlung  in  deutscher  spräche  vorhanden,  welche 
denselben  titel  führt,  aber  nur  fünf  und  neunzig  capitel  enthält,  von  de- 
nen manche  mit  dem  lateinischen  texte  übereinstimmen,  andere  da- 
gegen völlig  neu  sind.  Endlich  existirt  noch  eine  mindestens  zehn 
mal  gedruckte  xmd  nur  43 — 44  nummern  umfafsende  recension  in 
englischer  spräche,  welche   gleichfalls  eine  reihe  im  lateinischen 

Oetterleyi  Getto  Romanoram.  1 


Ynlgärtexte  nicht  enthaltener  stucke  in  sich  schliefst,  und  wie  die 
deutsche  ausgäbe  das  mit  dem  lateinischen  texte  übereinstimmende 
vielfach  in  gänzlich  yerschiedener  anordnung  wiedergiebt,  abgesehen 
von  mannigfacher,  oft  einer  Umarbeitung  gleichkommender  abweichung 
im  texte  und  namentlich  in  den  moralisationen.  Die  in  französischer 
und  holländischer  spräche  erschienenen  ausgaben  des  werkes  sind  nnr 
auszüge  oder  vollständige  Übersetzungen  des  vulgärtextes. 

Neben  diesen,  drei  verschiedene  recensionen,  eine  lateinische, 
eine  deutsche  und  eine  englische,  darstellenden  gedruckten  ausga- 
ben wurde  allmählich  noch  eine  lange  reihe  von  handschriftlichen 
fafsungen  der  Gesta  Romanorum  bekannt,  ebenfalls  sowohl  in  latei- 
nischer, wie  in  deutscher  und  englischer  spräche,  und  auch  hier  zeigte 
sich  fast  durchgängig  eine  tiefgehende  mannigfaltigkeit  der  verschie- 
denen handschriften,  sowohl  an  zahl  und  anordnung,  vde  an  darstel- 
lung  und  spräche  der  einzelnen  stücke. 

Natürlich  wurde  die  frage  über  die  entstehungsweise,  über  alter, 
heimath  und  verfafser  oder  compilator  der  Gesta  um  so  verwickelter 
und  schwieriger  —  aber  auch  um  so  interessanter  und  verlockender  — 
je  bedeutender  der  kreis  der  bekannt  gewordenen  recensionen  sich  er- 
weiterte, namentlich  da  niemals  eine  ältere  handschrift  aufgefunden 
wurde,  die  nur  mit  einigem  rechte  als  die  grundlage  des  vulgärtextes 
hätte  gelten  können.  Die  forschung  wandte  sich  deshalb  mit  richti- 
gem Verständnisse  von  dem  vulgärtexte  als  einem  jüngeren  producte 
ab  und  den  handschriften  zu,  und  zwar  zunächst  in  England;  aber 
die  vergleichung  der  handschriften  brachte  nur  noch  gröfsere  Verwir- 
rung in  die  bereits  hinlänglich  verwickelte  frage,  weil  sie  sich  auf 
den  verhältnismäfsig  engen  kreis  der  in  England  aufbewahrten  ma- 
nuscripte  beschränkte,  ohne  die  freilich  noch  ungehobenen  schätze  des 
continents  zu  berücksichtigen.  Der  bei  weitem  gröfete  theil  der  in 
England  bekannt  gewordenen  handschriften  nämlich  war  lateinisch 
geschrieben,  es  fanden  sich  nnr  einzelne  bearbeitungen  in  englischer 
spräche,  die  aber  bald  als  treue  Übersetzungen  bestimmter  in  England 
befindlicher  lateinischer  handschriften  erkannt  wurden,  wie  auch  der 
englische  gedruckte  text  durch  den  nachweis  seiner  handschriftlichen 
lateinischen  vorläge  als  blofse  Übersetzung  sich  erwies.  Dadurch  fand 
man  veranlafsung,  zwei  verschiedene  lateinische  grundrecensionen  der 
Gesten  anzunehmen,  als  deren  eine  der  continentale  vulgärtext,  als 
deren  andere  aber  eine  der  in  England  handschriftlich  aufbewahrten 
fafsungen  (jetzt  allgemein  Ms.  Harl.  2270)  betrachtet  wurde,  und  zwar 
dachte  man  sich  das  Verhältnis  so,  dafs  die  anglo- lateinische  reoen- 


3 

sion  ans  einer  selbstst&ndigen  nachahmnng  des  vülgärtextes,  richtiger 
freilieh  ans  einer  älteren  ^  Yom  continente  stammenden  handschrift- 
lichen faCsong,  entstanden  sei.  Diese  annähme  einer  continentalen 
imd  einer  anglo- lateinischen  gnmdrecension  wnrde  in  England  zum 
g^bensartikel,  nnd  anch  in  Deutschland  schlofs  man  sich  derselben 
ohne  jede  prafiing  an,  ohne  daran  zu  denken,  dafs  man  sich  damit 
selbst  den  weg  zur  auf  hellnng  des  allmählich  tiefschwarz  gewordenen 
donkels  abschnitt. 

Der  einzige  vfeg  aus  diesem  labyrinthe  verwickelter  fragen,  der 
einzige  gmnd,  auf  dem  man  hoffen  konnte,  mit  erfolg  weiterzubauen, 
war  nämlich  die  vergleichung  nicht ,  nur  der  von  englischen  bänden 
geschriebenen,  sondern  möglichst  aller  irgend  zugänglichen  hand- 
schriften  der  Gesta  Romanorum;  und  auf  diesen  weg  hingedeutet,  ihn 
zum  Üieile  schon  selbst  betreten  zu  haben,  ist  das  verdienst  Sir  Fr^ 
deric  Hadden's,  der  in  der  einleitung  zu  seiner  im  jähre  1838  für 
den  Roxburgh-Glub  veröffentlichten,  leider  nur  in  sehr  wenigen  exem- 
plaren  gedruckten  ausgäbe  von  zwei  altenglischen  Übersetzungen  der 
Gesta  Bomanorum  das  inhaltreichste  und  beste  geliefert  hat^  was  bis 
jetzt  Aber  unsere  Sammlung  geschrieben  worden  ist.  Sir  Frederic 
steht  zwar  noch  vollständig  auf  dem  boden  eines  besonderen  anglo- 
lateinischen  textes,  und  betrachtet  den  gesammten  bestand  der  aus 
eiglischen  bänden  stammenden  handschriften  als  ein  völlig  abgeschlos- 
senes nnd  selbstständiges  ganzes,  aber  er  erklärt  doch  ausdrücklich, 
dais  eine  endgültige  entscheidung  aller  einschlagenden  fragen  nur  von 
einer  vergleichung  sämmtlicher  erreichbaren  handschriften  erwartet 
werden  könne.  Er  selbst  hat  die  aufgäbe  übernommen,  die  gruppe 
der  in  England  geschriebenen  manuscripte  durchzuarbeit^,  unter  ge- 
legentlicher berücksichtigung  der  einen  oder  anderen  handschrift  des 
eontinents,  von  denen  ihm  fünf  wenigstens  theilweise  bekannt  gewor- 
den  waren,  und  er  hat  diese  aufgäbe  in  abschliefsender  weise  gelöst, 
so  dafs  das  englische  material  einer  nmfaisenderen  forschung  im  gan- 
zen nnd  grofsen  vollständig  gesichtet  zur  verfugung  stand. 

Der  bei  weitem  gröbere  theil  der  arbeit  blieb  indessen  noch  zu 
Üam:  zonächst  die  vergleichung  der  auf  d^n  continente  befindlichen 
handschriften,  femer  aber  die  ausbeutung  des  so  gewonnenen  gesammtr 
materials  zur  lösung  der  mannigfachen  mit  den  Gesta  Romanorum 
verknüpften  fragen.  In  letzterer  beziehung  nämlich  hatte  die  durch- 
forschmig  der  englischen  handschriften  absolut  nichts  geleistet,  eine 
definitive  lösung  der  gehäuften  Schwierigkeiten  konnte  also,  soweit  sie 
überhaupt  mögUeh  war,  nur  noch  von  der  bearbeitung  der  continen- 

1* 


talen,  namentlich  der  in  Deutschland  geschriebenen  manoscripte  er- 
wartet werden. 

Der  lösung  dieser  aufgäbe  ist  das  vorliegende  werk  gewidmet 
Um  einen  vollständigen  einblick  in  die  zu  diesem  zwecke  angestellten 
Untersuchungen  gewähren,  und  die  aus  ihnen  gewonnenen  resultate 
urkundlich  belegen  zu  können,  mufs  ich  zunächst  das  von  mir  be- 
schaffte und  benutzte  material,  die  Verzeichnisse,  beschreibungen  und 
auszüge  der  herangezogenen  handschriften ,  vorlegen.  Der  fast  über- 
grofse,  anfangs  von  mir  selbst  nicht  geahnte  reichthum  an  continen- 
talen  manuscripten,  der  mir  im  verlaufe  meiner  arbeit  bekannt  und 
zur  benutzung  zugänglich  geworden  ist,  wird  allgemein  überraschen; 
dennoch  haben  sich  mehrere  nach  titel  und  aufbewahrungsort  bekannte 
handschriften  durch  die  Ungunst  der  umstände,  durch  verlust,  unaof- 
findbarkeit  oder  unzugänglichkeit  für  auswärtige,  der  benutzung  ent- 
zogen, dennoch  fürchte  ich,  dafs  meiner  nachforschung  noch  mancher 
in  klöstem  und  kleineren  bibliotheken  aufbewahrte  oder  im  Privat- 
besitze befindliche  codex  entgangen  sein  wird  —  aber  auf  der  ande- 
ren Seite  hege  ich  doch  die  feste  Zuversicht,  dafs  keiner  derselben  im 
stände  sein  würde,  die  auf  grund  des  massenhaften,  wirklich  benutz- 
ten materials  gewonnenen  resultate  wieder  umzustofsen  oder  auch  nor 
in  frage  zu  stellen. 

Ehe  ich  indessen  zu  der  darlegung  meines  materials  überge&e, 
f&hle  ich  mich  gedrungen,  noch  einmal  öffentlich  den  erlauchten  be- 
sitzen!, höchsten  und  hohen  behörden  und  verehrten  bibliotiieksvor- 
ständen  meinen  innigsten  dank  auszusprechen,  welche  mir  ihre  kost- 
baren schätze  zur  benutzung  anvertraut  haben  oder  bei  der  erlangung 
dieser  benutzung  behülflich  gewesen  sind.  Meinen  bitten  ist  überall 
mit  einer  Zuvorkommenheit  entsprochen,  welche  die  höchste  anerkoi- 
nung  verdient,  und  es  hat  mir  fast  scheinen  wollen,  als  ob  die  libe- 
ralität  des  darleihens  um  so  gröfser  gewesen  wäre,  je  reicher  die 
schätze  waren,  die  ich  in  anspruch  nehmen  mufste,  so  dafs  ich  z.  b. 
den  bibliotheken  von  München,  Wien  und  Wolfenbüttel  zu  doppeltem 
danke  verpflichtet  bin,  weil  sie  mir  ihre  handschriften  fast  jahrelang 
zur  Verfügung  gelafsen  haben.  Dabei  bezweifle  ich  freilidi  keinen 
augenblick,  dafs  die  übrigen  Institute  mir  eine  gleiche  gunst  bewiesen 
haben  würden,  wenn  ich  in  der  läge  gewesen  wäre,  dieselbe  erbitten 
zu  müfsen. 

lieber  das  folgende  Untersuchungsmaterial,  über  die  auszüge  und 
vergleichungen  der  benutzten  handschriften,  ist  vorläufig  nichts  weiter 
zu  bemerken,  als  dafs  die  reihenfolge  derselben  innerhalb  der  einzel- 


nen  spracbgruppen  eine  rein  zufällige,  d.  h.  aus  der  aufeinanderfolge 
der  benutznng  oder  kenntnisnahme  hervorgegangene  ist  —  Zur  er- 
leichtenmg  der  Übersicht  schicke  ich  ein  kurzes  Verzeichnis  des  ge- 
sammtbestandes  voraus: 


A.    Lateinischem  Handschriften. 

a)   Aus   Deutschland. 

I.  Cod.  Gotting.  theol.  140,  fol.    XV.  jh.    76  cap. 

n.  „  jf          j,     94,  quart.   XV.  jh.    79  cap. 

III.  „  „       Luneb.  46,  fol.    XV.  jh.   49  cap. 

IV.  „  Dresdens.  F,  61a,  fol.    c.  1423.    91  cap. 

V.  „  »        C,  193  d,  quart.    c.  1422.    108  cap. 

VI.  „  Marburg.  D,  20,  fol.    XV.  jh.    92  cap. 

Vn.  „  Guelferbyt  41,  1,  quart.    XV.  jh.    93  cap. 

Vm.  „  „         495,  4,  theol.,  fol.   XV.  jh.    78  cap. 

IX.  „  „          76,  27,  fol.   XV.  jh.    93  cap. 

X.  „  „         353,  fol.   XV.  jh.    102  cap. 

XI.  „  „         693,  quart.   c.  1450.   49  cap. 

Xn.  „  „                   „         (2.)    c.  1450.    80  cap. 

Xin.  „  „         14,  5,  quart.   XV.  jh.    22  cap. 

XIV.  „  Ratisbon.  47,  quart   XV.  jh.    94  cap. 

XV.  „  Wirceb.  M.  eh.  89,  quart.   XV.  jh.    106  cap. 

XVI.  »  »  j)             »       (2.)   XV.  Jh.,  unvollständig. 
XVII.  „  Tubing.  (Univ.)  M.  c.  111,  quart.  XV.  jh.  13  cap.,  bruchst. 

XVin.  „  „      (Wilhelrastift.)  X,  14,  fol.    1459.    82  cap. 

XEX.  »  »               „X,  15,  fol.  XV.  jh.  62  c,  unvollst. 

XX.  „  „               „             X,  47,  qu.  1448.   38  c,  unvoUst. 

XXI.  „  Berolin.  lat.  184,  quart.    a.  1441.    90  cap. 

XXn.  „  „      germ.  643,  fol.    a.  1377.    82  cap. 

XXIII.  „  „      theol.  lat.  10,  quart.  c.  1446.    auswahl,  14  cap. 

XXIV.  „  Stuttgard.  theol.  et  philos.  200,  fol.    XIV.  jh.    46  cap. 

mit  lücken  =  91. 

XXV.  „  „  „               184,  quart.    1425.    91  cap. 
XXVI.  „  „        theol.  20,  fol.    XV.  jh.    38  cap.,  unvollst. 

XXVII.  „  Pomersfeld.  2793,  quart.    1394.   93  cap. 

XXVni.  „  y,         2657,  quart.    1449.    69  cap.,   unvollständig. 

XXIX.  „  Confluent.  92,  quart.   XIV.  jh.    16  cap.,  auswahl. 

XXX.  „  „  101,  quart.   XV.  jh.    25  cap. 


6 


XXXI. 

XXXII. 

XXXIII. 

XXXIV. 

XXXV. 

XXXVI. 

xxxvn. 
xxxvni. 

XXXIX. 

XL. 

XLI. 

XLII. 

XLIII. 

XLIV. 

XLV. 

XLVL 

XLVII. 

xLvni. 

XLIX. 

L. 

LI. 

LH. 

Lm. 

LIV. 

LV. 

LVI. 

Lvn. 

LVIIL 

LIX. 

LX. 

LXI. 

LXIL 

Lxni. 

LXIV. 

LXV. 

LXVL 

LXVII. 

LXVnL 

LXIX. 

LXX. 


Cod.  Gonflnent.  104,  qnart   XV,  jh.   73  aap. 
j,  „         103,  quart.   XV.  jh.    17  cap.,  bnichstfick. 

„    Lignit  18,  fol.   XV.  jh.   62  cap. 
„    Fuldens.  B,  12,  fol.    1460.   83  cap. 
,    Wallerstein,  b,  6,  fol.   c.  1427.    113  cap. 
„  y,  d,  32,  fol.    1453.   94  cap. 

„  „  II,  lat  8,  quart.   XV.  jh.   c.  90  cap. 

„  „  II,  lat  23,  qaart    1455.   94  cap. 

„    Vindobon.  3097,  foL    1410.   28  cap.,  answahl. 
„  „        4459,  fol.   XVl  jh.   37  cap.,  brochstfick. 

„  „        4603,  fol.  XV.  jh.    105  cap.  =  91  +  14. 

„  „        12,449,  fol.   XV,  jh.    100  cap. 

„  y,        14,452,  .fol.   XV.  jh.   93  cap. 

„  „        14,544,  qnart  XV.  jh.    8  cap.,  brachstficL 

„  „         15,040,  qnart  XV.  jh.    64  cap. 

„    Hannov.  XIII,  859,  qnart.  (kgl.  bibl.)  XV.  jh.  50  c,  ansz. 
„  y,       15,  fol.  (stadtbibl.)  1427.    87  cap. 

„    Monac.  lat.  447,  qnart    1450.   91  cap. 
„         „      lat  3040,  fol.   XV.  jh.   9  cap.,  anszng. 
„         y,     lat  3261,  fol.   XV.  jh.   96  cap. 
„         „      lat  3421,  fol.   XV.  jh.   88  cap. 
„         y,     lat  3861,  fol.    1448.   110  od.  94  cap. 

lat  4691,  fol.    1457.   220  cap.,  ohne  VII  sap. 

lat  4721,  fol.    1443.   76  cap. 

lat  5661,  quart   XV.  jh.    10  cap.,  auswahL 

lat  5865,  fol.    1411.    26  cap.,  auswahL 

lat  7759,  quart   XV.  jh.   220  cap. 

lat  7841a,  foL   XV.  jh.    223  cap. 

lat  8182,  qnart   XV.  jh.   55  cap.,  nnvollst 

lat  8497,  qnart   XV.  jh.   63  cap.,  answahl. 

lat  8968,  qnart   XV.  jh.    10  cap. 

lat  9094,  octav.    1628.   90  cap. 

lat  9716,  fol.   XV.  jh.    113  cap. 

lat  12,730,  quart  1414.  109  cap. 

lat  18,377,  fol.  1466.  113  cap. 

lat  18,786,  quart  1419.  211  cap.,  ohne  VII  sap. 

lat  8484,  qnart   XV.  jh.   88  cap. 

lat  8522,  quart.   XVII.  jL  178  cap.,  nnvollst 

germ.  634,  fol.   XV.  jh.   153  cap. 

germ.  688,  qnart   XV.  jh.   90  cap. 


j) 


» 


j) 


» 


j) 


»    Prägens,  (bibl.  Ffirstenberg)  I,  a,  37,  fol.  1418.  100  c. 
„    Eichstett.  160,  fol.  XV.  jh.,  unvollendet 


LXXI.  C5od.  Colmar.  Issenh.  10,  fol.   XIV.  jb.    103  cap. 

Lxxn. 
Lxxm. 

LXXIV.     „  „        269,  fol.   XV.  jh.    108  cap. 

LXXV.     „    Gissens.  718,  quart   XV.  jh.    101  cap. 
LXXVL  und  LXXVÜ.   Codd.  Onold. 
LXXVm.  und  LXXIX.   Codd.  Erlang. 

b)  Ans  Frankreich. 
LXXX.  Cod.  Paris,  lat  6244  A,  quart.   c.  1439.   40  cap. 

c)  Aus  Italien. 
LXXXL  und  LXXXII.  Codd.  Reginae  Suec.  inVaticana  171  u.  172. 


Lxsxm. 

LXXXIV. 

LXXXV. 

LXXXVI. 

Lxxxvn. 
Lxxxvm. 

LXXXß. 

xc. 

XCI. 
XCIL 

xcra. 

XCIV. 

xcv. 

XCVI. 

xcvn. 
xcvm. 

XCK. 

c. 

CI. 

cn. 
cm. 
civ. 
cv. 


n 

99 
» 

n 

7i 
» 

n 

7) 


» 

55 
55 
55 
55 
55 
55 


55 
55 
55 
55 


d)   Aus   England. 

Cod.  Londin.  Bibl.  Harl.  206,  qnart.   XV.  jh.   26  cap. 

219,  quart.   XV.  jh.    15  cap. 
406,  quart.   XV.  jh.    37  cap. 
2270,  fol.    XV.  jh.    102  cap. 
3132.    XV.  jh.    81  cap. 
„         5259.    XV.  jh.    101  cap. 
y,        5369,  quart.    XIV.  jh.   43  cap. 
Bibl.  Sloane  4029,  quart.   XIV.  jh.    95  cap.^ 
«    Reg.  8,  F,  VI,  fol.   XV.  jh.    27  cap. 
Oxon.  Bibl.  BodL  Douce  101,  quart.  XV.  jh.   50  cap. 

„      142,  quart.  XV.  jh.  101  cap. 
„     310,  fol.   XV.  jh.    34  cap. 
123,  quart.   XV.  jh.    39  cap. 
„         837.   XV.  jh.   41  cap. 
Bibl.  Gravii  in  Bodl.  54. 
Coli.  Ballionens.  320,  quart.    XV.  jh. 
Coli.  b.  Mar.  Magdal.  lat.  13,  fol.   XV.  jh. 

„  „  60,  fol.   XV.  jh. 

Coli.  s.  Joh.  Bapt.  78,  fol.    XV.  jh. 
^  „  93,  fol.   XV.  jh. 

Coli.  Lincoln,  lat.  12,  quart.   XIV.  jh. 
ColL  ß.  Trinit.  71,  foL  ;XV.  jh. 
Coli.  Univers.  97,  quart.   XV.  jh. 


55 
55 
55 
5» 
55 
55 
55 
59 
55 
55 


55 
55 
55 


59 
55 


8 

CVI.  Cod.  Cantabrig.  Gg.  VI,  26,  octav.  XV.  jh. 
CVn.     „  „        li.  VI,  1,  qaart.    1449. 

CVm.    „  y,        Mm.  VI,  21,  octav.   XV.  jh. 

GIX.     „    Vigorniens.  Gathedr.  80. 
GX.     „    Hereford.  Gathedr.  74,  fol. 
GXI.    „    Dublin.  Goll.  8.  Trinit.  G,  326. 


GXII. 

Gxni. 

GXIV. 

GXV. 

GXVI. 

Gxvn. 

GXVIII. 

GXIX. 

GXX. 

GXXI. 

GXXII. 

cxxin. 

GXXIV. 

GXXV. 

GXXVI. 

GXXVII. 

Gxxvni. 

GXXIX. 

cxxx. 

GXXXI. 

GXXXII. 
GXXXIII. 
CXXXIV. 

GXXXV. 


B.    Deutsche  Handschriften. 

God.  Dresdens.  M,  55,  fol.    1470.   94  cap. 
„  „         M,  106,  quart.    1444.    94  cap. 

„    Turic.  G,  113,  fol.   XV.  jh.    124  cap. 
j,    Londin.  Addit.  10,291,  foL    1420.    124  cap. 
„    Donesching.  147,  fol.    1414.    111  cap. 
„  „  148,  fol.   XV.  jh.    111  cap. 

„  „  149,  fol.   XV.  jh.    111  cap. 

„  „  Abth.  II,  deutsch  5,  fol.  1437.    110  cap. 

„    Vindobon.  2937,  quart.  XV.  jh.   94  cap. 
„  „        3070,  fol.   XV.  jh.   36  cap.,  auszug. 

„  „        14,553,  quart  XV.  jh.  41  cap.,  bmchstfick. 

„    Berol.  germ.  59,  fol.   XV.  jh.   47  cap. 
„        „      germ.  489,  quart.   XV.  jh.,  defecb 
„        j,     Grimm.  81,  quart.    1469.    63  cap. 
„    Garlsruh.  germ.  74,  quart.    1448.   47  cap. 
„    Monac.  germ.  54,  fol.   XV.  jh.    111  cap. 

„      germ.  414,  quart    1466.    103  cap. 

„      germ.  543,  fol.    1469.   23  cap. 

„      germ.  579,  fol.    1447.   94  cap. 

y,      germ.  696,  fol.   XV.  jh.    11  cap. 

„      germ.  1141,  quart   XV.  jh. 
T.  0.  Weigel,  fol.    1428.   90  cap. 
Heidelb.  palat    1470. 
J.  M.  Wagner.   XV.  jh.   49  cap. 


C.    Englische  Handschriften. 

GXXXVI.  God.  Londin.  Bibl.  Harl.  7333,  fol.   XV.  jh.    70  cap. 
GXXXVII.    „        „       Addit  9066,  fol.   XV.  jh.   46  cap. 
GXXXVlil.    „    Gantabrig.  Kk.  1,  6,  quart   32  cap. 


A.    Lateinische  Handschriftea. 

a)   Aus   Deutschland. 

L    Cod.  Gottingr«  theol.  140,  foL 

Bl.  1-356.  XV.  jh.   76cap. 

Incipiuut  Gesta  romanorum  et  primo 

1.  De  milite  qui  [ad]  peregrinandum  profectus  est.    Statuit  enim 
primo  Trotheus.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  De  Gorgonio  ünperatore.  Gorgonius  regnavit.  (Vater  heilen,  mut- 
ter nicht.)   lat.  112. 

3.  De  tomeamento  et  hastiludio.    Hadamas  regnavit.    (Schild  be^ 
rühren.)   lat.  113. 

4.  Hystoria  de  rege  qui  regnum  pigriori  disposuit.   Polinius  regna- 
vit.   (Der  faulste.)   lat  91. 

5.  De  basilico  et  speculo.   Alexander  regnavit.   (Basilisk.)  lat.  139. 

6.  De  ciconia  adulterata.   Quidam  miles  erat    (Störchin.)   lat  82. 

7.  De  sarcophago  invento.    Legitur  de  quodam  imperatore.    (Sarko- 
phag.)  lat  16. 

8.  De  principe  qui  inlmicos  toxicabat   Historia  de  principe.    (Wein 
vergiftet)   lat.  88. 

9.  De  obtenta  misericordia.  Narrat  Aurelius  in  chronicis.  (Coriolan.) 
lat  137. 

10.  De  rege  qui  tres  iilios  habuit    Rex  quidam  erat.    (Drei  ringe.) 
lat.  89. 

11.  De  yidua  nobili.  Quedam  nobilis  vidua.  (Stab  und  tasche.)  lat.  25. 

12.  De  filia  imperatoris.   Narratnr  quod  quidam  imperator.    (Kaiser- 
tochter und  seneschal;  drei  freunde.)   genn.  11. 

13.  De  iniquo  judice.   Erat  quidam  imperator.   (Schinden.)   lat  29. 

14.  De  honoribus  victorum.  Quidam  imperator  erat  (Triumph.)  lat.  30. 

15.  De  morte  Alexandri.   Legitur  quod  Alexander.    (Alexanders  be- 
gräbnis.)   lat  31. 

16.  De  uxoribus  suspensis.    Refert  Valerianus  quod  quidam  nomine 
Gynasius.   (Hängebaum.)   lat  33. 

17.  De  regina  et  dnobus  filiis.    Pibinus  gloriosus  imperator.    (Stief- 
kind und  rechtes  kind.)   lat  116. 

18.  De  Alexandre  magno.   Legitur  in  üj""  libro  in  Gestis  romanorum. 
(Kohle.)  germ.  16. 


10 

19.  De  arbore  infecta.    Sicut  refert  Polinus.    (Theriak.)   germ.  17. 

20.  De  ymagine  et  regno.    Refert  Alexander  philosophus  de  natoris 
rerum.    (Virgils  bild;  apfel.)  germ.  18. 

21.  De  anima  adulterata.    Erat  quidam  Imperator.    (Sohn  tödtet  mat- 
ter nicht.)   lat.  100. 

22.  Alia  historia.    In  medio  rome  (Brucus).    (Gurtias.)   lat.  43. 

23.  De  pnella  imperatoris.  Tiberius  regnavit.    (Eaisertochter,  pallast.) 
germ.  22. 

24.  De  regina  adulterata.   Qnidam  rex  nobilis.    (Schiefsen.)    lat  45. 

25.  De  qnatuor  heremitis.   Legltur  in  vita  patmm.   (Gröfste  tagend.) 
app.  1. 

26.  De  fiire  hospite  et  uxore.   Qnidam  far.   (Mondstrahl.)   lat  136. 

27.  De  milite  semiequitante.  Quidam  miles.  (Halb  geritten.)  kt  124. 

28.  De  duobus  fratribus.   Erant  duo  fratres  carnales.   (Drei  bnchsta- 
ben.)   germ.  26. 

29.  De  tribus  regibus.   Rex  Danorom  tres  magos.    (Heilige  drei  kO- 
nige.)   lat  47. 

30.  De  Selango  imperatore.   Refert  Yalerianus.    (Zaleucns.)   lat  50. 

31.  De  Alexandro  magno.    Alexander  magnus.    (Geschirr  stehlen.) 
app.  2. 

32.  De  statua  Virgilii.    Tytus  in  Roma  civitate.   (Focas.)   lat  57. 

33.  De  peccatore  et  confessore.    Rome  regnavit  nobilis  imperator. 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

34.  De  probacione  bonorum  et  malorum.   Ezechias  regnavit   (Baum- 
erbe.)   germ.  81. 

35.  De  tribus  filiis  dotatis.    Darius  in  ciyitate  romana.    (Jonathas; 
drei  wunschdinge.)   lat  120. 

36.  De  Joviniano  imperatore.    Jovenianus  imperator.    (Jovinianus.) 
lat  59. 

37.  De  filio  viredis.  Hanicabal  multis  regnavit  annis.  (Redde.)  lat  20. 

38.  De  dulci  melodia  cithare.   Tyberius  in  civitate.   (Goldene  angel.) 
lat  85. 

39.  De  pulchra  Florentina.   Janus  regnavit  in  civitate  romana.    (Flo- 
rentina.)  lat  62. 

40.  De  Claudio  imperatore.    Glaudins  imperator  regnavit    (Socrates 
heirathet)   lat.  61. 

41.  De  judice  et  serpente.   Theodosius  imperator  regnavit    (Rügen- 
glocke.)  lat  105. 

42;  De    leena    adulterata.     Legitur  quod   quidam   rex.     (Löwin.) 
lat  181. 


11 

43.  De  orto  quem  aper  destraxit   Trojanns  in  dvitate  romana.   (Eber 
ohne  herz.)   lat.  83. 

44.  De  domina  milite  et  falcone.    Pompeyns  in  civitate  romana. 
(FalkeO   lat  84. 

45.  De  tribus  sociis  et  nno  pane.    Olim  erant  tres  socii.    (Tranm- 
brod.)    lat.  106. 

46.  De  nutriendo  pnerum  et  Inpo.  Lucillos  regnavii  (Gnade.)  germ.  34. 

47.  De  mnliere  adnlterata.    Adrianns  in  civitate  romana.   (Kerker- 
gespräch.) lat.  86. 

48.  De  quatnor  viis  historia.    In  civitate  romana  regnavit  Gelios. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

49.  De  equo  nigro  et  cane.  Tnnatas  regnavit   (Schwarz.)   germ.  35. 

50.  De  filia  regis  deflorata.    Severius  regnavit  Rome.    (Waffen  auf- 
hängen.)  lat  66. 

51.  De  dracone  et  leone  hystoria.  Adrianus  regnavit  (Wüste.)  app.  3. 

52.  De  ancilla  que  cantum  avium  intellexit  Quidam  imperator.  (Hähne.) 
lat  68. 

53.  De  carpentario  et  eamisia.    Otto  imperator  regnavit    (Keusch- 
heitshemd.)  lat  69. 

54.  De  sagittario  et  philomona.    Sagittarius  quidam.   (Drei  vireishei- 
ten.)   lat  167. 

55.  De  filia  regis.   Erat  quidam  rex.    (Drei  fragen.)   lat  70. 

56.  De  filio  qui  sibi  tres  amicos  acquisivit.   Erat  quidam  imperator. 
(Freundesprobe.)  lat  129. 

57.  De  avaro  qui  posuit   Erat  quidam  avarus.   (Schatz  im  bäume.) 
lat  109. 

58.  De  buccinatore  et  morte.    Quidam  regnavit    (Todestrompete.) 
lat  143. 

59.  De  I"**  qui  fecit  eruere  oculos.    Quintillus  regnavit    (100  gro- 
schen.)   lat  73. 

60.  De  pomo  aureo.    Erat  quidam  romanorum  imperator.    (Narren- 
apfel.)  lat  74. 

61.  De  duobus  medicis  historia.    Quidam  rex  erat    (Ziegenauge.) 
lat  76. 

62.  De  pasdone  domini  historia.   Quedam  civitas.   (Drache  durch  lö- 
wen  entfernt)   app.  4. 

63.  De  milite  qui  famulo  pedem  abscidit   Miles  quidam.   (Fufs  ab.) 
lat  127. 

64.  De  habiba  historia.   Fuit  quidam  imperator.   (Abibas,  6  dienste.) 
lat  17. 


12 

65.  De  panpere  qni  in  foyeam  cecidit   Quidam  panper  erat.    (Dra- 
chenschwanz.)    lat  114. 

66.  De  unicornio  et  daabns  pnellis.   Erat  qnidam  Imperator.   (Nackte 
Jungfrauen.)   lat.  115. 

67.  De  tyranno  qui  puellam  rapuit.    Constantinus  in  dvitate.    (Un- 
treue gegen  erretter.)   lat.  117. 

68.  De  regina  adulterata.   Regina  quedam.    (Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

69.  De  janitore  qui  petiit  denarium.   Quidam  rex.    (Zoll.)   lat  157. 

70.  Historia  de  aquila.    Legitur  in  naturalibus.   (Achat.)   lat  37. 

71.  De  passione  domini.    Pompeyns  statoit  pro  lege.    (In  waffen  be- 
graben.)  lat.  134. 

72.  De  ingrato.   Hinricus  Imperator  regnavit    (Ingratus  und  Guido.) 
lat  119. 

73.  De  illo  qui  yendidit  tres  sapieneias.   Domicianus  regnavit    (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

74.  De  milite  et  militissa.    Tolonius  rome  regnavit    (Wachsbild.) 
lat  102. 

75.  De   sto.  Eustachio.    Erat   quidam   miles   placidus.     (Placidus.) 
lat  110. 

76.  De  filia  regis  et  quinque  militibus.    Valerianus  regnavit  rome. 
(Marschall  und  kaisertochter.)   lat.  27. 

II.   Cod.  Ootting.  theoL  94,  quart. 

34  bl.  XV.  jh.   79  cap. 

Gesta  romanorum.  Index:  Exempla  aliqua  ex  gestis  romanorum. 
Häufig  auszugmäfsig  verkürzt,  am  ende  völlig  in  wundergeschichten 
und  blofse  betrachtungen  verlaufend ;  nur  die  ersten  48  capitel  gehö- 
ren hierher,  die  folgenden  sind  fast  sämmtlich  ohne  moralisation. 

1.  Honorare  debemus  parentes.    Dorotheus  imperator.    (Vater  oder 
mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  De  spirituali  medicina.  Gregorius  regnavit    (Vater  heilen,  mutter 
nicht)   lat  112. 

3.  De  spirituali  pugna.  Adonias  regnavit  (Schild  berühren.)  lat  113. 

4.  De  peccato.   Polinius  in  civitate  babilonie.   (Der  faulste.)   lat  91. 

5.  De   superbia.    Alexander   regnavit   qui   dominium.    (Basilisk.) 
lat  139. 

6.  De  confessione.    Quidam  miles  fuit  qui  habuit  castrum.    (Stör- 
chin.)  lat  82. 

7.  De  gracia.   Adrianus  regnavit  rome  dives.   (Sarkophag.)  lat  16. 


13 

8.  De  ebrietate.    De  quodam  principe  sie  narratur.    (Wein  vergif- 
tet) lat  88. 

9.  De  judicio.   Narrat  Eusebius  in  cronieis.    (Coriolan.)   lat.  137. 

10.  De  compassione.  Quedam  nobilis  vidna.  (Stab  nnd  tasche.)  lat.  25. 

11.  De  tribolatione.   Narratur  quod  quidam  imperator.    (Kaisertocbter 
und  seneschal;  drei  freande.)   germ.  11. 

12.  Itenun  de  peccato.   Erat  quidam  imperator.  (Scbinden.)  lat.  29. 

13.  De  peecato  et  judicio.  Quidam  imperator  erat  (Triumph.)  lat  30. 

14.  De  divitibus  et  humilitate.   De  morte  Alexandri.    (Alexanders  be- 
gräbnis.)   lat  31. 

15.  De  peccato  superbie.   Refert  Yalerius.    (Hängebaum.)   lat  33. 

16.  De  dilectione.   Pipinus  regnavit  in  civitate  romana.    (Stiefkind.) 
lat  116. 

17.  De  paupertate  voluntaria.  Refert  Satumus  quod  dyogenes.    (Dio- 
genes und  Alexander.)   germ.  15. 

18.  De  temptacione.  Refert  Valerius  in  tercio  libro.  (Kohle.)  germ.  16. 

19.  De  spirituali  medicina.    Sicut  ait  Polinius.    (Theriak.)   germ.  17. 

20.  Item  de  spirituali  pugna.   Refert  Alexander  philosophus.   (Yirgils 
bild.)   germ.  18. 

21.  De  misericordia.    Erat  quidam  imperator.    (Sohn  tOdtet  mutter 
nicht)   lat.  100. 

22.  Nota  quod  Christus  sua  passione  clausit  infemum.    Homo  no- 
mine cenilius.    (Curtius.)   lat  43. 

23.  De  virtute  oracionis.  Erat  quidam  imperator.   (Kaisertochter,  pal- 
last)  germ.  22. 

24.  De  perfectione.  Legitur  in  vitas  patrum.  (Gröfste  tugend.)  app.  1. 

25.  Nota  quod  solum  boni  christiani  intrabunt  etc.   Quidam  rex  no- 
bilis.   (Schiefsen.)   lat  95. 

26.  Nota  qualiter  prelatus  debet  yigilare.   Quidam  für.    (Mondstrahl.) 
lat  136. 

27.  De  reconciliacione  peccatorum.   Quidam  miles.    (Halb  geritten.) 
lat  124. 

28.  De  perfectione  vite.    Erant  dno  fratres  camales.   (Drei  buchsta- 
ben.)   germ.  26. 

29.  De  tribus  regibus  qui  domino  munera  optulerunt   Rex  danorum. 
(Heilige  drei  könige.)   lat.  47. 

30.  De  justis  judicibus.   Refert  Valerius.   (Zaleucus.)   lat.  50. 

31.  De  subjugacione  precancium.  Alexander  magnus.   (Geschirr  steh- 
len.) app.  2. 

32.  De  perfectione  Tyti.    Tytus  in  civitate  romana«  (Focas.)   lat  57. 


14 

33.  De  penitencia.   Decius  Imperator  in  civitate  romana.   (Kreuz  mit 
inschriften.)   lat  65. 

34.  De  compunctione  et  confessione.   Anthiochns  regnavit  (Schwarz.) 
germ.  35. 

35.  De  compassione  fidelis  anime.    Severios  regnavit    (Waffen  auf- 
hängen.)  lat  66. 

36.  De  perseverancia.   Anthonius  regnavit   (Wüste.)    app.  3. 

37.  Ne  timeamus  dicere  veritatem.  Adrianns  regnayit  (Hähne.)  lat  68. 

38.  Pro  castitate  servanda.    Gallus  regnavit  prudens.    (Keuschheits- 
hemd.)  lat  69. 

39.  Bona  consilia  debemus  audire.   Sag^ttarios  quidam.    (Drei  Weis- 
heiten.)  lat  167. 

40.  De   providencia.    Quidam  rex  habuit  [fuit].    (Freundesprobe.) 
lat  129. 

41.  Item  de  providencia.  Aurelianus  regnavit  (Narrenapfel.)  lat  74. 

42.  De  avarida.   Erat  quidam  avarus.  (Schatz  im  bäume.)  lat  109. 

43.  Item  de  avaricia.   Quiiitillus  regnavit   (100  groschen.)   lat  73. 

44.  De  timore  extremi  judidi.    Quidam  rex  fuit    (Todestrompete.) 
lat  143. 

45.  De  nativitate  sancti  Laurencü.    Quidam  rex  magnus  Hispanie. 
(St  Laurentius.)   app.  5. 

46.  De  concordia.  Quidam  rex  erat  potens  valde.  (Zi^enauge.)  lat  76. 

47.  De  passione.    Quedam  civitas.    (Drache  durch  lOwen  entfernt) 
app.  4. 

48.  De  innocencia«   Miles  quidam  erat    (Fufs  ab.)   lat  127. 

49.  Tempore  iracundie  nihil  est  faciendum.    Poncianus  in  civitate 
rom.    (VII  sapientes,  rahmen.)   germ.  40. 

50.  Tantillns  magister  Imperatori  dicit  hoc  exemplum.   Erat  quidam 
miles.    (Hund,  YII  sap.)   germ.  41. 

51.  Pastores  debent  vigilare.  Quidam  Imperator  erat  (Eber,  YII  sap.) 

52.  De  falsitate  mulierum  adulterarum«  Quondam  erat  (Hausschlülsel, 
VII  sap.) 

53.  Item  de  falsitate  mulierum  adulterarum.   Civis  quidam.   (Elster, 
VII  sap.) 

54.  De  fnrto.  Quondam  erat  in  civitate  romana.    (Thurm  Herodots, 
VII  sap.)   germ.  42. 

55.  De  gaudio  celesti  scribit  Paulus  exemplum.    De  gaudio  celesti. 
(Antwort  zweier  dämonen  im  beselsenen.) 

56.  Exemplum  bonum.  Este  fidelis  usque  ad  mortem«  (Vierzig  geister 
im  fafse  ge&ngen.) 


15 

57.  Exemplam  boniim.   Scribitur  nobis.    (Sohn  ohne  wifsen  des  va- 

ters  ins  kloster.) 
Ö8.  Exemplam  bonum.    Legitar  de  qnodam  divite.    (Reicher  kann 

nicht  beichten,  weil  teufel  am  bette.) 

59.  Exemplnm  de  passione  domini.   Refertar  a  fide  dignis.   (Entführt 
nnd  beschenkt)   lat.  1. 

60.  Exemplam.   Legitur  namque  qnod  qnedam  nobilis  domina.   (Dä- 
monen verehren  hostie.) 

61.  Exemplam.    In  Almania  frater  Bertoldus.    (Bekehrt  einen  rän- 
ber.) 

62.  Exemplam  bonam.   Legitar  de  qnodam  heremita.    (Sieht  Christas 
das  kreaz  tragen.) 

63.  Exemplam  bonam.   Fait  quidam  potens  et  dives.   (Spricht  nach 
dem  tode  beim  Miserere.) 

64.  Exemplam  de  hnmilitate.    Qmdam  homo.    (Scheintodter  spricht 
and  weint) 

65.  Exemplam  de  tristicia.    Legitar  de  qaodam.    (Kröte  aof  todtem 
Tater.) 

66.  Exemplam  qaod  divicie  dampnare  hominem.   Legitar  qnod  qai- 
dam  jadex.    (Engel  zeigt  dem  söhne  die  strafe  des  vaters.) 

67.  Exemplam  de  hamilitate.  Legitar  eciam  de  sta  Elysabeth.   (Pflegt 
im  hospital  za  Marbarg  die  kranken.) 

68.  Exemplam  de  corpore  Christi.    Qaedam  molier.    (St  Richardas 
hört  engelsgesang,  wo  hostie  hingeworfen  war.) 

69.  Exemplam  de  ira.   Qaidam  princeps  habait  filiam.   (Gate  werke 
darch  zorn  vergeblich.) 

70.  Exemplam  de  commanicacione.  Qiiidam  excommanicatns.  (Sieben 
jähre  nach  dem  tode  anverwest) 

71.  Exemplam  de  servicio  dei.  Utile  est  Ire.  (Engel  zählt  die  schritte 
des  eremiten.) 

72.  Exemplam  qaod  debemas  relinqaere  mandum.    Qaidam  miles. 
(Welt  erscheint  vom  schön,  hinten  verwesend.)   app.  6. 

73.  Exemplam  de  misericordia  deL    Qaidam  miles  fiüt    (Der  gate 
Vorsatz  rettet) 

74.  De  dampnacione.    Qaidam  homo  senex.    (Armer  sieht,  wie  der 
reiche  znr  hölle  geführt  wird.) 

75.  Exemplam  de  castigacione.   Quidam  bonns  homo.   (Betet  für  rei- 
chen and  sieht  die  qaal  der  seelen.) 

76.  Exemplam  de  confessione.    Qaidam  javenis.    (Todter  vater  er- 
scheint dem  betenden  söhne.) 


16 

77.  De  Chorea.   Nota  quod  in  tribos  considerandam  est   (Gegen  das 
tanzen;  ohne  erzählung.) 

78.  Tolle  pueram  et  matrem  ejus.    Nota  quod  in  via.    (Zeichen  an 
Maria  und  Joseph  auf  dem  wege.) 

79.  Nota  quod  Christus.    (Betrachtang  über  die  zehn  geböte;  ohne 
erzählung.) 

m.  Cod.  Gottlng.  Luneb.  46,  fol. 

Bl.  12Ä  — 29  a.   XV.  jh.  49  cap. 

Incipiunt  moralitates  ex  gestis  romanorum  et  primo 

1.  De  virgine  que  est  costodibus  commissa  per  quam  anima  intel- 
ligitur.  Pompeyus  re^  dives  valde.  (Entführt  und  beschenkt) 
lat  1. 

2.  De  raptu  duarum  mulierum  per  quas  justicia  et  misericordia  de- 
signatur.    Cesar  statuit  pro  lege.    (Zwei  frauen  entführt.)   lat  4. 

3.  De  juvene  incarcerato  et  per  virginem  liberato  per  quem  genus 
humanum  per  Christum  redemptum  intelligitur.  Rex  quidam  po- 
tenter regnavit    (Räubertochter.)   lat  5. 

4.  De  tribus  ymaginibus  per  quas  tria  genera  hominnm  intelligon- 
tur.   Rex  quidam  Leo  dictus.    (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

5.  De  honore  parentum.  Dorotheus  rex  statuit  pro  lege.  (Vater 
oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

6.  De  matre  que  ignoranter  alienum  filium  dilexit  ut  proprium,  per 
quam  ecclesia  intelligitur.    (Stiefkind  und  eignes.)   lat  116. 

7.  Utilitas  picture  sculpture  ac  scripture.  Rex  quidam  potens. 
(Alexander,  vier  frauenbilder.)   app.  7. 

8.  De  luxuria  et  quatuor  ejus  nocumentis.  Sardanapulus  rex  gre- 
corum.    (Luxuria  von  vier  fuchsen  getragen.)   app.  8. 

9.  De  pigricia  et  ejus  speciebus.  Regnavit  rex  quidam  Polemins 
dictus.    (Der  faulste.)   lat  91. 

10.  De  confidencia  qualiter  sola  salvat  Gorgonius  rex.  (Vater  heilen, 
mutter  nicht)   lat  112. 

11.  De  libertate.  Imperator  quidam  volens  construere  basilicam.  (Sar- 
kophag.) lat  16. 

12.  De  alba  vacca  comuta,   per  quam  anima  humana  intelligitur. 
Legitur  in  fabulis.    (Argus.)   lat  111. 

13.  Veritas  tacetur  ut  favor  habetur.    Egiptii.    (Isis  und  Serapis.) 
lat  22. 

14.  De  serpente  ligato,  per  quem  dyabolus  designatur  in  confessione 
ligatus.   Imperator  quidam.   (Schlange  I5sen.)  lat  174. 


17 

15.  De  judicii8*ut  jnste  judicant  Gambises.  (Schinden;  mit  söhn.) 
lat  29. 

16.  De  sepultara  regis  AUexandri.  In  morte.  (Alexanders  begräbnis.) 
lat  31. 

17.  De  Digoxine.  Digogenes  cnm  amore  stndii.  (Diogenes  und  Alexan- 
der.)   genn.  15. 

18.  De  doctrina  Aristotilis  et  AUexandri.  Inter  cetera  mnlta.  (Aristo- 
teles  7  lehren.)   lat.  34. 

19.  Honores  mutant  mores.  Tiberius  ante  imperium.  (Tiberius  — 
Libarius.)    app.  9. 

20.  De  quatuor  filiis  quibus  4  genera  hominum  designantur.  Rex 
quidam  dives.    (Schiefsen.)   lat.  45. 

21.  De  füre  deprehenso.   Für  quidam.    (Mondstrahl.)   lat.  136. 

22.  De  milite  pro  reconciliacione  4  portante.  Miles  quidam.  (Halb 
geritten.)    lat  124. 

23.  De  muliere  secretum  revelante.  Laycus  quidam  probus.  (XL  ra- 
ben.)   lat.  125. 

24.  De  fabro  justo  et  ejus  8  denariis.  Virgilius  ad  instanciam  Titi. 
(Focas.)   lat.  57. 

25.  Consilium  sive  secretum  non  est  revelandum.  Macrobius  refert. 
(Papirius.)   lat.  126. 

26.  De  gratitudine  qualiter  remunerat  et  de  ingratitudine  etc.  Hin- 
ricus  Imperator.   (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

27.  De  epykeia  que  est  interpretata  legum  generalium.  Genica  narrat. 
(In  Waffen  begraben.)   lat.  134. 

28.  Septem  simus  boni  etc.  Imperator  quidam.  (Sieben  jähre  treu.) 
germ.  59. 

29.  De  fidelitate  servanda  eciam  inter  ignotos.  Erant  duo  inter  se. 
(Bürgschaft)   lat  108. 

30.  De  duobus  amicis  quorum  unus  erat  sapiens  et  alter  fatuus. 
Erant  duo  milites.    (Weiser  folgt  dem  narren.)    lat  67. 

31.  De  quinque  gladiis  homines  terrentibus.  Quidam  rex  statuit 
(Todestrompete.)   lat  143. 

32.  De  largo  rege.  Quidam  habebat  duos  leprarios.  (Feindliche  hunde 
einig.)   lat  133. 

33.  [Ohne  Überschrift,  die  Überschrift  von  cap.  32  gehört  hierher,  so 
dafs  eigentlich  diesem  die  Überschrift  fehlt]  Rex  quidam  fecit 
regnum  suum  proclamari.    (Den  armen  die  herrschaft.)   lat  131. 

34.  De  diis  paganorum  per  quos  virtutes  vite  intelliguntur.  Pagani 
finxerunt  (So  viele  götter,  wie  tugenden;  bild  der  Pietas.)  app.  10. 

Oesterley,  Getto  Romaaorum.  2 


18 

35.  De  ymagine  penitencie.    Ymago  penitencie  secundum  remigiam. 
(Bild  der  PeDitencia.)   app.  11. 

36.  De  humilitate  et  ejus  speciebas.    Refert  Titas  Liyias.    (Goldner 
tisch  dem  weisesten.)    app.  12. 

37.  De  dea  fortane.    Idem  Tytns  Livins  scribit.    (Fortana  mit  zwei 
gesichtern.)    app.  13. 

38.  De  tribas  honoribus  et  tribas  yitaperiis  olim  exhibitis.   Consne- 
tudo  erat.    (Triumph.)    lat  30. 

39.  De  tribus  fatuis  in  vitis  patram.   Legitur  in  vitis  patrum.    (Drei 
narren.)   lat.  165. 

40.  De  justicia  et  recto  jadicio.   Imperator  quidam  et  creditur  Theo- 
dosius.    (Rügenglocke.)   lat  105. 

41.  De  justicia  malos  puniendi.   Cum  quidam  dives.   (Todtensiegel.) 
lat  128. 

42.  De  predicatoribus  tribus  designatos  per  tres  gallos.   Maritas  qui- 
dam.  (Cantos  angelicus.)    (Hähne.)   lat  68. 

43.  Dens  parcit  peccatoribus  penam  differentibus.   Mos  erat  romanis. 
(Kerze.)   lat  98. 

44.  Qualiter  superbus  reprimitur  a  deo  et  humilis  exaltatur.    Jovi- 
nianus.    (Moralitas  patet  in  titulo.)   (Jovinianus.)   lat.  59. 

45.  De  penitencia  qualiter  peccatorem  salvat    Rex  quidam  statait 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

46.  De  epykeia  et  voluntarie  ceca.    Lex  aliquando  erat    (100  gro- 
schen.)   lat  73. 

47.  De  occultis  dei  judiciis.    Heremita  quidam.   (Engel  and  eremit) 
lat  80. 

48.  De  anima  quam  deus  maxime  diligit  et  in  die  judicii  requirit 
Troyanus  imperator.    (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

49.  De  tribus  inimicis  humani  generis.    Quidam  de  regno  ambnlans. 
(Brücke.)   germ.  53. 

IT.  Cod.  Dresdens.  F,  61  a,  fol. 

Bl.  217a— 2566.   Register  bl.  269.   o.  1423.  91  cap. 

Incipit  romanorum  hystoria  mistice  designata.  Bl.  256  ft,  sp.  1 : 
Expliciunt  gesta  romanorum.  Sp.  2:  Incipiunt  mirabilia  beate  Tir^ 
ginis  —  268  i.   Bl.  269  a:  Registrum  saper  gesta  romanorum. 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est.    Dorotheas  im- 
perator.   (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

2.  De  Gorgonio  qui  uxorem  pulchram  accepit.   Gorgonius  regnaTit 
(Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 


19 

3.  De  tornamento  et  hastiludio.    Adonyas  rex.    (Schild  berühren.) 
laL  113. 

4.  De  rege  qui  filio  pigriori  regnum  suum  disposuit    Polimius  in 
civitate  babilonie.   (Der  faulste.)   lat.  91. 

5.  De  basilisco  et  specalo.  AUexander  regnavit   (Basilisk.)  lat.  139. 

6.  De  cyconia  adalterata,    Quidam  miles  fuit.   (Störchin.)   lat.  82. 

7.  De  sarchofago  invento.    Adrianns  regnavit  rome.    (Sarkophag.) 
lat  16. 

8.  De  principe  qui  inimicos  suos  intoxicavit.    De  quodam  principe. 
(Wein  vergiften.)   lat.  88. 

9.  De  consuetudine  et  vita  nostra.    Rex  quidam  habuit  tres  filios. 
(Drei  ringe.)   lat.  89. 

10.  De  obtenta  misericordia  per  beatam  virginem.   Narrat  Eusebius 
in  cronicis.    (Goriolan.)   lat.  137. 

11.  De  peregrino  pugnante  cum  tyranno.  Quidam  nobilis  vidua.  (Stab 
und  tasche.)   lat.  25. 

12.  De  rege  et  senescalco  et  amicis  ejus.    Narratur  quod  quidam  Im- 
perator.   (Kaisertochter  und  seneschal;  drei  freunde.)    germ.  11. 

13.  De  iniquo  judice.    Erat  quidam  Imperator.    (Schinden.)    lat.  29. 

14.  De    honoribus   victorie    et    molestiis.    Quidam   Imperator   erat. 
(Triumph.)   lat  30. 

15.  De  morte  AUexandri.    AUexander  cum  sepultura  ejus.    (Alexan- 
ders begräbnis.)   lat  31. 

16.  De  arboribus  et  de  uxoribus  suspensis.   Refert  Yalerius  quod  qui- 
dam senex  flens.   (Hängebaum.)   lat  33. 

17.  De  regina  et  duobus  filiis.    Pypinus  regnavit  in  civitate  romana. 
(Stiefkind  und  leibliches.)    lat  116. 

18.  De  Dyogene  philosopho,  Allexandro  et  vita  nostra.    Refert  Sa- 
tamus.    (Diogenes  und  Alexander.)    germ.  15. 

19.  De  sacrificio.   Refert  Yalerius  in  tercio  libro.    (Kohle.)   germ.  16. 

20.  De  arbore  infecta  et  beata  virgine.  Sicut  ayt  Polimius.  (Theriak.) 
germ.  17. 

21.  De  ymagine  et  regno  «nundi  et  pomo.    Refert  allexander  philo- 
sophus.   (Yirgils  bild;  apfel.)   germ.  18. 

22.  De  anima  adultera  et  auctorit&te  patris  et  filii.   Erat  quidam  im- 
perator.    (Sohn  tödtet  mutter  nicht.)   lat  100. 

23.  Bome'patuerunt  hyancia  infinita.  In  medio  rome.  (AdiUius.)  (Cnr- 
tius.)   lat  43. 

24.  De  puella  et  pedissequa.   Erat  quidam  Imperator.    (Kaisertochter, 
pallast)   germ.  22. 

2* 


20  . 

25.  De  quatuor  heremitis  et  virtutibus  eorum.   Legitnr  in  vitas  pa- 
trum.    (Gröfste  tugend.)   app.  1. 

26.  De  regina  qae  tres  filios  ex  adnlterio  et  quartam  de  semine  re- 
gis  peperit    Qaidam  rex.    (Schiefsen.)    lat.  45. 

27.  De  fare  et  hospite  et  uxore  yigilante.   Quidam  far  erat    (Mond* 
strahl.)   lat.  136. 

28.  De  milite  qai  semi  ambalans  et  semi  equitans  venit  ad  regem. 
Qaidam  miles.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

29.  De  duobas  fratribus  clerico  et  layco.   Erant  duo  fratres  camales. 
(Drei  buchstaben.)    germ.  26. 

30.  De  tribas  regibus  qui  domino  mnnera  obtulernnt.   Rex  Danorum. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

31.  De  Zelongo  imperatore  et  filio  suo  qui  defloravit  anam  virginem. 
Refert  Yalerius.    (Zaleacus.)   lat.  50. 

32.  De  allexandro  magno  et  poro  rege  Indomm.  AUexander  magnas. 
(Geschirr  stehlen.)    198. 

33.  De  Tyto  et  Yirgilio  et  stataa  et  Foca  fabro.    Tytos  in  civitate 
romana.    (Focas.)   lat.  57. 

34.  De  confessione  et  peccatore.  Senegams  imperator  regnavit  (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

35.  De  probacione  malorum  et  bonorum.   Ezechias  regnavit    (Baum- 
erbe.)   germ.  81. 

36.  De  Jonatha  qui  habait  tria  palia  [jocalia].    Darios  imperator. 
(Jonathas,  drei  wunschdinge.)   lat  120. 

37.  De  nimia  presampcione  et  ideo  correctos.   Joviniaans  imperator. 
(Jovinianus.)   lat  59. 

38.  De  filio  forstuarii  quem  imperator  voluit  occidere.  Hanibal  r^;na- 
vit    (Redde.)   lat  20. 

39.  De  dulci  melodia  et  piscatore  et  sibilatore.   Tyberius  in  civitate. 
(Goldene  angel.)   lat  85. 

40.  De  Claudio  imperatore  cujus  filiam  duxit  Socrates.  Claudias  regn« 
(Socrates  heirathet)   germ.  57. 

41.  De  Florentina  que  animam  signat   Gayus  regnavit  (Florentina.) 
lat  62. 

42.  De  campana  et  serpente  et  judido.    Theodosius  in  civitate  ro- 
mana.  (Rügenglocke.)  lat  105. 

43.  De  leone  et  leena  adulterata  cum  leopardo.    Legitur.    (Löwin.) 
lat  181. 

44.  De  orto  quem  aper  destruxit  et  de  extreme  judido.    Troyanos 
in  civitate.   (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 


21 

45.  De  Tirgine  que  fecit  camisiam  habentem  in  latitudine  et  longi- 
tudine  tantam  tres  pollices.  Anthonius  regnavit  (Hemd  drei 
zoll.)   lat  64. 

46.  De  domina  et  milite  et  falcone  et  rebns  temporalibns.  Pompeyus. 
(Falke.)   lat  84. 

47.  De  tribus  generibus  et  uno  pane  et  tribus  sociis.  Olym  erant 
tres  socii.    (Traumbrod.)   lat.  106. 

48.  De  puero  nutriendo  et  Inpo  et  pastore.  Lucios  regnavit.  (Kind 
anTertrant.)   germ.  34. 

49.  De  moIiere  adnltera  et  virgine  beata.  Adrianus  regnavit.  (Ker- 
kei^espräch.)   lat.  86. 

50.  De  quatnor  viis  et  vita  hominis.  Telius  in  civitate  rom.  regnavit. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  .65. 

51.  De  nigro  eqno  et  cane  et  falcone  et  comn.  Symachus  regnavit 
(Schwarz.)   germ.  35. 

52.  De  filia  regis  pro  qna  miles  pugnavit  et  de  passione  Christi. 
Severias  rex  regnavit.   (Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

53.  De  milite  et  dracone  leone  et  mari.  Anthonius  regnavit  (Wüste.) 
app.  3. 

54.  De  anciUa  que  cantom  avium  intellexit.  Adrianus  regnavit 
(Hähne.)   lat  68. 

55.  De  carpentario  et  camisia  et  uxore  sua  casta  et  tribus  militi- 
bus  qui  eam  temptabant.  Gallus  regnavit.  (Keuschheitshemd.) 
lat  69. 

56.  De  sagittario  et  phylomena  et  de  sancta  Trinitate.  Sagittarius 
quidam.   (Drei  v^eisheiten.)   lat  167. 

57.  De  filio  qui  tres  amicos  in  mundo  acquisivit.  Quidam  rex  erat 
(Frenndesprobe.)  lat  129. 

58.  De  thesauro  in  trunco  et  fabro  qui  rapuit  truncum.  Erat  qui- 
dam avarus.    (Schatz  im  bäume.)   lat.  109. 

59.  De  buccinatoribus  et  unica  morte.  Quidam  rex  erat  (Todes- 
trompete.)  lat  143. 

60.  De  illo  qui  eruit  oculos  ut  centum  solides  haberet  a  rege.  Quin- 
tillus  regnavit    (100  groschen.)  lat  73. 

61.  De  aureo  pomo  et  stulto  et  iine  hominis.  Aurelianus  regnavit. 
(Narrenapfel.)   lat  74. 

62.  De  duobus  medicis  quorum  unus  alium  odio  habuit  Quidam 
rex  erat    (Ziegenauge.)   lat  76. 

63.  De  passione  domini.  Quedam  civitas  erat  (Drache  durch  löwen 
entfernt)   200. 


22 

64.  De  regina  qne  filium  regis  voluit  occidere.   Poncianus  in  civitate. 
(VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

65.  De  leporario,  falcone  et  i^erpente.    Erat  quidam  miles.    (Hund, 
VII  sap.)   germ.  41. 

66.  De  pastore  et  apro.    Quidam  imperator  erat.    (Eber,  VII  sap.) 

67.  De  milite  et  nxore  adiilterata.    Qnondam  erat  in  una  civitate. 
(Hausschlüfsel,  VII  sap.) 

68.  De   milite   cui   filius    in    turri   capat  precidit.    Qnondam  erat 
(Thurm  Herodots,  VII  sap.)    germ.  42. 

69.  De  cive  et  uxore  adulterata  et  pica.    Civis  quidam  erat.    Ohne 
moral.    (Elster,  VII  sap.) 

70.  Ohne  Überschrift;  register:  De  milite  qui  fuit  senex.    Myles  qui- 
dam senex.    Ohne  moral.    (Gattin,  VII  sap.) 

71.  De  turri  et  virginibus.    Octavianus  dires  valde.    (Virgils  thurm, 
VII  sap.)    germ.  43. 

72.  De  Septem  sapientibus  quornm  capita  fuerunt  amputata.   Quidam 
imperator.    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

73.  De  Abiba  qui  tres  ictus  fecit  in  porta  imperatoris.   Fuit  quidam 
imperator.    (Abibas.)   lat.  17. 

74.  De  paupere  qui  cecidit  in  foveam.    Quidem  pauper  fuit.    (Dra- 
chenschwanz.)  lat..  114. 

75.  De  unicornu  et  duabus  virginibus.  Erat  quidam  imperator.  (Zwei 
nakte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

76.  De  tyranno  qui  puellam  rapuit  et  defloravit.    Justinus  in  civi- 
tate.   (Untreue  gegen  erretter.)   lat.  117. 

77.  De  divisione  fratrum  ex  libera  et  ancilla.    Narratur  quod  lex  fuit 
(Erbtheilung.)   lat  90. 

78.  De  regimine  corporis  et  anime.    Regina  quedam  concipit  filium. 
(Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

79.  De  quodam  viro  qui  vidit  serpentem  ligatum.    Sycut  dicit  Yso- 
pus.    (Schlange  lösen.)   lat  174.- 

80.  De  janitore  et  gibboso.    Quidam  dominus  erat.    (Zoll.)   lat  157. 

81.  De  gestis  romanorum.    Legitur  in  gestis  romanorum.    (Feindliche 
brlider.)    lat  39. 

82.  De  hello  Christi  contra  dyabolum.    Cosdras  imperator.    (Codros.) 
lat  41. 

83.  De  ponte  et  feris.    Erat  quidam  homo.    (Brücke.)   germ.  53. 

84.  De  tribus  filiis  et  lapide  precioso.  Quidam  rex.  (Glassteine.)  app.  14. 

85.  De  quodam  qui  vidit  Ethiopem  in  silva  ligna  succidentem.    Le- 
gitur in  vitas  patrum.    (Drei  narren.)   lat.  165. 


23 

86.  De  passione  domini  nostri  Jhesu  Christi.    Pompeyns  statoit  pro 
lege.    (In  waffen  begraben.)   lat.  134. 

87.  De  ingrato  et  Gydone.   Lenucius  regnavit.    (Ingratus  und  Guido.) 
lat  119. 

88.  De  mercatore  qni  tres  sapiencias  vendidit.   Domicianus  regnavit. 
(Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

89.  De  milite  et  uxore  adulterata  que  eum  occidere  nitebatur.   The- 
lenius.    (Wachsbild.)   lat  102. 

90.  De  ato.  Eustachio  qui  ante  baptismum  vocabatur  Placidus.   Erat 
quidam  miles.    (Placidus.)   lat  110. 

91.  De  filia  regis  et  quinque  militibas  et  cane.  Yalerius  rome  regnavit 
(Stricke.)   app.  16. 

Y.   Cod.  Dresdens.  C^  19S<f,  qnart. 

Bl.  1126— 200a;  200a  — 202  register.   c.  1422.   108  cap. 

Ohne  titel.  Bl.  112a  schliefst:  Explicit  vita  philosophorum  cum 
breviloquio  eorundem  anno  domini  millesimo  quadringentesimo  vice- 
simo  secundo  etc.  Dann  von  derselben  band  bl.  112  b:  Dorotheus  Im- 
perator etc.  Die  capitel  sind  nur  mit  zahlen  bezeichnet,  und  hier 
nach  dem  angehängten  register  wiedergegeben.  Cap.  3  ist  nur  mora- 
lisation  ohne  erzählung.  Bl.  191  fehlt  mit  dem  schlufse  der  morali- 
sation  von  103  und  dem  anfange  von  104.  Das  register  zählt  108  ca- 
pitel, indessen  haben  no.  71  und  72  im  texte  nur  eine  zahl,  jenes 
daher  auch  keine  moralisation,  und  reg.  no.  64  ist  das  ende  von  no.  63 ; 
no.  87  und  88  sind  im  texte  verstellt. 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est    Dorotheus  Im- 
perator statuens.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  De  Goi^dnio   qui   uxorem  pulcherrimam  acceperat     Gorgonius 
regnavit   (Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

3.  [Reductio  super  cap.  III.]    Per  Aaman  virum  intelligitur.    (Mora- 
Usation  zu  app.  15.) 

4.  De    tomamento    et    hastiludio.     Adonias   regnavit     (Turnier.) 
lat  113. 

5.  De  rege  qui  filio  pigriori  regnum  suum  disposuit    Polomius. 
(Der  faulste.)   lat  91. 

6.  De  basilisco  et  speculo.  AUexander  regnavit.  (Basilisk.)  lat  139. 

7.  De  ciconia  adulterata.    Quidam  miles  fuit   (Störchin,)   lat  82. 

8.  De  sarcofago  invento.    Legitur  de  quodam  imperatore.    (Sarko- 
phag.)  lat  16. 


24 

9.   De  principe  qni  inimicos  intoxicavit.    De  quodam  principe.   (Wein 
vergiftet.)   lat.  88. 

10.  De  consuetudine  etc.   Rex  quidam  erat    (Drei  ringe.)   lat  89. 

11.  De  obtenta  misericordia  per  beatam  yirginem  Mariam.    Narrat 
Eusebius  in  cronicis.    (Coriolan.)   lat  137. 

12.  De  peregrino  pugnante  cum  tyranno.  Qaedam  nobilis  vidna.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

13.  De  rege  et  senascalco  et  amicis  ejus.   Narratnr  quod  quidam  Im- 
perator.   (Eaisertochter  und  seneschal;  3  freunde.)   germ.  11. 

14.  De  iniquo  judice.   Erat  quidam  imperator.    (Schinden.)   lat  29. 

15.  De  honoribus  victoris  et  molestiis  ejus.    Quidam  imperator  foit 
(Triumph.)   lat  30. 

16.  De  morte  AUexandri.    De  morte  allexandri  cum  sepultura  ejus. 
(Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

17.  De  arbore  et  uxoribus  suspensis.    Refert  Yalerius  quod  quidam 
paternns.    (Hängebaum.)   lat.  33. 

18.  De   regina  et  duobus  filiis.     Pipinus  regnavit     (Stiefkind  und 
eignes.)   lat  116. 

19.  De  Dyogene  philosopho  et  Allexandro  et  yita  nostra.   Befert  Sa- 
turnus.    (Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

20.  De  sacrificio.    Refert  Valerius  in  tercio  libro.   (Kohle.)   germ.  16. 

21.  De  arbore  infecta  et  de  bono  ortulano.    Sicut  ait  Polomius.   (The- 
riak.)    germ.  17. 

22.  De  ymagine  et  regno  mundi  et  pomo.   Refert  Allexander  philo- 
sophus.   (Virgils  bild.)    germ.  18. 

23.  De  anima  adulterata  et  austeritate  patris.   Erat  quidam  impera- 
tor.   (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat  100. 

24.  Rome    patuerunt   hyancia   infinita.    In  medio  rome.     (Anillus.) 
(Curtius.)   lat  43. 

25.  De   illo   qui   vas  vitreum  ductile  obtulit    Tyberius  imperator. 
(Dehnbares  glas.)   lat  44. 

26.  De  puella  et  nuncio.  Erat  quidam  imperator.  (Kaisertochter,  pal- 
last)  germ.  22. 

27.  De  quatuor  heremitis  et  virtutibus  eoruro.    Legitur  in  vitis  pa- 
trum.    Ohne  moralis.    (Gröfste  tugend.)    app.  1. 

28.  De  regina  que  tres  filios  ex  adulterio  etc.    Quidam  rex  nobilis. 
(Schiefsen.)   lat  45. 

29.  De  füre  et  uxore  et  hospite  vigilante.   Quidam  für.  (Mondstrahl.) 
lat  136. 


25 

30.  De  milite  qni  semiambnlans  et  semieqnitans  venit.   Quidam  miles. 
(Halb  geritten.)   lat.  124. 

31.  De  duobus  fratribus  clerico  et  laico.   Erant  duo  fratres  carnalea. 
Ohne  moralis.    (Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

32.  De  coUoqnio  petri  ad  Jhesnm.    Habetur  in  quodam  libro.    (Fünf 
narren.)    lat.  164. 

33.  De  tribns  magis  qui  domino  mnnera  obtulemnt.    Rex  quidam. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

34.  De  Zelongo  imperatore  qui  deflorabat  virgines.   Refert  Valerius. 
(Zaleucus.)   lat.  50. 

35.  De  Allexandro  magno  et  poro  regi  Indorum.    AUexander  magnus. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

36.  De  Tyto  et  Virgilio  et  statua  et  Foca  fabro.    Tytus.    (Focas.) 
lat  57. 

37.  De  peccatore  et  confessione.    Seyerarus  Imperator.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)   lat.  58. 

38.  De  probacione  bonorum  et  malorum.    Ezechias  regnayit.    (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

39.  De  yonata  qui  habuit  tria  jocalia.    Darius  Imperator.  (Jonathas.) 
lat.  120. 

40.  De  nimia  presumpcione  etc.   Jovinianus  imperator.    (Jovinianus.) 
lat  59. 

41.  De  filio  forestarii  quem  imperator  occidere  voluit.    Hambrigal 
regnavit.    (Redde.)    lat.  20. 

42.  De  Octaviano  qui  super  omnia  uxorem  dilexit.    Ohne  mistice. 
(Hildegarde;  nur  der  anfang.)   app.  53. 

43.  De  duplici  melodia  et  piscatore  et  sibilatore.    Tyberius  in  civi- 
tate.    (Goldne  angel.)    lat.  85. 

44.  De  Claudio   imperatore   cujus  filiam  duxit  Socrates.    Claudius 
regnavit.    (Socrates  heirathet.)   lat.  61. 

45.  De  Florentina  que  animam  signat.    Gayus  regnavit.    (Florentina.) 
lat  62. 

46.  De  campana  et  serpente  et  judice.    Theodosius  in  civitate  rom. 
(Rügenglocke.)   lat.  105. 

47.  De  leone  et  leena  adulterata  cum  leopardo.    Legitur  quod  qui- 
dam rex.    (Löwin.)   lat  181. 

48.  De  orto  quem  aper  destruxit  et  extreme  judicio.    Troyanus  in 
civ.    (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

49.  De  virgine  que  fecit  camisiam  etc.   Anthonius  regnavit    (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 


26 

50.  De  domina  et  milite  et  falcone  et  rebas  temporalibas.  Pompeyus* 
(Falke.)    lat.  84. 

51.  De  tribns  sociis  et  nno  pane  etc.  Olym  erant  tres  soeii.  (Tranm- 
brod.)   lat.  106. 

52.  De  puero  nutriendo  et  Inpo  et  pastore.    Lucius  regnavit    (Kind 
anvertraut;  wolf.)   germ.  34. 

53.  De  muliere  adulterata  et  beata  vlrgine.  Adrianus  regnavit.   (Ker- 
kergespräch.)   lat.  86. 

54.  De  quatuor  viis  et  vita  hominis.    Tulius  in  civitate  rom.  r^;n. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

55.  De  nigro  equo  et  eane  et  falcone  et  comu.   Symachus  regnavit 
(Schwarz.)   lat.  35. 

56.  De  filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit  etc.    Severius  regnavit 
(Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

57.  De  milite,  dracone,  leone  et  mari.  Anthonius  regnavit   (Wäste.) 
app.  3. 

58.  De   ancilla  que   cantum   avium   intellexit    Adrianus  regnavit 
(Hähne.)   lat  68. 

59.  De  carpentario  et  camisia  et  uxore  sua  casta.    Passus  regnavit 
(Eeuschheitsbemd.)   lat  69. 

60.  De  sagittario  et  philomena  et  de  sta.  trinitate.    Sagittarius  qni- 
dam.    (Drei  Weisheiten.)   lat  167. 

61.  De  filia  regis  que  noluit  virum  ducere  etc.    Erat  quidam  rex. 
(Drei  fragen.)   lat.  70. 

62.  De  filio  qui  tres  amicos  in  mundo  acquisivit   Quidam  rex  erat 
(Freundesprobe.)   lat  129. 

63.  De  thesauro  et  trunco  et  fabro  qui  rapuit  truncum.   Erat  quidam 
avarus.   (Schatz  im  bäume.)   lat  109. 

64.  De  aquis  et  tribus  pastellis.    (Ende  von  cap.  63.) 

65.  De  buccinationibus  et  unica  morte.    Quidam  rex  erat.    (Todes- 
trompete.)   lat  143. 

66.  De  illo  qui  eruit  sibi  oculos  ut  centum  solides  haberet    Quin- 
tillus  regnavit    (100  groschen.)   lat  73. 

67.  De  aureo  pomo  et  stulto  et  fine  hominis.    Aurelianus  regnavit 
(Narrenapfel.)   lat  74. 

68.  De  duobus  medicis  quorum  unus  alium  odio  habebat    Quidam 
rex  erat    (Ziegenauge.)   lat.  76. 

69.  De  passione  cristi.    Quedam  civitas  erat    (Drache  durch  löwen 
entfernt)    app.  4. 


27 

70.  Da  milite  qni  fanmlo  pedem  ampatavit.  Miles  quidam  erat  (Fofs 
ab.)   lat.  127. 

71.  De  regina  que  filiam  regis  yolnit  occidere.   Poncianus  in  civitate 
rom.    (YII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

72.  Hec  forma  est  quomodo  magister  puerum  salvavit    (Fortsetzung; 
im  text  fortlaufend.) 

73.  De  leporario,  falcone  et  serpente.    Erat  qnidam  miles.    (Hand, 
VH  sap.)   germ.  41. 

74.  De  pastore  et  apro.    Quidam  imperator  erat.    (Eber,  VII  sap.) 

75.  De  milite  et  nxore  adulterata  et  fönte.    Qnidam  erat  in  una 
civitate.    (Hansschlüfsel,  VII  sap.) 

76.  De  milite  cui  filius  in  tnrri  caput  amputavit.    Quondam  erat  in 
civitate.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

77.  De  cive  et  uxore  adulterata  et  pica.    Civis  quidam  erat.    Ohne 
moralis.    (Elster,  VII  sap.) 

78.  De  milite  et  juvene  uxore  cui  traxit  sanguinem.    Miles  quidam 
erat.    Ohne  moralis.    (Gattin,  VII  sap.) 

79.  De  turri  et  ymaginibus.    Octavianus  regnavit.    (Virgils  Thurm, 
VII  sap.)   germ.  43. 

80.  De  Septem  sapientibus  quorum  capita  fuerunt  amputata.    Quidam 
imperator.    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

81.  De  Alba  qui  tres  ictus  fecit  in  porta  imperatoris.    Fuit  quidam 
imperator.    (Abibas,  5.)   lat  17. 

82.  De  paupere  qui  cecidit  in  foveam.    Quidam  pauper  fait    (Dra- 
chenschwanz.)  lat.  114. 

83.  De  unicornu  et  duabus  virginibus.  Erat  quidam  imperator.  (Zv^ei 
nakte  Jungfrauen.)   lat  115. 

84.  De  Daniele  qui  vidit  statuam.    Daniel  vidit  statuam.    (Kopf  gol- 
den etc.)   app.  17. 

85.  De  Tyranno  qui  puellam  rapuit  et  eam  defloravit.    Justinus  in 
civitate.    (Untreue  gegen  erretter.)    lat  117. 

86.  Divisio   fratrum  ex  ancilla  et  libera.    Narratur  quod  lex  fuit 
(Erbtheilung.)   lat  90. 

87.  De  intoxicacione  imperatoris.    Refert  sanctus  Augustinus.    (Ver- 
giftetes herz.)   lat.  23. 

88.  De  civitate  obsessa  etc.  Quidam  princeps  erat.  (Briefe  schiefsen.) 
lat  152. 

89.  De  regimine  corporis  et  anime.  Regina  quedam  concepit  (Zweier- 
lei tnch.)  lat  26. 


28 

90.  De  qnodam  viro  qni  vidit  serpentem  ligatnm.   L^tur  de  quo- 
dam  viro.    (Schlange  lösen.)   lat  174. 

91.  De  yanitore  et  gibboso.    Qnidam  dominns  erat.    (Zoll.)   lat  157. 

92.  De  statua  et  ymagine  et  medicina.    Legitnr  in  scolastica  historia. 
(Heilendes  Ghristusbild.)   app.  18. 

93.  De  miseria  hujus  mundi.    Miser  homo,  yide.   (Mensch,  was  ist 
er.)   lat.  36. 

94.  De   aquilla   et  serpente  etc.    Legitnr  quod  aqnilla.    (Achat) 
lat.  37. 

95.  De  duobus  fratribas  discordantibas.    Legitnr  in  gestis  roma- 
nornm.    (Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

96.  De  hello  Christi  contra  diabolum.   Cosdras  Imperator.   (Codms.) 
lat.  41. 

97.  De  ponte  et  feris.   Erat  qnidam  homo.   (Brücke.)   germ.  53. 

98.  De   Septem   arboribns   et  Septem  mortalibns  peccatis.    Tulins 
narrat.    (Sieben  bäume.)   lat.  46  a. 

99.  De  tribns  filiis  et  lapide  precioso.    Qnidam  rex.    (Glassteine.) 
app.  14. 

1(X).    De  precone  et  nobili  femina.   Refert  Yalerins.   (Mntter  stillen.) 
app.  19. 

101.  De  qnodam  qni  vidit  Ethiopem  in  silva  [ligna]  snccidentem. 
Legitnr  in  vitis  patmm.    (Drei  narren.)   lat.  165. 

102.  De  passione  domini.    Pompeyns  statnit.    (In  wafFen  begraben.) 
lat.  134. 

103.  De  Ingrato  et  Gydone.  Dentinns  regnavit.  (Ingratns  nnd  Gnido.) 
lat.  119. 

104.  De  mercatore  qni  tres  sapiencias  vendidit  (Anfang  fehlt)  (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)    lat  103. 

105.  De  basilica  et  sarcofago  etc.    Adrianus  regnavit    (Sarkophag, 
weiter  als  cap.  8,  moralis.  nur  Verweisung  dahin.) 

106.  De  milite  et  uxore  adulterata  etc.    Theolonins  rome  regnavit 
(Wachsbild.)   lat  102. 

107.  De  sancto  Enstachio  qui  ante  baptismnm  vocabatnr  Placidus. 
Erat  quidam  miles.    (Placidus.)   lat  110. 

108.  De  filia  regis  et  qninqne  militibus  et  cane.   Yalerins  regnavit 
(Stricke.)    app.  16. 


29 


Tl.   Cod.  Xarbnrir.  D,  20^  f ol. 

Bl.  1-586.  XV.  jh.   d2cap. 

Besteht  aus  zwei  von  verschiedenen  bänden  geschriebenen  tbeilen, 
da  cap.  24  und  25  als  cap.  76  und  85  in  der  zweiten  von  blatt  356 
sp.  2  beginnenden  hallte  noch  einmal  erscheinen ,  unzweifelhaft  auch 
aas  zwei  verschiedenen  redactionen.  Ueberschriften  fehlen,  nur  bis- 
weilen sind  einzelne  von  fremder  hand  unter  den  text  gesetzt  Die 
Zählung  der  capitel  ist  nicht  genau,  da  die  zahl  44  übersprungen  und 
cap.  84  ohne  bezeichnung  geblieben  ist.  —  Am  ende  des  codex  folgen 
noch  elf  aus  den  YII  sap.  in  die  G.  R.  übergegangene  erzählungen, 
oder  vielmehr  nur  die  anfangsworte  derselben,  aber  mit  vollständiger 
moralisation,  fast  genau  wie  im  Cod.  Berol.  germ.  59  fol. 

1.  Gayus  rex  regnavit  dives  et  prudens  valde.   (Florentina.)  lat  62. 

2.  Theodosius  regnavit  prudens  valde.    (Rügenglocke.)   lat.  105. 

3.  Yelpasianus  regnavit  qui  filiam  pulcherrimam  habuit    (Aglaes.) 
(Ariadne.)   lat  63. 

4.  Erat  quidam  rex  qui  ad  terram  sanctam  perrexit    (Löwe  zur 
hochzeit)    app.  20. 

5.  Quidam  miles  erat  qui  super  omnia  dilexit  venare.    (Löwendom.) 
lat  104. 

6.  Domicianus  regnavit  prudens  valde.   (Drei  Weisheiten  verkaufen.) 
lat  103. 

7.  Trajanus  regnavit  qui  nimio  modo  dilexit  vineas.    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 

8.  Quidam  rex  regnavit  qui  tres  virtutes  habuit   (Hemd,  drei  zoll.) 
lat  64. 

9.  Pompeyos  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quedam  nimis  pulchra. 
(Falke.)   lat  84. 

10.  Tytus  r^navit  in  cujus  Imperio  erat  quidam  miles.  (Wachsbild.) 
lat  102. 

11.  Legitur  de  quodam  rege  qui  filiam  pulcherrimam  habebat  (Fleisch- 
pfand.)  germ.  68. 

12.  Erat  quidam   imperator  in  cujus  imperio   erant  duo  latrones. 
(Bürgschaft.)   lat  108. 

13.  Martins  regnavit  prudens  valde.   (Gregorius.)   lat  81. 

14.  Erat  quedam  ymago  in  civitate  romana.    (Percute  hie.)   lat  107. 

15.  Olim  erant  tres  socii  qui  ad  terram  sanctam  pergebant   (Traum- 
brod.)   lat  106. 


30 

16.  Rex  quidam  de  ona  civitate  ad  aliam  transitum  fecit    (Kreuz 
mit  iDschriften.)    lat.  65. 

17.  Symachus   regnavit   qui   miro   modo   avarus  erat    (Schwarz.) 
germ.  35. 

18.  Quidam  rex  regnavit  qui  filiam  pulcherrimam  habuit.    (Waflfen 
aufhängen.)   lat.  66. 

19.  Maximianus  regnavit  pmdens  valde.    (Weise  folgt  dem  narren.) 
lat.  67. 

20.  Alexander  regnavit  qui  unicum  filium  sc.  Celestium  nomine  ha- 
bebat.  Mit  drei  reductionen.    (Pferd  mit  zwei  schafen.)  lat.  163. 

21.  Cesar  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.    (Kröte  und 
schlänge.)    lat.  99. 

22.  Jordianus  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles.    (Hähne.) 
lat.  68. 

23.  Erant  duo  milites  quorum  unus  manens  in  Egipto  et  alter  in 
Baldach.    (Egypten  und  Baldach.)   lat  171. 

24.  Diodesianus  regnavit  qui  statuit  pro  l^e.    (Sohn  tOdtet  mutter 
nicht)   lat.  100. 

25.  Refert  Valerius  quod  quidam  imperator  statuit  (Zaleucus.)  lat  50. 

26.  Gallus  regnavit  prudens  valde  qui  quoddam  palacium.    (Keusch- 
heitshemd.)  lat  69. 

27.  De  quodam  narratur  qui  vocatur  Gauterus.    (Freude  ohne  ende.) 
lat  101. 

28.  Erat  quidam  rex  qui  quendam  pauperum.    (Freundliche  werte.) 
lat  130. 

29.  Quidam  rex  erat  qui  pulchram  filiam  habebat  (Drei  fragen.)  lat  70. 

30.  Quidam  rex  erat  in  Anglia  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Gydo  und  Thyrus.)   lat  172. 

31.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unicum  filium  habebat    (Freundes- 
probe.)  lat  129. 

32.  Quidam  rex  nobilis  erat  qui  in  regno  suo  duos  milites  habuit. 
(Aus  neid  aussätzig.)   lat.  151. 

33.  Maximianus  regnavit  in  cujus  regno  erant  duo  milites.    (Todten- 
siegel.)   lat  128. 

34.  Olim  erat  quidam  rex  qui  in  regno  suo  habebat  duos  milites. 
(Nachtigal.)   lat  121. 

35.  Legitur  in  naturis  rerum  quod  rex  Allexander.  (Fisch  umkehren.) 
germ.  62. 

36.  Rex  quidam  erat  qui  magnum  convivium  fecerat.    (Lahmer  und 
blinder.)   lat  71. 


31 

37.  Qnidam  &ber  erat  diyes  valde  qni  juxta  mare  manebat    (Schatz 
im  bäume.)  lat.  109. 

38.  Qaidam  res  erat  qui  statuit  pro  l^e.  (Todestrompete.)  lat  143. 

39.  Didtar  de  quodam  rege  qui  tantum  nnicum  filium  habebat.  (Wein- 
fäfser.)   lat.  72. 

40.  Lex  aliqnando  erat  in  civitate  romana.   (100  groschen.)   lat.  73. 

41.  Erat  quidam  rex  qui  tantum  unicum  filium  habebat.    (Narren- 
aplel.)   lat  74. 

42.  Rex  qnidam  erat  qui  duos  leporarios  babebat.   (Hunde  und  wolf.) 
lat.  133. 

43.  Olim  quidam  rex  erat  qui  tres  filias  pulcherrimas  habebat.    (Drei 
wittwen.)   lat.  75. 

44.  Civitas  quedam  erat  in  qua  erant  quatuor  phisici.    (Vier  ärzte.) 
lat  132. 

45.  Accidit  in  quadam  civitate  quod  duo  medici.  (Ziegenauge.)  lat.  76. 

46.  Accidit  semel  quod  rex  quidam  ad  nundinas  perrexit.    (Sarcinae.) 
lat  173. 

47.  Rex  quidam  fecit  per  totum  regnum  proclamare.    (Den  armen 
die  herrschaft.)    lat.  131. 

48.  Rex  quidam  erat  qui  duas  filias  habebat.    (Schön  und  häfslich.) 
lat  77. 

49.  Miles  quidam  erat  qui  unicum  filium  habebat.   (Sohn  zerfleischt 
sich.)    app.  21. 

60.  Sex  quidam  pulchram  filiam  habebat.   (Treue  wittwe.)   lat  78. 

51.  Quedam  mulier  erat  nomine  pulchra  valde.    (Medusa.)    app.  22. 

52.  Filius  quippe  Jherusalem  desponsayit  sibi.     (Hochzeit,  ins  ge- 
f&ngnis.)    app.  23. 

53.  Erat  quidam  rex  plus  et  potens  qui  habebat  uxorem.    (Keusche 
und  unkeuscfae  äugen.)   app.  24. 

54.  Porotheus  Imperator  rome  regnavit.  {Vater  oder  mutter  folgen.) 
lat  14. 

55.  Gregorius  Imperator  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)   lat  58. 

56.  Tytus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit    (Focas.)    lat  57. 

57.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  mutter 
nicht)  lat  112. 

58.  Demas  regnavit  dives  valde  qui  torneamenta.   (Turnier.)  lat  113. 

59.  Oliminis  in  civitate  babilonie  regnavit   (Der  faulste.)   lat  91. 

60.  Allexander  regnavit  qui  domiuatum  tocius  mundi  obtinuit    (Ba- 
süisk.)    lat  139. 


32 

61.  Quidam  miles  fait  qni  habebat  castram.   (Störchin.)   lat  82. 

62.  De  qnodam  principe  sie  narratur.   (Wein  vergiftet)   ^at  88. 

63.  Rex  quidam  erat  qni  .'),.   it  tres  filios.    (Drei  ringe.)   lat  89. 

64.  Narrat  Eusebius  in  cronicis  de  qnodam  imperatore.    (Cioriolaiu) 
lat  137. 

65.  Quedam    nobilis    vidua   paciebatur  multas  injurias.    (Stab  nnd 
tasche.)    lat  25. 

66.  Narratur  quod  quidam  Imperator  nobilis.   (Kaisertochter  und  sene- 
schal;  drei  freunde.)   germ.  11. 

67.  Erat  quidam  Imperator  qui  statuit  pro  lege.    (Schinden.)   lat.  29. 

68.  Erat  quidam  Imperator  qui  statuit  pro  lege.    (Triumph.)   lat  30. 

69.  De  morte  AUexandri  regis  dicitur.  (Alexanders  begräbnis.)  lat  31. 

70.  Refert  Yalerius  quod  quidam  senex  flens  dixit    (Hängebaum.) 
lat  33. 

71.  Pypinus  in  civitate  romana  regnavit    (Stiefkind  und  eignes.) 
lat  116. 

72.  Refert  Saturnus  quod  Dyogines  ita  paupertatem.   (Diogenes  und 
Alexander.)   germ.  15. 

73..   Refert  Yalerius  in  tercio  libro.    (Kohle.)   germ.  16. 

74.  Dicit  enira  Polinius  quod  est  quedam  arbor  in  yndia.    (Theriak.) 
germ.  17. 

75.  Refert  Yalerius  philosophus  in  naturis  rerum.  (Yirgils  bild,  apfeL) 
germ.  18. 

76.  Quidam  Imperator  erat  qui  statuit  pro  lege.   (Sohn  t5dtet  mutter 
nicht)   lat  100. 

77.  In  medio  rome  quodam  loco  aperta  est  terra.    (Cartius.)   lat  43. 

78.  Erat   quidam    Imperator  qui  habuit  filiam  pulchram.     (Kaiser- 
tochter, palast)   germ.  22. 

79.  Quidam  nobilis  rex  dives  atque  sapiens.    (Schiefsen.)   lat  45. 

80.  Legitur  in  vitis  patrum  quod  lY  heremitae.  Ohne  moralis.  (Gröüste 
tugend.)    app.  1. 

81.  Quidam  für  ad  domum  cujusdam  divitis.    (MondstrahL)   lat  136. 

82.  Quidam  miles  quendam  regem  a  quo  feodatus  fuit    (Halb  ge- 
ritten.)  lat  124. 

83.  Erant  duo  fratres  camales  unus  clericns.    Ohne  moralis.    (Drei 
buchstaben.)   germ.  26. 

84.  Rex  Dariorum  qui  magos  qui  cristo  munera  obtulerunt    (Heil, 
drei  könige.)   lat  117. 

85.  Refert  Yalerius  quod   Silangus   Imperator   statuit    (Zaleucus.) 
lat  50. 


33 

86.  AUexander  magnus  Fori  Indorum.    (Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

87.  Ezecbias  regnavit  qui  tres  filios  haboit   (Baumerbe.)    germ.  81. 

88.  Marias  ia  civitate  romana  regiivit.    (Jonathas,  wunschdinge. ) 
laL  120. 

89.  Pavinianus  imperator  regnavit    (Jovinianus.)   lat.  59. 

90.  Hambribal  Imperator  regnavit  mnltis  annis.    (Redde.)   lat.  20. 

91.  Elondius  Imperator  regnavit  qui  habuit  onicam  filiam.    (Socrates 
heirathet)   lat  61. 

92.  Yirgo  quedam  formosa  et  dives.    (Bei  deren  gebete  Maria  mit 
engein  herabsteigt.) 

yn.   Cod.  Gnelferbyt  August.  41^  1^  qnart. 

Bl.  1-636;  bl.  64  register.   XV.  jh.  93  cap. 

Enthält  nur  geschichten  aus  Y  oder  dessen  vorläge;  fär  gemein- 
schaftliche abstammung  spricht  auch  die  aus  VII,  72  genommene  Über- 
schrift 'Hec  forma  est  etc.'  bei  cap.  67,  während  das  register  den  rich- 
tigen titel  hat  'De  leporario  etc.'  und  dem  texte  die  marginalbemerkung 
beigefügt  ist:  Xondependet  antecedenti  capitulo.' 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est    Dorotheus  im- 
perator statuit   (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

2.  De  Gorgonio  qui  uxorem  pulchram  acceperat   Gorgonius  in  civi- 
tate.   (Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

3.  De  tomiamento  et  hastiludio.  Adonyas  regnavit  (Turnier.)  lat  113. 

4.  De  rege  qui  filio  pigriori  regnum  dedit   Polymius.   (Der  faulste.) 
lat  91. 

5.  De  basilisco  et  speculo.  AUexander  regnavit  (Basilisk.)  lat  139. 

6.  De  ciconia  adulterata.   Quidam  miles  fuit   (Störchin.)  lat  82. 

7.  De  sarcofago  invento.    Legitur  de  quodam  imperatore  Romano- 
rum.   (Sarkophag.)   lat  16. 

8.  De  principe  qui  inimicos  intoxicavit   De  quodam  principe.   (Wein 
vergiften.)  lat  88. 

9.  De  consuetudine  et  vita  nostra.   Rex  quidam  erat   (Drei  ringe.) 
lat  89. 

10.  De  obtenta  misericordia  per  beatam  virginem.   Narrat  Eusebins. 
(Goriolan.)   lat  137. 

11.  De  per^^o  pugnante  cum  tyranno.  Quedam  nobilis  vidua.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

12.  De  rege  et  senescalco  et  amicis  ejus.   Quidam  nobilis  imperator. 
(Kaisertochter,  seneschal  u.  3  freunde.)   germ.  11. 

Oetterley,  GesU  Romanorom.  3 


34 

13.  De  iniquo  judice.   Erat  qQidam  imperator.    (Schinden.)   lat  29. 

14.  De   honoribus   victoris   et   molestiis.     Erat   quidam   imperator. 
(Triumph.)   lat  30. 

15.  De  morte  AUexandri.    De  morte  Allexandri  cum  sepultara  ejus 
fieret.    (Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

16.  De  arbore  et  uxoribus  saspensis.    Refert  Yalerias  quod  qnidam 
flens.   (Hängebaum.)   lat  33. 

17.  De  regina  et  duobus  filiis.    Pypinus  regnavit    (Stiefkind  and 
leibliches.)   lat  116. 

18.  De  Dyogene  philosopho  et  AUexandro  et  vita  nostra.   Refert  Sa- 
turnus.    (Diogenes  and  Alexander.)   germ.  15. 

19.  De  sacrificio.    Refert  Yalerias  in  tertio  libro.   (Kohle.)  lat.  16. 

20.  De  arbore  infecta  et  beata  virgine.    Sicat  ait  Polymins.    (The- 
riak.)    germ.  17. 

21.  De  ymagine  et  regno  mandi  et  pomo.    Refert  AUexander  philo- 
sophas.   (Yirgils  bild,  apfel.)   germ.  18. 

22.  De  anima  adalterata  et  austeritate  patris  et  filii.    Erat  quidam 
imperator.   (Sohn  tödtet  matter  nicht)   lat.  100. 

23.  Rome   patuerunt   hyancia  infinita.    In  medio  rome.     (Cartius.) 
lat  43. 

24.  De  puella  et  pedissequa.    Quidam  imperator  habuit    (Kaiser- 
tochter, pallast)   germ.  22. 

25.  De  quatuor  heremitis  et  virtutibus  eorum.    Legitur  in  vitis  pa- 
trum.    Ohne  moralis.   (Gröfste  tugend.)    app.  1. 

26.  De  regina  que  tres  filios  ex  adulterio  etc.   Rex  qnidam  nobilis. 
(Schiefsen.)   lat  45. 

27.  De  füre  et  uxore  et  hospite  vigilante.   Quidam  für.  (Mondstrahl.) 
lat  136. 

28.  De  milite  qui  semiambulans  et  semiequitans  venit  ad  regem.  Qui- 
dam miles.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

29.  De  duobus  fratribus  clerico  et  laico.    Erant  duo  fratres.    (Drei 
buchstaben.)   germ.  26. 

30.  De  tribus  magis  qui  domino  munera  obtulerunt    Rex  quidam 
Dariorum.   (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

81.   De  Zelongo  imperatore  et  filio  qui  deflorabat  virgines.    Refert 
Yalerius.    (Zaleucus.)   lat  50. 

32.  De  AUexandro  magno  et  poro  rege  Indorum.  AUexander  magnos. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

33.  De  tyto  et  virgilio  et  statua  et  foca  fabro.   Tytus  in  civitate  rom. 
(Focas.)   lat  57. 


35 

34.  De  peccatore  et  confessione.   Genogarus  Imperator.   (Drei  wahr^ 
holten,  frei.)   lat.  58. 

35.  De  probatione  bononun  et  malomm.   Ezeebias  regnavit   (Baam* 
erbe.)   germ.  81. 

36.  De  Jonatha  qoi  habait  tria  clenodia.    Darias  imperator.   (Jona- 
thas.)    lat.  120. 

37.  De  nimia  presomptione  etc.   Joyinianos  Imperator.   (Joymianus.) 
lat  59. 

38.  De  filio  forestarii  qaem  Imperator  volnit  oceidere.    Hambribal 
regn.    (Redde.)    lat.  20. 

39.  De  dolci  melodia  et  piscatore  et  eibillatore.    Tyberins  in  civi- 
täte.   (Goldne  angel.)    lat.  85. 

40.  De  Claudio  imperatore   cnjas  filiam  duxit  Socrates.    Claudios 
Imperator.    (Socrates  heirathet.)   lat  61. 

41.  De  Florentina  que  animam  significat   Gayus  Imperator  regnavit 
(Florentina.)  lat  62. 

42.  De  campana   et  serpente   et  judicio.    Theodosius  in  dvitate. 
(Rügenglocke.)   lat.  105. 

43.  De  leone  et  leena  adulterata  cum  leopardo.   Rex  quidam  habnit 
(Löwin.)  lat  181. 

44  De  orto  quem  aper  destruxit  et  extremo  judicio.    Traynus  in 
dvitate.   (Eber  ebne  herz.)   lat  83. 

45.  De  virgine  que  feeit  camisiam  etc.   Anthonius  regnavit   (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 

46.  De  domina  et  milite  et  falcone  et  rebus  temporalibus.   Fompeyus 
in  civitate.    (Falke.)   lat  84. 

47.  De  tribus  soeiis  et  uno  pane  et  tribus  generibus  hominum.   Olym 
erant   (Traumbrod.)  lat  106. 

48.  De  puero  nutriendo  et  lupo  et  pastore.    Lucius  regnavit   (Kind 
anvertraut,  woll)  germ.  34. 

49.  De  muliere  adulterata  et  virgine  beata.  Adrianus  regnavit  (Ker- 
kergespräch.)  lat  86. 

50.  De  quatuor  tüs  et  vita  hominis.    Gelius  in  civitate  romana. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

51.  De  nigro  equo  et  cane  et  falcone  et  comu.    Simachus  regnavit 
(Schwarz.)   germ.  35. 

52.  De  filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit  etc.    Sevems  regnavit 
(Waffen  aufliängen.)   lat  66« 

53.  De  milite,  dracone,  leone  et  mari.  Anthonius  regnavit  (Wüste.) 
app.  3. 

3* 


36 

64.   De   ancilla   que   cantnm   aviam   intellexit.     Adrianas  regnavit 

(Hähne.)   lat  68. 
56.   De  carpentario  et  camisia  et  uxore  sna  casta.    Gallas  regnavit 

(Keuschheitshemd.)   lat.  69. 

56.  De  sagittario  et  philomena  et  de  sancta  trinitate.  Sagittarias 
quidam.    (Drei  Weisheiten.)   lat  167. 

57.  De  filia  regis  qae  noluit  yimm  ducere.  Erat  quidam  rex.  (Drei 
fragen.)   lat.  70. 

58.  De  filio  qai  tres  amicos  in  mnndo  aeqaisivit.  Quidam  rex  erat 
(Freundesprobe.)   lat  129. 

59.  De  thesauro  et  trunco  et  fabro  etc.  Erat  quidam  avarus.  (Schatz 
im  bäume.)    lat  109. 

60.  De  Buccinatoribus  et  unica  morte.  Quidam  rex  erat  (Todes- 
trompete.)  lat.  143. 

61.  De  iUo  qui  eruit  oculos  ut  centum  solidos  haberet  a  rege.  Quin- 
tillus.    (100  groschen.)   lat  73. 

62.  De  aureo  pomo  et  stulto  et  fine  hominis.  Anrelianus  regnavit 
(Narrenapfel.)   lat  74. 

63.  De  duobus  medids  quorum  unus  alteri  invidebat  Quidam  rex 
erat    (Ziegenauge.)   lat  76. 

64.  De  passione  domini.  Quedam  civitas  erat  juxta  mare.  (Drache 
durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

65.  De  milite  qui  famulo  pedem  amputavit  Miles  quidam  erat  (Fnfs 
ab.)   lat  127. 

66.  De  regina  que  filium  r^s  voluit  occidere.  Poncianus  in  eivitate. 
(VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

67.  Hec  forma  est  quomodo  magister  puerum  salvavit  Richtiger  nach 
dem  register:  De  leporario,  falcone  et  serpente.  Erat  quidam 
miles.    (Hund,  VII  sap.)  germ.  41. 

68.  De  pastore  et  apro.   Quidam  imperator  erat   (Eber,  VII  sap.) 

69.  De  milite  et  uxore  adulterata.  Quondam  erat  in  una  eivitate. 
(Hausschlüfsel,  VII  sap.) 

70.  De  milite  cui  filius  in  turri  Caput  precidit  Quidam  miles.  (Thurm 
Herodots.)   germ.  42. 

71.  De  cive  et  uxore  adulterata  et  pica.  Givis  quidam  erat  Ohne 
moralis.   (Elster,  VII  sap.) 

72.  De  milite  et  uxore  cui  traxit  sanguinem.  Hiles  quidam  senex. 
Ohne  moralis.    (Gattin,  VQ  sap.) 

73.  De  turri  et  ymaginibus.  Octovianus  regnavit  (Virgils  thurm, 
VII  sap.)  germ.  43. 


37 

74.  De  Septem  sapientibns  qnoram  capita  faernnt  ampntata.   Quidam 
Imperator.   (YII  sap.,  YII  sap.)   germ.  48. 

75.  De  Abyba  qni  tres  ictus  fecit  etc.  Qaidam  Imperator  fait   (Abi- 
baa,  5.)   lat  17. 

76.  De  panpere  qni  cecidit  in  foveam.    Qaidam  panper  fnit.    (Dra- 
chenschwanz.) lat.  114. 

77.  De  unicomu  et  duabus  virginibus.  Erat  qnidam  imperator.  (Zwei 
nakte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

78.  De  tyranno  qni  pnellam  rapnit  et  eam  defloravit.    Justinus  in 
civit   (Untreue  gegen  retter.)   lat  117. 

79.  Divisio   fratrum  ex  libera  et  ancilla.    Narratur  quod  lex  fuit. 
(Erbtheilung.)   lat  90. 

80.  De  r^mine  corporis  et  anime.  Regina  quaedam  concepit  (Zweier- 
lei tnch.)   lat  26. 

81.  De  quodam  viro  qui  yidit  serpentem  ligatum.    Legitur  de  quo- 
dam  viro.    (Schlange  lösen.)   lat  174. 

82.  De  janitore  et  Gybboso.   Qaidam  dominus  erat    (Zoll.)   lat  157. 

83.  De  daobus  fratribus  discordantibus.    Legitur  in  gestis  romano- 
nim.    (Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

84.  De  hello  Christi  contra  dyabolum.   Cosdras  imperator.   (Codrus.) 
lat  41. 

85.  De  tribus  filiis  et  lapide  precioso.   Quidam  rex  habuit  tres  filios. 
(Glassteine.)   app.  14. 

86.  De  praecone  et  nobili  femina.    Refert  Yalerins.    (Mutter  stillen.) 
app.  19. 

87.  De  quodam  qui  yidit  ethyopem  in  siha  etc.   Legitar  in  vitis  pa- 
trum.   (Drei  narren.)   lat  165. 

88.  De  passione  domini.    Pompejus  statuit    (In  waifen  begraben.) 
lat  134. 

89.  De  Ingrato  et  Gydone.   Leuncius  regnavit.  (Ingratus  und  Guido.) 
lat  119. 

90.  De  mercatore  qui  tres  sapiencias  vendidit  Domicianus  regnavit 
(Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

91.  De   müite   et  uxore   adulterata   etc.    Pelenius   rome  regnavit 
(WachsbUd.)   lat  102. 

92.  De   sancto  Eustachio   qui  ante  baptismum  vocabatur  placidus. 
Erat  quidam  miles.    (Placidus.)  lat  110. 

93.  De  filia  regis  et  quinque  militibus  et  cane.   Yalerius  regnavit 
(Stricke.)   app.  16. 


38 


Tin.  Cad.  Gnelferbyt.  495>  4,  theoL^  fol. 

BI.  1—28,  angeb.  an  Bern,  de  Bustis,  Bosariumi  p.  1.  Hag^iaw  1500. 

XV.  jh.   78  cap. 

Stimmt  bis  auf  eine  fehlende  nnmmer  (34)  mit  III,  wo  diese  auf- 
hört (von  cap.  49  ab),  hören  auch  die  Überschriften  auf.  Durchschnitt- 
lich kürzer,  die  moralisation  oft  nur  ein  satz. 

1.  [Ohne  Überschrift.]    Pampeyns  rex  dives  valde  et  potens.   (Ent- 
führt und  beschenkt)   lat.  1. 

2.  De  raptu  duarum  mulierum  per  quas  justicia  et  misericordia  de- 
signatur.    Cesar  statuit  pro  lege.    (Zwei  frauen  entführt)  lat  4. 

3.  De  juyene  incarcerato  et  per  yirginem  liberato  etc.   Rex  quidam 
potens.    (Räubertochter.)   lat  5. 

4.  De  tribus  virginibus  per  quas  tria  genera  etc.    Rex  quidam  leo 
dictus.    (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

5.  De  honore  parentum.   Dorotheus  rex  statuit    (Vater  oder  mutter 
folgen.)    lat  14. 

6.  De  matre  que  ignoranter  aliennm  puernm  dilexit  etc.    Pipinns 
rex  de  uxore.    (Stiefkind  und  eignes.)   lat  116. 

7.  De  utilitatibus  picture  schulpture  et  scripture.   Rex  quidam  po- 
tens.   (Alexander,  vier  frauenbilder.)    app.  7. 

8.  De  luxuria  et  quatuor  ejus  nocumentis.    Sardanapulus  rex  gre- 
corum.    (Luxuria.)    app.  8. 

9.  De  pigritia  et  ejus  speciebus.    Regnavit  rex  quidam  poUeonius 
dictus.    (Der  faulste.)    repet  65.   lat.  91. 

10.  De  confidencia  qualiter  sola  salvat   Gorgonius  rex  de  uxore  sua. 
(Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

11.  De   libertate.     Imperator   quidam   volens   construere  basilicam. 
(Sarkophag.)   lat.  16. 

12.  De  alba  vacca  comuta  etc.   Legitur  in  fabulis.  (Argus.)  lat  111. 

13.  Veritas  tacetnr  ut  favor  habeatur.    Egyptii  volentes  ydola  sua. 
(Isis  und  Serapis.)   lat  22. 

14.  De  serpente  ligata  etc.  Imperator  quidam  dum  equitaret  (Schlange 
lösen.)   lat  174. 

15.  De  judicibns  ut  juste  judicent  Cambices  Imperator  statuit  (Schin- 
den, mit  söhn.)    lat  29. 

16.  De  sepultura  regis  allexandri.   In  morte  et  sepultura  allexandri. 
(Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

17.  De  dyogene  phylosopho.    Diogenes  cum  omnia  studii  amore  re- 
liquisset    (Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 


39 

18.  De  doctrina  aristotilid  ad  allexandrum  regem.  Inter  cetera  multa. 
(Aristoteles  lehren.)   lat  34. 

19.  Honores  mutant  mores.    Tiberias  ante  imperinm.    (Tiberius  — 
Liberias.)   app.  9. 

20.  De  quatüor  filiis  etc.    Rex  qaidam  tyberins  dictus.    (Schiefsen.) 
lat  45. 

21.  De   fnre   deprehenso  per  quem  etc.    Far  qnidam  nocte  venit 
(Mondstrahl.)   lat.  136. 

22.  De  milite  lY  pro  reconsiliacione  portante.    Miles  quidam  erat 
(Halb  geritten.)   lat  124. 

23.  De  mnliere  secretum  revelante.   Laicus  quidam  probus.    (lY  ra- 
ben.)   lat  125. 

24.  De  fabro  justo  et  ejus  denariis.    Virgilius  ad  instantiam  Titi. 
(Focas.)   lat  57. 

25.  Consilium  sive  secretum  non  est  revelandum.    Macrobius  refert 
(Papierus.)   (Papirius.)   lat  126. 

26.  De  gratitudine  qualiter  remunerat  etc.    Henricus  Imperator.    (In- 
gratus  und  Guido.)   lat  119. 

27.  De  epykeia  quae  est  interpretativa  legum.    Seneca  narrat   (In 
Waffen  begraben.)   lat  134.  » 

28.  Septem  simus  boni  et  sufiGciat   Imperator  quidam  potens.    (Sie- 
ben jähre  treu.)   germ.  59. 

29.  De  fidelitate  servanda  etiam  inter  ignotos.    Erant  duo  inter  se. 
(Bürgschaft)   lat  108. 

30.  De  duobus  amicis  quorum  unus  erat  sapiens  alter  vero  stultus. 
Erant  duo  milites.    (Weiser  folgt  dem  narren.)    lat  67. 

31.  De  quinque  gladiis  hominem  terrentibus  etc.    Quidam  rex  statuit 
pro  lege.    (Todestrompete.)   lat  143. 

32.  De   duobus   canis   contrariis.    Quidam   habebat  duos  leprarios. 
(Feindliche  hunde  einig.)   lat  133. 

33.  De  largo  rege.   Rex  quidam  fecit  regnum  proclamare.    (Den  ar- 
men die  herrschaft.)   lat  131. 

34.  De  ymagine  penitentie.    Ymago  penitentie  secundum  remigium. 
(Penitentia.)   app.  11. 

35.  De  humilitate  et  ejus  speciebus.    Refert  titus  livius.    (Goldner 
tisch.)    app.  12. 

36.  Aliud  conveniens.    Idem  tytuslivius  deam  fortunae  sie  depictam. 
(Fortuna.)   app.  13. 

37.  De  tribus  honoribus  et  tribus  vituperiis  etc.    Consuetudo  erat 
(Triumph.)   lat  30. 


40 

38.  De  tribus  fatais  in  vitas  patrara.   Legitar  in  yitas  patrnm.   (Drei 
narren.)   lat  165. 

39.  De  justitia  et  recto  jadice.    Imperator  qnidam  et  creditar  theo- 
dosius.    (Rügenglocke.)   lat  105. 

40.  De  justitia  malos  paciendo  [puniendo].    Gam  qnidam  dives  et 
bonns.    (Todtensiegel.)   lat  128. 

41.  De  praedicationibns  tribns  etc.   Haritus  quidam  perrexit   (Cantos 
angelicus.)    (Hähne.)   lat  68. 

42.  Dens  parcit  peccatoribns  penam  orantibns.    Mos  erat  romanis. 
(Kerze.)   lat  98. 

43.  Qualiter  superbns  deprimitnr  a  deo  etc.    Jovinianns  imperator. 
(Jovinianus.)    lat  59. 

44.  De  penitentia  salvans  peccatorem.    Rex  qnidam  statnit    (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

45.  De  epykeya  et  volnntarie  seco.   Res  [Lex]  erat  aliqnando.   (100 
groschen.)   lat  73. 

46.  De  occultis  dei  jndiciis.    Heremita  qnidam  vidit    (Engel  nad 
eremit)   lat  80. 

47.  De  anima  quam  deus  maxime  diligit  etc.    Troyanus  miro  modo. 
(Eber  ohne  herz.)   \tXL  83. 

48.  De  tribus  inimicis  hnmani  generis.    Qnidam  de  regno  ambnlans. 
(Brücke.)   germ.  53.   Von  hier  ab  ohne  Überschriften. 

49.  Fuit  qnidam  miles  qni  fecit  proclamare  hastilndia.    (Rüstung  mit 
inschriften.)   app.  25. 

50.  Refert  romulus  in  annalibus  judeorum  quod  erat  quidam  tyran- 
nus.   (Aus  liebe  die  freiheit)   app.  26. 

51.  Legitur  in  historia  romanorum  quod  quidam  magnus  princeps. 
(Vater  sendet  vier  briefe  dem  jüngeren  söhne.)   app.  27. 

52.  Consuetudo  erat  in  quadam  insnla  quod  singulis  annis  regem 
faciebant    (Jahreskönig.)   cf.  lat  74.   app.  28. 

53.  Refert  romulus   in   annalibus  judeorum   quod  quedam  domina. 
(Reuige  gattin  sendet  3  ringe  und  brief.)   app.  29. 

54.  Legitur  quod  qnidam  juxta  romam  volens  domum.    (Tafeln  mit 
inschriften  ausgegraben.)    app.  30. 

55.  Secundum  remigium  in  annalibus  judeorum  legitur.    (Dame  von 
vier  königen  geliebt)    app.  31. 

56.  Dicitur  quod  inter  philomenam  et  buphonem  sit  odium.   (Nach- 
tigal  schützt  sich  vor  kröte.)    app.  32. 

57.  Legitur  de  quodam  judeo  quod  cecidit  in  cloacam  die  sabbati. 
(Jude  im  abort.)    app.  33. 


41 

58.  Paella  qnedam  panper  leprosa  erat  qae  cnrari  non  poterat.   (In 
königsblnt  baden.)   app.  34. 

59.  Fuit  qnidam  nomine  pyramns  qai  dilexit  unam  nobilem  pueUam. 
(Pyramns  nnd  Thisbe.)   app.  35. 

60.  Civitas  qnedam  parva  erat  et  panci  in  ea  bomines.    (Armer  be- 
freit belagerte  Stadt.)   app.  36. 

61.  L^tnr  de  sysare  illo  viro  qui  cum  procederet  contra  popnlum 
dei.    (Von  fr  au  mit  nagel  nnd  hammer  getödtet.)    app.  37. 

62.  Fnit  qnidam  rex  qni  habnit  nnum  bonnm  agrnm.    (Acker  ver- 
schenkt)  app.  38. 

63.  Erat  qnidam  rex  cni  infirmitas  talis  erat.   (Wein  verboten,  freund 
und  feind.)   app.  39. 

64.  Erat  qnidam  rex  qui  habebat  nnicam  filiam.    (Kaisertochter,  pal- 
last.)  germ.  22. 

65.  Fdt  qnidam  rex  qui  habuit  tres  filios.   (Der  faulste.)   lat.  91. 

66.  Beatus  Bemardus  vidit  quendam  stantem  super  unum  puteum. 
(Funken  aus  bmnnen.)    cf.  5  narren,  lat  164. 

67.  Quidam  panper  venit  ad  m'agnum  festum.    (Geftfse  stehlen,  ab- 
weichend.)  app.  40. 

68.  Plinius  narrat  quod  in  india  est  quedam  arbor.    (Schlange  acu- 
sus.)    (Theriak.)   germ.  17. 

69.  Ovidius  magnus  narrat  quod  erat  qnedam  virgo  valde  pulchra. 
(Atalanta,  abweichend  von  Spielball.)   cf.  lat  60. 

70.  Fuit  quidam  juvenis  miles  et  potens.    Ohne  moralis.    (Welt  vom 
schön,  hinten  verwesend.)   app.  6. 

71.  Dixit  ovidius  quod  tres  fuerunt  syrene.   (Syrenen.)   app.  41. 

72.  Quidam  habuit  tres  amicos.   (Drei  freunde,  abweichend.)   cf.  lat 
129.    app.  42. 

73.  Similes  sunt  ydolorum  cultores  et  in  hujus  mundi  statum  etc. 
(Drei  Weisheiten.)   lat  167. 

74.  Quidam  rex  potens  habebat  quat  filias.  (Misericordia—  pax.)  lat  55. 

75.  Legitur  in  flagitiis  deorum  quod  erat  qnedam  mulier.   (Nostistes.) 
(Göttergaben  verschmäht)    app.  43. 

76.  Recitat  troyanus  sie  dicta  depinxit  deam  amoris.  (Amor.)  app.  44. 

77.  Homo  quidam  erat  purus  melancolicus.  (Todtenmahlzeit)  app.  45. 

78.  Puella  qnedam  valde  pulcbra  V  fratres  habebat    (Edelstein  ver- 
langt)  app.  46. 

Dann  folgt  noch  eine  reihe  von  ähnlichen  geschichten,  darunter 
mehrere  den  Gesta  Romanorum  entnommene,  von  denen  sich  einzelne 
auch  an  anderen  stellen  des  codex  finden. 


42 

IX.  Cod.  Onelferbjt.  August.  76,  27,  fol. 

.     Bl.  176  a  ~  2206.   XV.  jh.   93  cap. 

Incipit  romanorum  hystoria  mistice  designata.  Explicit:  Et  sie 
est  finis.  Stimmt  bis  cap.  85  in  der  reihenfolge  der  stucke  vollstän- 
dig mit  VII;  cap.  85  fehlt  dort,  dagegen  fehlt  hier  cap.  91  von  VII 
(Schiefsen),  so  dafs  die  zahl  der  nummem  dieselbe  bleibt  und  nur 
von  cap.  85  bis  91  eine  differenz  in  der  Zählung  vorkommt.  Die  Über- 
schriften sind  meistens  umgeschrieben,  auch  die  namen  häufig  ab- 
weichend. 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est.    Dorothens  im- 
perator  statuit.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  De  gorgonio  et  uxore  sua  et  filio.    Gorgonius  regnavit  in  civi- 
tate  rom.    (Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat.  112. 

3.  De   tornamento  et  hastiludio.    Adonyas   regnavit  dives  valde. 
(Turnier.)   lat.  113. 

4.  De  rege  qui  regnum  suum  filio  suo  pigriori  disposuit   Polimias 
in  civitate  babilonie.    (Der  faulste.)   lat.  91. 

5.  De  basilisco  et  speculo.    Allexander  regnavit  qui  dominium.   (Ba- 
silisk.)  lat.  139. 

6.  De  ciconia  adultera.    Quidam  miles  fuit  qui  habuit  castrum  forte. 
(Störchin.)   lat.  82. 

7.  De  sarchofago  invento.    Adrianus  regnavit  dives  valde.    (Sarko- 
phag.)  lat.  16. 

8.  De  principe  qui  non  potnit  resistere  suis  inimicis.    De  quodam 
principe.    (Wein  vergiftet)   lat.  88. 

9.  De  consuetudine.    Rex  quidam  habuit  tres  filios.    (Drei  ringe.) 
lat.  89. 

10.  De  obtenta  misericordia.   Narrat  Eusebius  in  cronicis.  (Goriolan.) 
lat.  137. 

11.  De  peregrino  et  pugnante.  Quedam  nobilis  vidua  paciebatur.  (Stab 
und  tasche.)   lat.  25. 

12.  De  rege,  seneschalco  et  filia  regis.    Narratur  quod  quidam  im- 
perator.    (Kaisertochter  und  seneschal.)   germ.  11. 

13.  De  iniquo  judice.    Erat  quidam  imperator  qui  statuit    (Schin- 
den.)  lat  29. 

14.  De  honoribus   victoris  et  molestiis.    Quidam  imperator  statuit 
(Triumph.)   lat  30. 

15.  De  morte  AUe^andri.    De  morte  allexandri  cum  sepultura  ejus 
fieret    (Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 


43 

16.  De  arbore  et  tribns  nxoribus.    Refert  YalerianuB  qnod  qoidam 
senex.    (Hängebaum.)    lat.  33. 

17.  De  regina  et  daobns  iiliis.   Tympns  regnayit  in  civitate  romana. 
(Stiefkind  und  leibliches.)    lat.  116. 

18.  De  vita  nostra.   Kefert  satnmus  qaod  djogenes  in  tanta  pauper- 
tate.    (Diogenes  nnd  Alexander.)   germ.  15. 

19.  De    sacrificiis.      Refert   Yalerins     in    tercio    libro.      (Kohle.) 
germ.  16. 

20.  De  arbore  in  India  circa  montem  Synni.    Sient  ait  polimius. 
(Theriak.)   germ.  17. 

21.  De  virgiiio  elvi  ciyitatis  romae.    Refert  allexander  philosophus. 
(Virgils  bild.)   germ.  18. 

22.  De  anima  adaltera  et  de  auctoritate  patris  et  filii.   Erat  qnidam 
Imperator.    (Sohn  tödtet  mutter  nicht.)   lat.  100. 

23.  De  hyanciis  qnae  appamemnt    In  medio  rome  in  qnodam  loco. 
(Gurtius.)   lat  43. 

24.  De  pnella  et  pedissequa.    Erat   qnidam   Imperator  qni   unum. 
(Kaisertochter,  pallast)   germ.  22. 

25.  De  qnatnor  heremitis.  Legitur  in  vitis  patrum.    (Gröfste  tngend.) 
app.  1. 

26.  De  regina  qne  tres  filios  ex  adnlterio  peperit    Qnidam  rex  sa- 
piens.  (Schiefsen.)   lat  45. 

27.  De  füre  et  nxore  et  hospite  vigilante.    Qnidam  für  ad  domum. 
(Mondstrahl.)   lat  136. 

28.  De  milite  qni   semi   eqnitans   et  semi  ambnlans   pervenit  etc. 
Qnidam  miles.    (Halb  geritten.)   lat.  124. 

29.  De  dnobns  fratribns  clerico  et  layco.   Erant  dno  fratres  camales. 
(Drei  bnchstaben.)   germ.  26. 

30.  De  tribns  magis  qni  domino  mnnera  obtalemnt   Rex  dariorum. 
(Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

31.  De  Zelongo  imperatore  et  filio  suo  etc.    Refert  Valerins.    (Zaleu* 
cns.)   lat.  50. 

32.  De  Allexandro  magno  et  poro  rege  indornm.  Allexander  magnns. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

33.  De  tyto  et  virgiiio  et  statna  et  fabro.    Tytns  regnavit  in  civitate. 
(Focas.)   lat  57. 

34.  De  peccatore  et  confessore.    Degonegams  Imperator  regnavit 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

35.  De  probatione  malomm  et  bonomm.   Ezediias  regnavit   (Banm* 
erbe.)    germ.  81. 


44 

36.  De  Jonatha  qui  habuit  jocalia.    Darios  in  civitate  regnavit  ro* 
mana.    (Jonathas.)   lat  120. 

37.  De  nimia  presamptioiie  Joviniani   etc.     Jovinianus  imperator. 
(Jovinianus.)   lat  59. 

38.  De  filio  quem  imperator  occidere  voluit.   Hymbrial  multis  anm 
(Redde.)  lat.  20. 

39.  De  dolci  melodya  et  piscatore  et  sibilatore.    Tyberias  regnaviL 
(Goldene  angel.)   lat  85. 

40.  De  Claudio  imperatore  cnjus  filiam  dnxit  socrates.  Claadins  regna- 
vit   (Socrates  beirathet)  lat  61. 

41.  De  florentina   qne  animam  significat    Darius  regnavit   in  dv. 
(Florentina.)   lat  62. 

42.  De  campana,  serpente  et  jadicio.  Theodosins  in  civitate.  (Rfigen- 
glocke.)  lat  105. 

43.  De  adulterio  leene  cum  leopardo.    Qnidam  rex  habuit  leonem. 
(Löwin.)   lat  181. 

44.  De  orto   quem   aper  destruxit    Trajanus   in   civitate   romana. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

45.  De  virgine  que  fecit  camisiam  habens  etc.    Antonius  r^navit 
(Hemd,  drei  zoll.)   lat  64. 

46.  De  domina  et  milite  et  rebus  temporalibus  et  falcone.   Ponotpejus 
in  civ.    (Falke.)   lat  84. 

47.  De  tribus  sociis  et  uno  pane  etc.   Olim  erant  tres  socii.   (Traum- 
brod.)   lat  106. 

48.  (Ohne  Überschrift)    Lucius  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Kind 
anvertraut,  v^olf.)   germ.  34. 

49.  De  muliere  impregnata  et  virgine  beata.    Adrianus  in  civitate. 
(Kerkergespräch.)   lat  86. 

50.  De  quatuor  viis  et  vita  hominis.     Delius  regnavit  in  civitate. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

51.  De  nigro  cane  falcone  et  equo  et  comu.    Symachus  regnavit 
(Schvirarz.)   germ.  35. 

52.  De  filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit   Nereyus  regnavit.   (Waffen 
aufhängen.)   lat  66. 

53.  De  milite  leone  et  dracone  et  man.  Anthonius  regnavit  (Wfiste.) 
app.  3. 

54.  De  ancilla  que  cantum  avium  intellexit    Adrianus  regnavit  po- 
tens  valde.    (Hähne.)   lat  68. . 

55.  De  carpentario  et  camisia  et  uxore  sua  casta  etc.   Gallus  regna- 
vit   (Keuschheitshemd.)  lat  69. 


46 

56.  De  sagittario  et  philomena  et  de  sancta  trinitate.    Sagittarios 
qnidam.   (Drei  Weisheiten  lehren.)   lat  167. 

57.  De  filia  regia  que  nolnit  vimm  dacere  nisi  tria  perpetraret.   Erat 
qnidam  rex.    (Drei  fragen.)   lat  70. 

58.  De  filio  qni  a  patre  sno  licenciam  peciit  etc.   Erat  qnidam  rex. 
(Frenndesprobe.)  lat  129. 

59.  De  avaro  thesanro  et  fabro.    Erat  qnidam  avarns.   (Schatz  im 
banme.)  lat  109. 

60.  De  rege  qni  fedt  magnnm  convivinm  et  fratmm  etc.    Qnidam 
rex.    (Todestrompete.)  lat  143. 

61.  De  rege  qni  statnit  qnod  qnilibet  deus  etc.   Qnincillns  regnavit 
(100  groschen.)   lat  73. 

62.  De  pomo  anreo  et  mayori  stulto.   Qnirelianns  regnavit   (Narren- 
apfel.) lat  74. 

63.  De  rege  qni  invidiosos  pati  nolnit  etc.   Qnidam  rex  erat    (Zie- 
genange.)   lat  76. 

64.  De  leone  snspenso  et  de  passione  domini.   Qnedam  civitas  erat 
(Drachen  dnrch  l5wen  entfernt)   app.  4. 

65.  De  miUte  qni  servo  sno  pedem  abscidit  etc.   Miles  qnidam  erat 
(Fnfs  ab.)   lat  127. 

66.  De  rege  qni  filinm  snnm  nnigenitnm  occidere  volnit  etc.   Poncia- 
nns  regn.   (YII  sap.,  rahmen,  mit  schlnfs.)  germ.  40. 

67.  Per  istam  formam  qne  seqnitnr  primns  magister  etc.   Erat  qni- 
dam miles.    (Hnnd,  YII  aap.)   germ.  41. 

68.  De  pastore  qni  aprnm  interfecit  etc.    Qaidam  imperator  erat 
(Eber,  YII  sap.) 

69.  De  milite  sene  et  nxore  sna  jnvencnla.    Qnondam  erat  in  civi- 
tate  rom.   (HansschlA&el,  YII  sap.) 

70.  (Ohne  fiberschrift.)   Erat  qnondam  qnidam  miles.   Ohne  moralis. 
(Thnrm  Herodots,  YII  sap.)   germ.  42. 

71.  De  pica  qne  loqnebatnr  qne  vidit  et  andivit   Givis  qnidam  erat. 
Ohne  moralis.   (Elster,  YII  sap.) 

72.  De  milite  sene  et  nxore  jnvencnla  etc.   Miles  qnidam  [senex]  sed 
jnstns.    Ohne  moralis.    (Fran,  YII  sap.) 

73.  (Ohne  Überschrift)    Octavianns   regnavit  dives  valde.    (Yirgils 
thnrm,  YII  sap.)   germ.  43. 

74.  De  imperatore  qni  extra  pallacium  snnm  cecus  foit   Qnidam  im- 
perator.   (YII  sap.,  YII  sap.)   germ.  48. 

75.  De  divisione  hereditatis  etc.    (Ist  die  Überschrift  von  79.)    Qai- 
dam imperator  statnit   (Bibas.)   (Abibas  5.)   lat  17. 


46 

76.  De  homine  paapere  dracone  et  serpente  etc.    Quidam  pauper 
erat    (Drachenschwanz.)   lat  114. 

77.  De  natura  unicornis  et  de  reparatione  etc.    Erat  quidam  Impe- 
rator.   (Zwei  nakte  jangfrauen.)   lat.  115. 

78.  De  rege  et  tyranno  qui  virginem  defloravit  etc.   Justinns  in  d- 
vitate.   (Untreue  gegen  erretter.)   lat.  117. 

79.  De  divisione   hereditatis   inter   seniorem  etc.    Narrat  hystoria. 
(Erbtheilung.)   lai  90. 

80.  (Ohne  Überschrift.)   Regina  quedam  concepit  ex  adulterio  filiam. 
(Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

81.  De  serpente  ligato  et  viro  qui  eum  solvens  etc.  Legitur  de  quo- 
dam  viro.    (Schlange  lösen.)   lat  174. 

82.  De  homine  gibboso,  monoculo,  scabioso  etc.    Quidam  dominus 
narrat    (Zoll.)    lat  157. 

83.  De  inimicitia  duorum  fratrum  etc.   Legitur  in  gestis  romanorum. 
(Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

84.  De  redemptione  generis  humani.   Cosdras  imperator  pugnaturus. 
(Godrus.)   lat  41. 

85.  De  peregrinatione  hominis  in  hoc  mundo.    Erat  quidam  homo. 
(Brücke.)   germ.  53. 

86.  De  rege  qui  tres  filios  habuit  etc. .  Quidam  rex  habuit  tres  filios. 
(Glassteine.)   app.  14. 

87.  De  dampnatione  et  redemptione  etc.   Refert  Valerianns.    (Mutter 
stillen.)    app.  19. 

88.  De  etbiope  qui  ligna  in  silva  eoUegit   Legitur  in  vitas  patrum. 
(Drei  narren.)   lat  165. 

89.  De  milite  qui  civitatem  quandam  ab  inimico  liberavit  etc.   Pom- 
peyus  statuit   (In  waffen  begraben.)  lat  134. 

90.  De  ingratitudine  etc.    Henricns  i^gnavit  potens  valde.    (Sydo.) 
(Ingratus  und  Guido.)   lat  119. 

91.  De  mercatore  qui  imperatori  tres  vendidit  sapientias  etc.   Domi- 
tianus.   (Drei  Weisheiten  veiijaufen.)   lat  103. 

92.  De  quodam  milite   nomine  plaoidus  etc.    Erat  quidam  miles. 
(Placidus.)   lat  110. 

93.  De  imperatore  qui  filium  suum  etc.    Yalerius   regnavit  rome. 
(Stricke.)   app.  16. 


47 

X.   Cod.  Onelferbyt.  Helmstad.  353^  fol. 

Bl.  215  i  — 2506.    XV.  jh.   102  cap. 

Romanoram  quaedam  gesta  moralisata.   Et  primo 

De  virgine  qaadam  qainque  custodibus  commissa  etc.  Pompejus  rex 
dives.  (Entfahrt  and  beschenkt.)  lat.  1.  Vor  der  moralis.  die 
Tariante  von  lat  27  angef&hrt,  dann  zwei  moralisationen,  die 
zweite  za  jener  Variante. 

2.  De  rapta  daaram  malierom  etc.   Gesar  qaidam  statait  pro  lege. 
(Zwei  fraaen  entfahrt.)   lat  4. 

3.  De  matre  alienum  filiam  at  proprium  etc.   Pypinas  rex  de  uxore. 
(Stiefkind  and  leibliches.)    lat  116. 

4.  De  confidentia  qaomodo  saWat   Gorgonias  rex  de  prima  uxore. 
(Vater  heilen,  matter  nicht)   lat  112. 

5.  De  jadicibas  at  jaste  jadicent    Gambises  rex  statuit  pro  lege. 
(Schinden;  mit  söhn.)   lat  29. 

6.  De  Dyogene.    Dyogenes  cnm  omnia  amore  studii  (omnia)  relin- 
qaisset   (Diogenes  and  Alexander.)   lat.  15. 

7.  De  qaataor  filiis  qaibas  quataor  genera  etc.   Rex  qaidam  dives. 
(Schiefsen.)   lat  45. 

8.  De  fahre  jasto  et  ejas  denariis  octo.    Virgilias  ad  instantiam. 
(Focas.)   lat  57. 

9.  De  Epykegia  quae  sit  virtus  directly a  etc.    Seneca  narrat    (In 
Waffen  begraben.)   lat  134. 

10.  De  daobas  amicis  quorum  nnus  erat  sapiens  etc.  Erant  duo  mi- 
lites.   (Weiser  folgt  dem  narren.)   lat  67. 

11.  De  javene  incarcerato  et  per  virginem  liberato  etc.  Rex  qaidam. 
(Räabertochter.)   lat  5. 

12.  De  tribas  imaginibas  per  quas  tria  genera  etc.  Rex  qaidam  leo 
dictos.   (Stataen  bestehlen.)   lat  8. 

13.  De  honore  parentam.  Dorotheas  rex  statait  pro  lege.  (Vater 
oder  matter  folgen.)   lat  14. 

14.  De  luxnria  et  qaataor  ejas  nocamentis.  Gerdanapalas  rex.  (La- 
xaria,  bild.)   app.  8. 

15.  De  pigritia  et  ejas  speciebas.  Regnavit  qaidam  rex  polemias  no- 
mine.   (Der  faalste.)   lat.  91. 

16.  De  liberalitate.  Imperator  qaidam  volens  constniere.  (Sarkophag.) 
lat  16. 

n.  De  vacca  alba  cornata  etc.  Legitur  in  fabolis  qaod  qaidam. 
(Ai^s.)   lat '111. 


48 

18.  De  serpente  ligato  etc.  Imperator  quidam  dum  equitaret  (Schlange 
lösen.)   lat  174. 

19.  De  sepaltura  regis  alexandri.    In  morte  et  sepnltnra  alexandri 
(Alexanders  begräbnis.)    lat.  31. 

20.  De  doctrina  aristoteUs  ad  alexandrum.   Inter  cetera  mnlta.   (Ari* 
stoteles  lehren.)   lat  34. 

21.  De  honore   quomodo  mutant  mores.    Tiberius  ante  imperium. 
(Tiberias  —  Liberias.)  app.  9. 

22.  De  füre  deprehenso   per  quem  etc.    Für  quidam  nocte  venu 
(Mondstrahl.)   lat  134. 

23.  De  milite  pro  reconciliatione  quatuor  portante.    Miles  quidam. 
(Halb  geritten.)   lat  124. 

24.  De  muliere  secretum  revelante.   Laycus  quidam  probus.  (XL  ra- 
ben.)  lat  125. 

25.  Gonsilium  secretum  non  est  revelandum.  Macrobius  refert   (Pa- 
pilius.)   (Papirius.)   lat  126. 

26.  De  gratitudine  qualiter  remunerat  etc.   Henricus  Imperator.   (In- 
gratus  und  Guido.)   lat  119. 

27.  De  quadam   pulchra  filia   imperatoris   etc.    Imperator  quidam 
potens.    (Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

28.  De  fidelitate  servanda  etiam  inter  ignotos.  Erant  dno  sodi.  (Bfirg- 
Schaft.)   lat  108. 

29.  De  duobus  canibus  contrariis.   Rex  quidam  habuit  duo  leporarios. 
(Feindliche  hunde  einig.)   lat  133. 

30.  De  rege  largo.    Rex  fecit  per  regnum  suum  prodamari.    (Den 
armen  die  herrschaft.)   lat  131. 

31.  De  diis  paganorum  etc..  Pagani  tot  dixerunt  esse  deos  quot  vir- 
tutes.   (Pietas,  cor  scissum.)   app.  10. 

32.  De  imagine  penitentie.    Image  penitentie  secundum  remigium. 
(Penitentia.)   app.  11. 

33.  De  humilitate  et  speciebus  ejus.    Refert  titus  [platz  für  livius 
frei]  quod  inventa  fuit    (Goldner  tisch.)   app.  12. 

34.  De  dea  fortune.  Idem  tituslivius  describit  deam  fortune.  (Fortuna.) 
app.  13. 

35.  De  tribus  honoribus  et  tribus  vituperiis  etc.    Consuetudo  erat 
apud  romanos.   (Triumph.)   lat  30. 

De  tribus  fatuis  etc.   (Ohne  text)   (Drei  narren.)   lat  165. 

36.  De  justitia  et  recto  judice.    Imperator  quidam  et  creditur  Theo- 
dosius.   (Rfigenglocke.)   lat  105. 


49 

37.  De  jastitia  malos  puniendi«    Cum  qüidam  dives  et  bonus  in  pe- 
ricnlo.   (Todtensiegel.)   lat.  128. 

De  tribus  gallis.   (Ohne  text)    (Hähne.)   lat.  68. 

38.  De  peccatoribns  quomodo  deos  illis  parcit    Mos  erat  romanis. 
(Kerze.)   lat.  18. 

39.  Qaaliter  saperbns  opprimitar  a  deo  etc.    Jovinianns  Imperator. 
(JoYinianas.)   lat  59. 

40.  De  penitentia  qnaliter  peccatorem  salvat.    Rex  quidam  statuit. 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

41.  De  epykeia  et  voluntarie  ceco.    Lex  erat  aliqnando.    (100  gro- 
schen.)    lat  73. 

42.  De  occultis  dei  judiciis.    Heremita  quidam  vidit    (Engel  and 
eremit)    lat.  80. 

43.  De  anima  quam  deus  maxime  diligit  etc.    Trajanus  Imperator. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

44.  De  tribos  inimicis  humani  generis.    Quidam  de  regno  ambulans. 
(Brücke.)   germ.  53. 

45.  De  tomeamento  et  hastiludio.    Adonias  dives  regnavit    (Turnier; 
tochter  haut)   lat  113. 

46.  De  basilisco   et  speculo.    Alexander  regnans   dominium   totius 
mundi  obtinuit   (Basilisk.)   lat  139. 

47.  De  ciconia  adultera.    Quidam  miles  fuit  habens  castrum  forte. 
(Störchin.)   lat  82. 

48.  De  principe  non  potente  resistere  inimicis.   De  quodam  principe. 
(Wein  vergiftet)   lat  88. 

49.  De  peregrino  et  pugnante.    Quedam  nobilis  vidua.    (Stab  und 
tasche.)   lat  25. 

50.  De  rege  et  senescalco  et  filia  regis.   Narratur  quod  quidam  Im- 
perator.   (Kaisertochter,  seneschal  und  drei  freunde.)    germ.  11. 

51.  De  arbore  et  tribus  uxoribus.    Refert  Valerianus  quod  quidam 
senex  flens.   (Hängebaum.)   lat  33. 

52.  De  sacrificio.   Refert  Valerius  in  tertio  libro.    (Kohle.)   germ.  16. 

53.  De  arbore  circa  montem  synai.    Sicut  ait  plinius.    (Theriak.) 
germ.  17. 

54.  De  virgilio  cive  romane  civitatis.    Refert  allexander  philosophus. 
(Virgils  bild.)   germ.  18. 

55.  De  anima  adultera  et  de  austeritate  patris  et  filii.   Erat  quidam 
imperator.    (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat.  100. 

56.  De  hyandis  que  rome  apparuerunt    In  medio  rome.    (Anilins.) 
(Cnrtius.)   lat  43. 

Oeiterley,  Gesta  RomanorniD.  4 


50 

57.  De  puella  et  pedisseqna.   Erat  quidam  Imperator  nnicam  haben» 
filiam.    (Kaisertochter,  pallast.)    germ.  22. 

58.  De  Zelongo  imperatore  et  filio  sno.   Refert  valerias  qnod  zelon- 
gos.   (Zalencas.)   lat.  50. 

59.  De  Alexandro  magno  et  poro.   Alexander  magnus  pori  regis  m- 
dorum.    (Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

60.  De  probatione  bonorum  et  malomm.   Ezechias  regnans  tres  ha- 
buit  filios.    (Baamerbe.)    germ.  81. 

61.  (Ohne  Überschrift.)    Darius  regnavit  in  romana  civitate.    (Jona- 
thas.)  lat.  120. 

62.  De  dalci  melodia  et  piscatore  et  sibilitatore.   Tyberias  regnavit 
.  (Goldne  angel.)   lat.  85. 

63.  De  Claudio   imperatore   cujus   filiam  duxit  socrates.     Clandias 
regnans.    (Socrates  heirathet)   lat  61. 

64.  De  florentina  animam  signante.    Darios  prudens  yalde  regnavit 
(Florentina.)   lat  62. 

65.  De  leone   et  leena  et  adulterio.    Quidam  rex  habuit  leonem. 
(Löwin.)    lat.  181. 

66.  De  virgine  camisiam  faciente  etc.    Anthonius  regnans.   (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 

67.  De  domina  milite  et  falcone  et  rebus  temporalibos.    Pompejos. 
(Falke.)   lat  84. 

68.  De  tribus  sociis  et  uno  pane  etc.   Olim  erant  tres  sodi.  (Traum- 
brod.)   lat.  106. 

69.  De  nutriendo  puero  et  lupo  et  pastore.    Lucius  regnans  statoit 
(Kind  anvertraut,  wolf.)   germ.  34. 

70.  De  virgine  impregnata  et  virgine  beata.  Adrianus  regnans.  (Ker- 
kergespräch.)  lat  86. 

71.  De  quatuor  viis   et  vita  hominis.    Delius  regnans  in  dvitate 
romana.   (Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

72.  De  nigro  cane,  falcone  et  comu.   Simachus  regnavit  (Schvrarz.) 
lat  35. 

73.  De  filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit  etc.    No^yus  regnavit 
(Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

74.  De  milite,  leone,  dracone  et  mari.    Anthonio  regnavit  in  ciijoB 
imperio.   (Wüste.)   app.  3. 

75.  De  carpentario  et  camisia  et  uxore  casta  etc.    Gallus  regnavit 
prudens.   (Keuschheitshemd.)  lat  69. 

76.  De  sagittario,  philomena  et  sancta  trinitate.   Sagittarius  quidam. 
(Drei  v^eisheiten  lehren.)   lat  167. 


51 

77.  De  filia  r^s  nolenti  nubere  viro  nisi  tria  perpeträret  Erat 
quidam  rex.   (Drei  fragm.)   lat.  70. 

78.  De  filio  qni  a  patre  sao  licenciam  petiit  etc.  Erat  qaidam  rex. 
Nur  der  anfaDg;  dann:  ut  in  scala  cell  55a.  (Freundesprobe.) 
lat  129. 

79.  De  avaro  thesanro  et  fabro.  Erat  qaidam  avarns  sedens  juxta 
mare.   (Schatz  im  bäume.)    lat.  109. 

80.  De  rege  qui  statuit  etc.  Quicillus  regnans  statuit.  (1(X)  groschen.) 
lat.  73, 

81.  De  pomo  aureo  et  stulto  msyori.  Quirelianus  regnavit  in  romana 
civ.   (Narrenapfel.)   lat  74. 

82.  De  rege  nolenti  pati  invidiosos  etc.  Quidam  rex  erat  potens. 
(Ziegenauge.)   lat  76. 

83.  De  leone  suspenso  et  passione  domini.  Quedam  civitas  erat  juxta 
mare.   (Drachen  durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

84.  De  milite  servo  suo  pedem  abscidente.  Hiles  quidam  erat  magnus 
predo.    (Fufs  ab.)   lat  127. 

85.  De  pastore  qui  aprum  interfecit  etc.  Quidam  Imperator  erat 
(Eber,  Vü  sap.) 

86.  De  milite  sene  et  sua  uxore  juvencula.  Quidam  miles  senex  erat 
(Hausschlü&el,  Vü  sap.) 

87.  De  milite  et  filio  suo  etc.  Erat  quidam  miles  in  romana  civi- 
tate.    Ohne  moralis.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

88.  (Ohne  Überschrift.)  Octavianus  dives  valde  regnavit  Ohne  mo- 
ralis.   (Virgils  thurm,  YII  sap.)   germ.  43. 

89.  De  imperatore  qui  extra  palacium  suum  etc.  Quidam  Imperator 
regnayit    (VII  sap.,  Vü  sap.)   germ.  48. 

90.  De  divisione  hereditatis  etc.  (Überschrift  von  cap.  93).  Quidam 
Imperator  statuit    (Ablas.)    (Abibas.)   lat  17. 

91.  De  homine  paupere,  dracone  et  serpente  etc.  Quidam  pauper 
fuit    (Drachenschwanz.)   lat  114. 

92.  De  natura  unicomis  etc.  Erat  quidam  Imperator  habens  quod- 
dam  nemus;  (Zwei  nakte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

93.  De  divisione  hereditatis  inter  seniorem  etc.  Narrat  historia.  (Erb- 
theilung.)   lat  90. 

94.  (Ohne  Überschrift.)  Regina  quaedam  filium  ex  adulterio  concepit 
(Zweierlei  tuch.)  lat.  26. 

95.  De  homine  gibboso,  monoculo,  scabioso  etc.    Quidam  dominus. 

(Zoll.)   lat  157. 

4* 


52 

96.  De  inimiöitia  dnoruin  fratmm  etc.    Legitur  in  gestis  romanorum. 
(Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

97.  De  rege  tres  filios  habente  etc.    Qnidam  rex  haboit  tres  filios. 
(Glassteine.)   app.  14. 

98.  De  damnatione  generis  hamani  etc.    Refert  Yalerins.     (Matter 
stillen.)   app.  19. 

99.  De  ethiope  ligna  in  silva  colligante.    Legitur  in  vitas  patmm. 
(Drei  narren.)   lat.  165. 

100.  De   mercatore   vendente   imperatori  etc.    Domicianus  prudens 
valde.    (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

101.  Euschachii  vita  etc.    (Nur  hinweisung  auf  das  leben  nach  aller- 
heiligen  im  Passional;  aber  moralisation.    (Placidus.)   lat  110. 

102.  De  marschalco  cui  Imperator  filiam  commisit    Valerius  potens. 
(Stricke.)    app.  16. 

XI.  Cod.  Onelferbyt.  Helmstad.  ßW,  qnart 

20  bl.   1448-1453.  49  cap. 

Incipiunt  moralitates  ex  gestis  romanorum.  Stimmt  in  text,  an- 
zahl  und  reihenfolge  der  stücke  vollständig  mit  III  zusammen ;  einige 
abweichungen  in  den  Überschriften  etc.,  namentlich  die  verbefserung 
der  Überschrift  von  cap.  32,  welche  in  III  zu  cap.  33  gehört,  deutet 
auf  näheren  Zusammenhang  mit  IX.    Gap.  42:  Angelice. 

Xn.  €od.  Ouelferbyt.  Helmstad»  698,  qnart»  (2.) 

57  bl.   1448  - 1453.  Ohne  titel.  80  cap. 

Stimmt  fast  vollständig  mit  den  entsprechenden  stücken  von  H 
überein,  selbst  die  mängel  in  den  Überschriften  sind  bisweilen  gleich. 

1.  De   tornamento   et  hastiludio.    Adonias  regnavit  dives  valde. 
(Turnier.)   lat  113. 

2.  De  basilisco  et  speculo.  Allexander  regnavit  qui  dominium.  (Ba- 
silisk.)  lat  139. 

3.  De  siconia  adultera.    Quidam  miles  fuit  qui  habuit  castrum  forte. 
(Störchin.)   lat  82. 

4.  De  cercophago  invento.   Adrianus  regnavit  dives  valde.    (Sarko- 
phag.)  lat  16. 

5.  De  principe  qui  non  potuit  resistere  etc.    De  quodam  principe 
sie  narratur.    (Wein  vergiften.)   lat  88. 

6.  De  consuetudine.    Rex  quidam  habuit  tres  filios.    (Drei  ringe.) 
lat  89. 


53 

7.  De  obtenta  misericordia.    Narrat  Eusebius  in  cronicis.   (Coriolan.) 
lat  137. 

8.  De  peregrino  et  pngnante.  Quedam  nobilis  vidaa  paciebatur.  (Stab 
und  tasche.)   lat.  25. 

9.  De  rege,  senaschalco  et  filia  regis.    Narratur  quod  quidam  Im- 
perator.   (Kaisertochter  und  seneschal.)   germ.  11. 

10.  De  arbore  et  tribus  uxoribus.    Refert  Valerianus  quod  quidam 
senex.    (Hängebaum.)    lat.  33. 

11.  De     sacrificio.      Refert    Yalerius     in     tercio    libro.     (Kohle.) 
germ.  16. 

12.  De  arbore  in  India  circa  montem  synai.    Sicut  ayt  polimius. 
(Tberiak.)   germ.  17. 

13.  De  Yirgilio  cive  civitatis  romane.   Allexander  philosophus  de  na- 
turis  rerum.    (Virgils  bild.)   germ.  18. 

14.  De  anima  adulterata  etc.    Erat  quidam  Imperator  qui  statuit. 
(Sohn  tödtet  mutter  nicht.)   lat.  100. 

15.  De  hyanciis  qnae  apparuerunt.    In  medio  rome  in  quodam  loco. 
(Curtius.)   lat.  43. 

16.  De  puella  et  pedissequa.    Erat  quidam  Imperator  qui  unam  ha- 
buit  filiam.   (Kaisertochter,  pallasi)   germ.  22. 

17.  De  quatuor  heremitis.  Legitur  in  vitis  patrum.    (Gröfste  tugend.) 
app.  1. 

18.  De  milite  qui  semi  equitans  et  semi  ambulans.    Quidam  miles. 
Nur  der  anfang;  dann:  etc.  ut  prius.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

19.  De  duobus  fratribus  clerico  et  layco.   Erant  duo  fratres  carnales. 
(Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

20.  De  tribus  magis  qui  domino  munera  obtulerunt.    Rex  dariorum. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

21.  De  Zelongo  imperatofe  et  filio  suo.   Refert  Yalerius.    (Zaleucus.) 
lat.  50. 

22.  De  Ällexandro  magno  et  Poro.    Allexander  magnus.    (Geschirr 
stehlen.)   app.  2. 

23.  De  tyto  et  virgilio  et  statna  et  fabro.    Tytus  regnavit  in  civitate 
rom.    (Focas.)   lat.  57. 

24.  De  probatione  bonorum  et  malorum.   Ezechias  regnavit   (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

25.  De  Jonatha  qui  habuit  jocalia.    Darius  in  civitate  regnavit  ro- 
mana.    (Jonathas.)   lat.  120. 

26.  De  nimia  presumptione  Joviniani   etc.     Jovinianus   Imperator. 
(Jovinianus.)   lat.  59. 


54 

27.  De  filio  qaem  Imperator  occidere  voluit.   Hymbrial  mnitis  annis 
regn.    (Redde.)  lat  20. 

28.  De  dulci  melodia  et  piscatore  et  sibilatore.    Tyberins  regnavit 
(Goldene  angel.)   lat  85. 

29.  De  Claudio  imperatore  cujus  filiam  duxit  socrates.  Claudius  regna- 
vit.   (Socrates  heirathet.)  lat  61. 

30.  De  florentina  que  animam  significat   Darius  regnavit  in  civitate. 
(Florentina.)   lat  62. 

31.  De  adulterio  leene  cum  leopardo.    Quidam  rex  habuit  leonem. 
(Löwin.)   lat  181. 

32.  De  virgine  que  fecit  camisiam  etc.    Antonius  regnavit    (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 

33.  De  domina  et  milite  et  falcone.    Pompeyus  in  civitate  regnavit 
rom.    (Falke.)   lat  84. 

34.  De  tribus  sociis  et  uno  pane  etc.    Olim  erant  tres  socii.    (Traum- 
brod.)  lat  106. 

35.  De  puero  nutriendo  et  lupo  et  pastore.   Lucius  regnavit  qui  sta- 
tuit    (Kind  anvertraut,  wolf.)   germ.  34. 

36.  De  muliere  impregnata  et  virgine  beata.    Adrianus  regnavit  in 
civit    (Kerkergespräcb.)   lat  86. 

37.  De  quatuor  viis  et  vita  hominis.   Delius  regnavit  in  civitate  ro- 
mana.    (Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

38.  De  nigro  cane  et  falcone  et  comu.  Symachus  regnavit  (Schwarz.) 
germ.  35. 

39.  De   filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit  etc.    Nereyus  regnavit 
(Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

40.  De  milite,  leone  et  dracone  et  mari.  Anthonius  regnavit  (Wüste.) 
app.  3. 

41.  De  cantu  avium  et  de  ancilla  etc.    Adrianus   regnavit  potens 
valde.    (Hähne.)   lat  68. 

42.  De  carpentario  et  camisia  et  uxore  sua  casta  etc.    Gallus  regna- 
vit   (Keuschheitshemd.)   lat  69. 

43.  De  sagittario  et  philomena  etc.    Sagittarius  quidam  sive  auceps. 
(Drei  Weisheiten  lehren.)   lat  167. 

44.  De  filia  regis  que  noluit  virum  ducere  etc.    Erat  quidam  rex. 
(Drei  fragen  lösen.)   lat  70. 

45.  De  filio  qui  a  patre  suo  licenciam  peciit  etc.    Erat  quidam  rex. 
(Freundesprobe.)  lat  129. 

46.  De  avaro,  thesauro  et  fabro.    Erat  quidam  avarus.    (Schatz  im 
bäume.)   lat  109. 


56 

47.  De  rege  qni  fecit  magnum  eonvivinm  etc.   Quidam  rex  erat  qui 
statnit    (Todestrompete.)   lat.  143. 

48.  De  rege  qni  statnit  qnod  quilibet  cecus  etc.    Quicillus  regnayit 
(100  groschen.)   lat.  73. 

49.  De  pomo  aureo  et  mayori  stulto.   Quirelianns  regnavit.   (Narren- 
apfel.)   lat.  74. 

50.  De  r^e  qui  invidiosos  pati  noluit  etc.   Quidam  rex  erat    (Zie- 
genauge.)   lat.  76. 

51.  De  leone  suspenso  et  de  passione  domini.   Qaedam  civitas  erat 
(Drachen  durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

52.  De  milite  qui  servo  suo  pedem  abscidit  etc.   Miles  quidam  erat 
magnus  praedo.   (Fufs  ab.)   lat  127. 

53.  De  rege  qui  filium  suum  unigenitum  occidere  voluit  etc.   Poncia- 
nus.    (YII  sap.,  rahmen,  mit  schlufs.)   germ.  40. 

54.  Per  istam  formam  que  sequitur  etc.    Erat  quidam  miles  strenuus. 
(Hund,  YII  sap.)   germ.  41. 

55.  De  pastore  qui  aprum  interfecit  etc.    Quidam  ymperator  erat 
(Eber,  Vit  sap.) 

56.  De  milite  sene  et  uxore  sua  juvencula.    Quondam  erat  in  civi- 
tate.    (Hausschlüfsel,  VII  sap.) 

57.  De  milite  et  filio  qui  noctumo  tempore  etc.  Erat  quondam  quidam 
miles.   Ohne  moralis.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

58.  De  pica  que  loquebatur  etc.    Givis  quidam  erat  in  civitate  ro- 
mana.    Ohne  moralis.    (Elster,  VII  sap.) 

59.  De  niilite  sene  et  uxore  juvencula  etc.    Miles  quidam  justus. 
Ohne  moralis.    (Frau,  VII  sap.) 

60.  (Ohne  Überschrift.)    Octavianus   regnavit  dives  valde.    (Virgils 
thurm,  Vn  sap.)   germ.  43. 

61.  De  ymperatore  qui  extra  pallacium  etc.  Quidam  Imperator  regna- 
vit.   (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

62.  De  divisione  hereditatis  etc.    (Ueberschrift  von  66.)   Quidam  Im- 
perator statuit.   (Abyas.)   (Abibas,  5.)   lat  17. 

63.  De  homine  paupere,  dracone  et  serpente  etc.    Quidam  pauper 
erat    (Drachenschv^anz.)   lat  114. 

64.  De  natura  unicornis  etc.    Erat  quidam  Imperator  qui  habebat 
(Zwei  nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

65.  De  rege  et  tyranno  qui  virginem  defloravit  etc.   Justinus  in  ci- 
vitate.   (Untreue  gegen  erretter.)   lat.  117. 

66.  De  divisione  hereditatis   inter   seniorem  etc.    Narrat  hystoria. 
(Erbtheilung.)   lat  90. 


56 

67.  (Ohne  Überschrift.)   Regina  quedam  concepit  ex  adulterio  filium. 
(Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

68.  De  serpente  ligato  et  viro  etc.  Legitnr  de  quodam.viro.  (Schlange 
lösen.)   lat.  174. 

69.  De  homine  gibboso,  monocnlo  etc.   Quidam  dominus  erat.   (Zoll.) 
lat  157. 

70.  De  inimicitia  duornm  fratrum  etc.    Legitnr  in  gestis  romanornm. 
(Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

71.  De  redemptione  generis  humani.    Gosdras  Imperator  pngnatoms. 
(Codrus.)   lat.  41. 

72.  De  peregrinacione  hominis  etc.    Erat  quidam  homo  transiens. 
(Brücke.)   germ.  53. 

73.  De  rege  qui  habuit  tres  filios  etc.   Quidam  rex  habuit  tres  filios. 
(Glassteine.)   app.  14. 

74.  De  dampnacione  humani  generis  etc.    Refert  Valerianus.    (Mutter 
stillen.)    app.  19. 

75.  De  ethiope  qui  ligna  in  silva  coU^t.    Legitnr  in  vitas  patrum. 
(Drei  narren.)    lat.  165. 

76.  De  milite  qui  civitatem  quandam  etc.    Pompeyus  statuii    (h 
Waffen  begraben.)   lat.  134. 

77.  De  ingratitudine  et  misericordia  oblita.  Hemicius  regnavit  (Sydo.) 
(Ingratus  und  Guido.)    lat.  119. 

78.  De  mercatore  qui  ymperatori  vendidit  etc.   Domicianus  regnavit 
(Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

79.  De  quodam   milite   nomine   placidus  etc.    Erat  quidam  miles. 
(Placidus.)   lat.  110. 

80.  De  imperatore  qui  filiam   suam  etc.    Valerius   regnavit   rome. 
(Stricke.)   app.  16. 

Xni.  Cod.  Ouelferbyt.  August.  14)  5 ,  quart. 

Bl.  35Ö  —  361.    XV.  jh.   22  cap. 

Oben  am  rande:  Incipiunt  hie  gesta  Romanorum.  Dann,  leicht 
durchstrichen:  Gregorius  episcopus  servorum  (d.  i.  servus)  servomm 
dei  Yenerabilibus  fratribus  archiepiscopo  pragensi  ejusque  suffraganeo. 
Offenbar  blofser  auszug. 

1.  Dorotheus  Imperator  statuit  pro  lege.    (Vater  oder  mutter  fol- 
gen.)  lat.  14. 

2.  Regnavit  quidam  nomine  polohius.    (Der  faulste.)    lat  91. 

3.  Gregorius  rex  de  prima  uxore  genuit  filium.   (Vater  heilen,  mat- 
ter nicht.)   lat.  112. 


57 

4.  In  morte  et  sepultara  alexandri  plariini  pbilosophi.    (Alexanders 
begräbnis.)   lat.  31. 

5.  Dyogenes  cum  amore  studii  omnia  reliquisset.    (Diogenes  und 
Alexander.)   germ.  15. 

6.  Für  quidam  de  nocte  veniebat  ad  domum  cujusdam.     (Mond- 
strahl.)  lat.  136. 

7.  Miles  quidam  regem  et  dominum  graviter  offenderat.    (Halb  ge- 
ritten.)  lat.  124. 

8.  Hinricus  imperator  quendam  pauperem  sibi  occurrentem.    (In- 
gratus  und  Guido.)   lat.  119. 

9.  *£rant  duo  socii  inter  se  juramento  fidelitatis  confederati.  (Bürg- 

schaft)  lat  108. 

10.  Quondam  rex  unus  statuit  pro  lege.    (Todestrompete.)    lat  143. 

11.  Titus  Livius  descripsit  deam  fortune  sie  depictam.    (Fortuna.) 
app.  13. 

12.  Maritns  quidam  perrexit  ad  peregrinandum.    (Angelicis  verbis.) 
(Hähne.)   lat  68. 

13.  Rex  erat  in  civitate  romana.    (100  groschen.)   lat  73. 

14.  Selongus  imperator  statuit  pro  lege.    (Zaleucus.)   lat  50. 

15.  Pompeyus  in  civitate  romana  regnavit    (Falke.)    lat.  84. 

16.  Olim  erant  tres  socii  qui  cum  simul  irent.  (Traumbrod.)  lat  106. 

17.  Erat  quidam  rex  qui  pulchram  habuit  [filiam].    (Drei  fragen.) 
lat  70. 

18.  Erat  quidam  imperator  qui  tantum  unicum  filium  habuit.    (Freun- 
desprobe.)  lat  129. 

19.  Erat   quidam   civis   nobilis   qui   habuit   picam.    Ohne  moralis. 
(Elster,  Vn  sap.) 

20.  Civitas  quedam  erat  juxta  mare.    (Drachen  durch  lOwen  ent- 
fernt)   app.  4. 

21.  Domicianus  regnavit  prudens  valde.    (Drei  v^eisheiten  verkaufen.) 
lat  103. 

22.  Erat  quidam  miles  nomine  Eustachius.    (Placidus.)   lat  110. 

XIY.  Cod.  Ratisbon.  47^  quart 

126  bl.  papier  und  pcrgament  XV.  jh.   94  cap. 

Bl.  19  und  20  fehlen,  enthaltend  den  'Incest''   Fast  durchgängig 
gleich  lat    Incipiunt  historie  seu  Gesta  Romanorum. 

1.  Legitur  de  quodam  rege  qui  filiam  pulchram  habebat  quam  qui- 
dam miles.    (Fleischpfand.)   germ.  68. 


58 

2.  Olim  erant  tres  socii  qni  ad  peregrinandum  perrexernnt  Accidit 
(Traumbrod.)   lat  106. 

3.  Qaidam  rex  regnavit  qui  pnlchram  filiam  habebat  qaam  mnltom 
dilexit.    (Waffen  aufhängen.)   lat.  66. 

4.  Alexander  regnavit  qui  unicum  filium  habebat  nomine  Celestinus. 
(Pferd  mit  zwei  schafen.)   lat.  163. 

5.  Cesar  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles  generosus. 
(Kröte  und  schlänge.)   lat  99. 

6.  Gordianus  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles  generosus. 
(Hähne.)   lat.  68. 

7.  Erant  duo  milites  quorum  unus  manens  in  egipto,  alter  in  Bal- 
dach.   (Egypten  und  Baldach.)   lat.  171. 

8.  Dyoclecianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier  aliqua. 
(Sohn  tödtet  mutter  nicht.)   lat.  100. 

9.  Gallus  regnavit  prudens  valde  qui  quoddam  pallacium  construere 
volebat   (Keuschheitshemd.)   lat.  69. 

10.  Quidam  philosophus  narrat  quod  sibi  tradili  erant  tres  fiUi. 
(Götter  wählen.)   app.  47. 

11.  Anfang  (bl.  19  und  20)  ausgeschnitten;  nach  XXXVII,  11:  Erat 
olim  in  partibus  aquilonis.  Für  die  moralis.  platz  frei.  (Incest) 
app.  48. 

12.  Pompejus  regnavit  dives  super  omnia  ac  potens  qui  filiam  ha- 
bebat. (Ohne  lampe  und  hund.)  (Entfuhrt  und  beschenkt) 
lat.  1. 

13.  Gracianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  sub  pena  mortis.  (Zwei 
brüder  und  onkel)   lat.  2. 

14.  Honorius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier  esset 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat.  3. 

15.  Fridericus  in  civitate  romana  regnavit  qui  diu  remansit  sine 
prole.    (Ring  der  vergefsenheit)   lat.  10. 

16.  Erat  quidam  imperator  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos 
lubricus.    (Hundsquelle.)   lat  12. 

17.  Erat  quidam  imperator  qui  pulchram  uxorem  habuit  (C.  D. 
M.  R.)   lat  13. 

18.  Erat  quidam  imperator  qui  habuit  quandam  forestam  in  qua. 
(Nakte  Jungfrauen.)   lat  115. 

19.  Quidam  miles  erat  qui  castrum  pulcherrimum  habebat  In  quo. 
(Störchin.)   lat  82. 

20.  Justinus  in  civitate  Romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.  (Un- 
treue gegen  erretten)    lat  117. 


59 

21.  Erat  quidam  miles  qui  tres  filios  habnit,  qni  cum  mori  deberet 
(Drei  riDge.)   lat.  89. 

22.  Narrat  Albertus  quod  tempore  philippi  erat  via  inter  daos  montes. 
(Drache  im  bohlwege.)   lat.  145. 

23.  Dicit  ysidorns  qnod  est  quidam  lapis  qui  magnes  vocatur.  (Magnet 
und  stahl.)   app.  49. 

24.  Erat  quidam  rex  potens  valde  qui  quandam  forestam  fecerat 
(Ohne  namen.)   (Hnndenamen.)   lat.  142. 

25.  Refert  Justinus   quod  cives   lacedemonie  semel  conspiraverant. 
(Wachsschrift.)   lat.  21. 

26.  Narrat  Augustinus  quod  Egipcii  olim  Tolebant  deificare.    (Isis 
und  Serapis.)   lai  22. 

27.  Narrat  Eusebius  in  cronids  de  quodam  Imperatore.    (Goriolan.) 
lat  137. 

28.  Regina  quedam  concepit  filiam  de  servo  rustico.   (Zweierlei  tuch.) 
lat.  26. 

29.  Imperator  quidam  erat  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.   (Wei- 
nendes hündlein.)   lat.  28. 

30.  Miles  quidam  erat  qui  intravit  egiptum,  cogitabat  quod  illi.   (Gut 
anvertraut.)   lat.  118. 

31.  Quidam  homo  erat  qui  unicum  filium  habebat  cui  post  mortem. 
(Oelfäfser.)   app.  50. 

32.  Quidam  Imperator  erat  qui  statuit  pro  lege  quod  viatori.  (Triumph.) 
lat.  30. 

33.  Refert  Seneca  quod  in  corporibus  venenosis  propter  maliciam. 
(Wurmfrei.)   lat.  32. 

34.  Repavit  alexander  qui  Aristotilem  in  magistrum  habebat.  (Aristo- 
teles lehren.)   lat  34. 

35.  Erat  quidam  Imperator  qui  filiam  pulchram  habebai   (Kopf  hoch, 
blind.)    app.  51. 

36.  Legitur  de  vulture  qui  cum  ceperat  predam  suam  probat    (Ge- 
wichtprobe.)  app.  52. 

37.  Legitur  in  gestis  Romanorum  quod  talis  erat  consuetudo.    (Frie- 
denslamm.)  lat.  35. 

38.  L^tur  quod  quidam  rex  quesivit  quatuor  questiones.    (Was  ist 
der  mensch.)   lat  36. 

39.  Legitur  in  cronicis  quod  populus  romanus  columpnam  marmo- 
ream.    (Caesars  todeszeichen.)   lat  97. 

40.  Legitur  tempore  heinrici  Imperatoris  tercii  quod  quedam  civitas. 
(Brieftaube.)   lat  38. 


60 

41.  Refert  alexander  de  naturis  rerum  quod  virgilius.    (Virgils  bfld, 
apfel.)   germ.  18. 

42.  Dielt  ysidoras  libro  Etbicorum  quod  in  Sicilia  sunt  dno  fontes. 
(Qaellen.)   app.  57. 

43.  Erant  dao  fratres  carnales  unns  clericns  et  alter  laicns.    (Drei 
buchstaben.)   germ.  26. 

44.  SagittariaB  quidam  avicalam  parvam  capiens  nomine  philomena. 
(Drei  Weisheiten.)   lat.  167. 

45.  Baarlam  narrat  quod  peecator  est  similis  homini  qoi  cum  timet 
(Honig.)   lat  168. 

46.  Refert  Valerius  quod  Zelongus  consul  edidit  pro  lege.   (Zaleucos.) 
lat.  50. 

47.  Refert  Josephus  quod  tyberius  cesar  requisitus  cur  provincianun 
presides.    (Fliegen.)   lat.  51. 

48.  Refert  Josephus  libro  de  causis  rerum  naturalium.   (Wein,  eigen* 
Schäften.)   lat.  159. 

49.  Quidam  lusor  occurrens  beato  Bernharde  equitanti.    (St.  Bernhard 
und  Spieler.)   lat.  170. 

50.  Adonias  rex  quendam  filium  pulchrum  et  sapientissimum  habebat 
(Justitia  —  pax.)   lat.  55. 

51.  Rex  Asuerus   grande   conyivium  cunctis  principibus  et  popuUs 
regni  fecit    (Esther.)    lat.  177. 

52.  Pompejus  statuit  pro  lege  quod  quilibet  miles  pos  mortem  in 
arrais.   (In  waffen  begraben.)   lat.  69. 

53.  Titus  in  ciyitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Focus.) 
lat.  57. 

54.  Benegarius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  male- 
factor.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

55.  Leuncius   regnavit  potens  valde  qui  cum  semel  per  Imperium 
equitasset.    (Ingratus  und  Guido.)    lat.  119. 

56.  Othozias  regnavit  qui  tres  filios  habebat  quos  multum  dilexit 
Scutum.    (Baumerbe.)    germ.  81. 

57.  Darius  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  tres  filios 
habuit.    (Jonathas.)   lat.  120. 

58.  Jovinianus  regnavit  prudens  valde  qui  cum  semel  j.acuisset  (Jo- 
vinianus.)    lat.  59. 

59.  Hanibal  regnavit  prudens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habuit. 
(Redde.)   lat.  20. 

60.  Octavianus  regnavit  dives  valde  qui  super  omnia  uxorem  suam 
dilexit.    (Hildegarde.)    app.  53. 


61 

61.  Herodes  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat  quam  miro  modo. 
(Sieben  jähre  treu.)    germ:  59. 

62.  Clandius  regnavit  qni  tantum  anicam  filiam  habebat.    (Socrates 
heirathet.)    lat  61. 

63.  Gayns  regnavit  in  civitate  romana  in  cujns  Imperio  erat.    (Flo- 
rentina.)  lat  62. 

64.  Yespasianus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pulchram  ha- 
bebat.   (Aglaes.)   (Ariadne.)   lat  63. 

65.  Domicianus  regnavit  prudens  valde  ac  per  omnia  jnstus.    (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

66.  Adrianus  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantum  quod  sibi  ba- 
silicam.    (Sarkophag.)   lat  16. 

67.  Erat   quidam   Imperator   in  cujus  imperio  erant  duo  latrones. 
(Bürgschaft)   lat  108. 

68.  Helins  in  civitate  romana  regnavit  qui  cum  semel  de  una  civ. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

69.  Symachus   regnavit  prudens  valde  quantum  ad  temporalia  sed 
stultus.    (Schwarz.)   germ.  35. 

70.  Narratur  de  quodam  homine  qui  vocabatur  Gantherus.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 

71..  Erat  quidam  miles  nomine  placitus  qui  pulchram  uxorem  habe- 
bat  (Placidus.)   lat  110. 

72.  Quidam  rex  erat  in  Anglia  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

73.  Valerius   regnavit   prudens   valde   qui   unicam   filiam   habebat 
(Stricke.)    app.  16. 

74.  Erat  quidam  rex  justus  valde  qui  habebat  in  regno  suo  duos 
milites.   (Todtensiegel.)   lat  128. 

75.  Quidam  miles  erat  qui  unicum  filium  habebat  quem  multum  di- 
lexit   (Fünf  fäfser  wein.)   lat  72. 

76.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  romana  qui  unicum  filium  habe- 
bat  (Narrenapfel.)   lat.  74. 

77.  Gonstantinus  regnavit  qui  tres  filias  habuit  quas  tribus  regibus 
maiitavit    (Drei  wittwen.)   lat.  75, 

78.  Valencianus  regnavit  dives  valde  in  cujus  regno  erant  quatuor 
physici.   (Aussatz  vorgespiegelt)   lat.  132. 

79.  Quidam  rex  erat  potens  valde  qui  multas  virtutes  habebat   (Zie- 
genauge.)  lat  76. 

80.  Henricns  in  civitate  Romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (Asyl, 
nachtigal.)   app.  54. 


62 

81.  Gracianus  regnayit  dives  valde  qui  multas  virtates  habebat.   (Den 
armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

82.  Theodosius  regnavit  in  civitate  romanä  dives  valde  qni  duas  filias. 
(Schön  und  häfslich.)   lat  77. 

83.  Honorins  regnavit  dives  valde  qui  unicum  filium  habebat   (Sohn 
des  feindes  tochter.)    app.  55. 

84.  Legitur  de  quodam  heremita  sancto  qui  cum  semel  in  cella  sna 
sederet.    (Engel  und  eremit.)   lat  80. 

85.  Quedam  domina  erat  nobilis  que  paciebator  maltas  injurias.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

86.  Erat   quidam   Imperator   qui   statuit  pro  l^e  quod  quicunqne 
sciret   (Abibas,  5.)   lat  17. 

87.  Zenon  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  juvenis  captus  a 
piratis.   (Räubertochter.)   lat  5. 

88.  Habetur  in  quodam  libro  de  colloquio  petri  ad  ihesom.    (Fünf 
narren.)   lat  164. 

89.  Gonsuetudo    erat    apud    Romanos    quod    viatoribus    triumphns. 
(Triumph,  beschreibung.)   app.  56. 

90.  Refert  plynius  quod  aquila  in  altum  volat  nideficat  (Achat.)  lat  37. 

91.  Gayus  r^navit  qui  filiam  habebat  que  tarn  agilis  erat  in  cor- 
rendo.    (Spielball.)   lat  60. 

92.  Quidam  rex  erat  nobilis  valde  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Aussatz  aus  neid.)   lat  151. 

93.  Erat  quidam  miles  senex  in  civitate  Romana  qui  habebat  uxo- 
rem  juvenem.   (Vier  ringe  und  brief.)   app.  29. 

94.  Galliens  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  et  super  omnia 
justus.   (Fisch  umkehren.)   germ.  62. 

XY.  Cod.  Wirceb.  M.  eh.  89,  quart. 

Bl.  1-1666.  XV.  jh.   106  cap. 

Bl.  1  —  1616  text,  162  — 166  J  aiphabet  register.  Dann  folgen 
einzelne  geschichten  aus  Gervasius.  —  Deckentitel:  Gesta  Romanonun 
cum  misticis  applicacionibus.  —  Incipiunt  Gesta  Romanorum.  Primo 

1.  Gestom  de  reconciliacione  dei  et  hominis.   Adonias  regnavit  rex. 
(Justitia  —  pax.)  lat  55. 

2.  De  pugna  dei  et  dyaboli.   Adonias  regnavit  dives  valde  qui  tor- 
namenta.   (Tochter  haut)   (Turnier.)   lat  113. 

3.  De  misericordia  circa  adulterium.    Adrianus  regnavit  in  civitate 
rom.   (Kerkergespräch.)   lat  86. 


63 

4  Yeritatem    debemus    dicere.     Adrianus   regnavit  potens   valde. 
(Hähne.)   lat.  68. 

5.  Contraria  dei  voluntas  est  abjicienda.    Alexander  regnavit  pru- 
dens  yalde.   (Sohn  stellt  dem  vater  nach.)   lat  9. 

6.  Cam   malis   non  est  habitandum.    AUexander  regnavit  potens. 
(Königin  des  nordens.)   lat  11. 

7.  De  doctrine  providencia.    AUexander  regnavit  qui  Aristotilem  in 
magistram.    (Aristoteles  lehren.)   lat  34. 

8.  Oontra   snperbiam.    AUexander   regnavit   qai   dominium   tocins 
mnndi.    (BasiUsk.)   lat  139. 

9.  De  subjngaeione  peccancium.  AUexander  magnus  pori  regis  Ju- 
deorum.    (Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

10.  De  unione  Christi  et  matris  ejus.    Antonius  regnavit  in  civitate 
rom.    (Hemd,  drei  zoU.)   lat  64. 

11.  Gestum  de  ecdesia.  Attiverus  rex  grande  convivium  cunctis  prin- 
dpibus.   (Esther.)   lat  177. 

12.  De  perseverancia  bonorum  operum.    Antonius  regnavit  in  cujus 
imperio.   (Brücke.)    germ.  53. 

13.  De  providencia  regni  celestis.    Aurelianus  regnavit  in  civitate 
romana.   (Narrenapfel.)   lat  74. 

14.  De  reconcUiacione  dei  etc.   Pompejus  regnavit  dives  super  omnia 
potens.    Ohne  lampe  und  hund.   (Entführt  und  beschenkt)  lat  1. 

15.  Quod  multum  debemus  judicare.   Erat  quidam  Imperator  nomine 
Otto.    (Hundsrachen.)  lat  12. 

16.  Gonfessio   pura  et  integra  ddet  etc.    Quidam  Imperator  erat 
(C.  D.  M.  R.)   lat  13. 

17.  De  venacione  dyaboU.    Quidam  rex  erat  potens  qui  habuit  et 
fecerat    (Hundenamen.)   lat  142. 

18.  De  humiUtate  peccatoris.  Regina  quedam  concepit  filium.  (Zweier- 
lei tuch.)   lat  26. 

19.  Hulta  fiunt  adulteria  per  antiquas  vetulas.    Imperator  quidam. 
(Weinendes  hündlein.)   lat  26. 

20.  Decem  precepta  domini  debemus  servare.    MUes  quidam  erat. 
(Gut  anvertraut)  lat  118. 

21.  De  falfiitate  divitum.  Quidam  homo  erat  qui  habuit  unicum  fiUum. 
(Oelfafser.)   app.  50. 

22.  GonfesBor  debet  attrahere  peccatorem.    Lusor  quidam  occurrens 
b.  Bemhardo.    (St  Bernhard  und  der  Spieler.)   lat  170. 

23.  Bona  vota  castitatis  etc.   Herodes  regnavit  qui  filiam  pulchram. 
(Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 


64 

24.  Caritas  liberat  hominem  a  morte.  Erat  quidam  Imperator.  (Barg- 
schaft.)  lat.  108. 

25.  Amantes  pro  invicem  se  periculis  exponunt.    Narratur  de  duobus 
millittibus.   (Egypten  und  Baldach.)   lat.  171. 

26.  Eterna  gaudia  debemus  semper  querere.    Narratur  de  quodam 
homine.    (Freude  ohne  ende.)   lat.  101. 

27.  De  discrecione  justi  judicis.    Erat  quidam  rex  justus  valde  et 
potens.    (Todtensiegel.)    lat.  128. 

28.  Parentes  debemus  pascere.    Quidam  miles  erat  qui  unicum  filium. 
(Fünf  fäfser  wein.)   lat.  72. 

29.  Bona  est  vita  vidualis  etc.    Constantinus  regnavit  potens  ac  dives. 
(Drei  wittwen.)   lat.  75. 

30.  Utile  est  creaturis  benefacere.    Heinricus  imperator  in  civitate 
rom.    (Asyl,  nachtigal.) 

31.  Pauperibus  debemus  benefacere.    Gracianus  regnavit  dives  valde. 
(Den  armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

32.  Eligenda  sunt  utiliora  et  non  pulchriora.   Theodosius  in  civitate 
rom.    (Schön  und  häfslich.)   lat.  77. 

33.  Pietas  liberat  per  Christum  e  periculis.    Zenon  regnavit.    (Rau- 
bertochter.)   lat.  5. 

34.  De    ascensione    domini   etc.     Consuetudo   erat   apud   romanos. 
(Triumph,  beschreibung.)    app.  56. 

35.  De  cursu  dyaboli  et  anime.    Gayus  in  civitate  Romana  regnavit 
(Spielball.)   lat.  60. 

36.  Caritas  liberat  a  periculo.   Erat  quidam  rex  nobilis  valde.    (Aus 
neid  aussätzig.)   lat.  132. 

37.  Caritas  liberat  hominem  a  periculo.    Galliens  in  civitate  Romana. 
(Fisch  wenden.)   germ.  62. 

38.  Bona   consilia   debemus   audire.     Sagittarius   quidam  aviculam. 
(Drei  Weisheiten  lehren.)   lat.  167. 

39.  De   miserlcordia  Gestum.    Cesar   quidam   regnavit  qui  statuit 
(Zwei  frauen  geraubt.)   lat  4. 

40.  Penitentes  non  sunt  condempnandi.  Dyoclecianus  regnavit  (Ver- 
lorner söhn.)   lat  7. 

41.  De  supplantacione  camalitatis.    Quidam  rex  erat  qui  pulchram 
filiam.   (Drei  fragen  lösen.)   lat  70. 

42.  De  correctione  vite  etc.  Quidam  princeps  erat  qui  multum.  (Fürst 
und  kaufmann.)   lat  56. 

43.  Celesti  patri  est  obediendum.    Dorotheus  imperator  statuit  pro 
lege.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 


65 

44.  Christas  sanavit  hominem  etc.    Gregorias  regnavit  in  civitate. 
(Vater  heilen,  matter  nicht.)    lat.  112. 

45.  Qaaliter  negamus  vitam  nostram.   Adrianas  regnavit  rome.  (Sar- 
kophag, karz.)   lat.  16. 

46.  Qaaliter  anima  recedit  a  Christo.    Qaedam  nobilis  vidaa  pacie- 
batar.   (Stab  and  tasche.)   lat.  25. 

47.  De  custodia  anime.    Narratur  qaod  qaidam  Imperator  habait 
(Kaisertochter,  seneschal.)   germ.  11. 

48.  De  jastis  jadicibas.    Imperator  qaidam  erat  qoi  statait  pro  lege. 
(Schinden.)   lat.  29. 

49.  De  consuetadine  victorum.    Qaidam  Imperator  erat  qai  statait. 
(Triamph.)    lat  30. 

50.  Electi  et  reprobi  non  cognoscuntar  hie.   Pypinus  regnavit  in  civi- 
tate.  (Stiefkind  oder  eignes.)   lat  116. 

51.  De  paapertate  volantaria.   Refert  Satnmas  qaod  dyogenes.   (Dio- 
genes and  Alexander.)   germ.  15. 

52.  De  misericordia  Christi  ad  peccatores.    Erat  qaidam  Imperator. 
(Sohn  tödtet  matter  nicht)    lat  100. 

53.  De  vagabando  corde.  Erat  qaidam  Imperator  qui  habait  (Kaiser- 
tochter, pallast)   germ.  22. 

54.  De  filiis  sagittantibns  patrem.    Qaidam  rex  nobilis  dives  atqae 
sapiens.    (Schiefsen.)   lat.  45. 

55.  De  vigilancia  pastoris.    Qaidam  far  fiiit  qai  ad  domum  cajasdam. 
(Mondstrahl.)   lat  136. 

56.  Penitens  conseqnitar  gratiam  dei.   Qaidam  miles  qaendam  regem. 
(Halb  geritten.)   lat  124. 

57.  Simplices  non  debent  despici.   Erant  dao  fratres  camales.    (Drei 
bachstaben.)   germ.  26. 

58.  De  tribns   regibas.    Rex  danoram  nomine  Ericas  tres  magos. 
(Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

59.  De  jasticia  qaam  debemas  habere.   Refert  valerias  qaod  selongas. 
(Zaleacas.)   lat  50. 

60.  Dies  dominica  semper  est  celebranda.   Tytns  in  civitate  romana 
regnavit   (Focas.)   lat  57. 

61.  De  confessione  et  contricione.   Genogaras  imperator  pro  lege  sta- 
tait  (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

62.  Boni  intrant  in  regnnm  celoram.    Ezechias  regnavit    (Baam- 
erbe.)  germ.  81. 

fö*  De  nimia  presampcione.    Jovinianas  imperator  regnavit  maltis 
annis.   (Jovinianas.)   lat  59. 

Oetierley,  GesU  Romanoram.  5 


66 

64.  De  predicatoribas.   Tyberius  in  ciTitate  romana  regnavit.  (Goldne 
angel.)  lat.  85. 

65.  De  meditacione  anime.   Claadius  regnavit  qni  unicam  filiam  ha- 
buit.   (Socrates  heirathet)   lat.  61. 

66.  De  reparacione  polchritadiniiB.  Gayos  in  civitate  romana  regnarit 
(Florentina.)  lat.  62. 

67.  De  justicia.    Theodosius  in   civitate  romana  regnavit  pradens 
valde.    (Rügenglocke.)   lat.  105. 

68.  De   timorosa  custodia  anime.    Trayanus  Imperator  in  civitate. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

69.  Sequitur  de  amore  divino.   Pompejas  in  civitate  romana  regnavit 
(Falke.)   lat.  84. 

70.  De  misericordia  circa  confitentes.    Lucius  imperator  regnaviL 
(Gnade.)   germ.  34. 

71.  De  diversis  viis.    Helius  imperator  in  civitate  romana  regnaviL 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat.  65. 

72.  De  vindicta  malorum.   Symachus  regnavit  in  civitate.  (Schwan.) 
germ.  35. 

73.  De  compassione  fidelis  anime.    Severus  regnavit  qui  onam  pol- 
chram.    (Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

74.  Castitatem  debemus  servare.   Gallus  regnavit  prudens  et  potens. 
(Eeuschheitshemd.)   lat  69. 

75.  De  amicis  diversis.    Quidam  rex  erat  qui  tantum  onam  filiam 
habuit    (Freundesprobe.)   lat  129. 

76.  De  thesauro  occulto.    Erat  quidam  avams  sedens  juxta  mare. 
(Schatz  im  bäume.)   lat  109. 

77.  Sequitur  Gestum  de  timore  extremi  judicii.    Quidam  rex  fdit 
(Todestrompete.)   lat  143. 

78.  De  cecis.  Quintillus  regnavit  qni  statuit  pro  l^e.  (1(X)  groschen.) 
lat  73. 

79.  De  sancto  laurencio.    Quidam  rex  magnus  hyspanie  paganus. 
(St  Laurentius.)    app.  5. 

80.  De  concordia.    Quidam   rex  erat  valde  potens.    (Ziegenauge.) 
•    lat  76. 

81.  De  passione  cristi.    Givitas  quedam  est  juxta  mare.    (Drache 
durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

82.  De  vindicta  peccatorum.   Miles  quidam  erat  iniquus  predo.   (Fufs 
ab.)   lat  127. 

83.  De  vigilando  pastoris.   Imperator  quidam  erat  qui  habuit  nemus. 
(Eber,  VII  sap.) 


67 

84.  De  falsitate  mulieram  adulteraruni.    Qnondam  erat  in  civitate 
rom.   (Hausschlüfsel,  VII  aap.) 

85.  De  sabtili  fiire.   Erat  qaondam  in  civitate  romana.   Ohne  mo- 
ralis.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

86.  De  falsitate  muliernm  adnlteramm.    Givis  qnidam  erat  in  civ. 
Ohne  moralis.   (Elster,  VII  sap.) 

87.  Castitatem  debemns  servare.    Miles  quidam  senex  sed  justus. 
Ohne  moralis.   (Gattin,  VII  sap.) 

88.  ÄTaricia  mnita  bona  perdit.     Octavianus  regnavit  dives  valde. 
(Virgils  thurm,  VII  sap.)   germ.  43. 

89.  De  falsitate  prelatorum.   Quidam  imperator  Rome  regnavit.  (VII 
sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

90.  De  servicio.   Fuit  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege.   (Abi- 
bas, 5.)   lat.  17. 

91.  De  dulcedine  Gristi.   Quidam  pauper  fuit  in  quadam  silva.  (Dra- 
chenschwanz.)  lat.  114. 

92.  De  passione  Gristi.   Erat  quidam  imperator  qui  habebat  quod- 
dam  nemus.    (Nackte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

93.  De  Tindicta  peccatorum.   Justinus  imperator  in  civitate  romana. 
(Untreue  gegen  erretter.)   lat  117. 

91  De  amatoribus  mundi  Gestum  sequitur.   Narratur  quod  lex  fuit 
facta.    (Erbtheilung.)   lat.  90. 

95.  De  stnlticia  hominum.   Sicud  didt  Esopus  quidam  yir  transiens. 
(Schlange  lösen.)   lat.  174. 

96.  Pro  quolibet  peccato  oportet  penitere.    Quidam  dominus  erat. 
(Zoll.)   lat  157. 

97.  Penitencia  reconciliat  peccatorem.  Legitur  in  gestis  Romanorum. 
(Feindliche  bruder.)   lat  39. 

98.  De  passione  Gristi.    Gosdras  imperator  pugnaturus  contra  ini- 
micos.   (Godrus.)   lat.  41. 

99.  De  annulis.    Quidam  rex  habuit  tres  filios  et  unum  lapidem. 
(Glassteine.)    app.  14. 

100.  De  stulticia  peccatorum.    Legitur  in  vitas  patrum.    (Drei  nar- 
ren.)  lat  165. 

101.  Benefactoribus  semper  invidetur.   Pompejus  statuit  pro  lege.   (In 
Waffen  begraben.)   lat  134. 

102.  De  ingratitudine  beneficii.   Leuncius  regnavit  potens  valde.    (In- 
gratus  und  Guido.)   lat  119. 

103.  De  prudencia.   Domicianus  in  civitate  Romana  regnavit   (Drei 

Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

5* 


68 

104.  De  falsitate  miilieram  adulterarom.    Thelonins  regnavit  dives 
valde.    (Wachsbild.)   lat.  102. 

105.  De    tribulacione   justorum.    Erat  quidam   miles.     (Placidns.) 
lat.  110. 

106.  Gonfessio  mnndat  animam.  Valerianus  romane  regnavit  (Stricke.) 
app.  16. 

XYI.    Cod.  Wirceb.  M.  eh.  89 ,  qnart. 

Bl.  168 -223  6.  XV.  jh.  Unvollständig. 

Incipit  Romanorum  hystoria  mistice  designata.  Bricht  am  ende 
von  bl.  199  a  im  anfang  von  cap.  46  ab,  bl.  199  &  leer,  bl.  200  folgt 
cap.  52;  bricht  dann  wieder  auf  bl.  223  &  in  no.  77  ab  und  ist  bis 
bl.  248  leer.  Offenbar  eine  abschrift  von  V  oder  dessen  vorläge,  da 
die  abweichnngen  in  der  Zählung  in  den  irrthümem  von  V  begrün- 
det sind. 

Xra.  Ck>d.  TnMng.  (Univers.)  M.  c.  lll,  qnart. 

Bruchstücke,  13  cap.   XV.  jh. 

Enthält  drei  von  derselben  band  geschriebene  bruchstficke,  von 
denen  jedes  unmittelbar  einem  andern  werke  folgt 

1.  Bl.  191  f.   Quidam  philosophus  narrat  quod  sibi  fuerunt  com- 
missi.   (Götter  wählen.)   app.  47. 

2.  Gestum  contra  falsos  judices.    Erat  quidam  imperator  qni  sta- 
tuit   (Schinden,  mit  söhn.)   lat.  29. 

3.  Gestum  de  avaritia  Superbia  et  luxuria.   Legitur  quod  tres  sy- 
rene.   (Syrenen.)    app.  41. 

4.  Gestum  de  beneficio  humane  redempcionis.    Legitur  in  gestis 
romanorum.    (Maxentius  und  Gonstantinus.)   lat.  95. 

5.  Bl.  227  f.   De  fide  katholica  exemplum.   Miles  quidam  erat  qui 
tres  filios.    (Drei  ringe.)   lat.  89. 

6.  Sequitur  gestum  de  diversis  virtutibus.   Legitur  de  quodam  un- 
peratore.    (Sarkophag.)    lat  16. 

7.  De  quodam  principe  narratur  qui  cum  viribus  suis  non  poterat 
hostes.    (Wein  vergiftet)   lat  88. 

8.  Gestum   de  oratione.    Plinius  narrat  quod  sit  quedam  terra. 
(Musikquelle.)   lat.  150. 

,    9.   Bl.  238  b  f.   De  prelatis  et  potentibus  sive  judicibus.   Didt  ysi- 
dorus.   (Magnet  und  stahl.)    app.  49. 
10.   Gestum  de  oppressoribus  veritatis.  Narrat  augustinus  quod  egipcii. 
(Isis  und  Serapis.)   lat  22. 


69 

11.  Exemplnm   de   sancto   spiritu.    Beatas   angastinus  refert  qnod 
moris.   (Vergiftetes  herz  brennt  nicht.)   lat  23. 

12.  Erant  dao  fratres  quoruni  nnns  erat  laycns  alter  autem  Clericus. 
(Drei  bnchstaben.)   germ.  26. 

13.  Gestum  de  perfecta  paupertate.    Refert  satumus  quod  dyogines. 
(Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

Xym.  Cod.  Tabing.  (Wflhelmstift)  X,  14,  fol. 

Bl.  1  —  66.    Dann  VII  sap.  (16  cap.)    1459.    82  cap. 

1.  PampeJQS  regnavit  dives  saper  omnia  ac  potens  qni  filiam  ha- 
bebai   Ohne  hund  and  lampe.    (Entführt  and  beschenkt.)   lat.  1. 

2.  Gracianas  regnavit  qui  statuit  pro  lege  sab  pena  mortis  qaod 
filii.   (Zwei  brflder,  onkel.)    lat.  2. 

3.  Honorius   regnavit   qai   statait  pro  lege  qaod  si  malier  esset. 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat.  3. 

4.  Fridericus   in  civitate  romana  regnavit  qai  dia  sine  prole  re- 
mansit.   (Ring  der  vei^efsenheit.)   lat.  10. 

5.  Erat  qaidam  imperator  in  cujas  imperio  erat  quidam  sacerdos. 
(Handsqaelle.)   lat  12. 

6.  Quidam  imperator  erat  qai  polchram  axorem  habait  qaam  miro 
modo.   Zwei  moralis.   (C.  D.  M.  R.)   lat  13. 

7.  Erat  qaidam  imperator  qai  habait  qaandam  forestam  in  qaa. 
(Nackte  jangfraaen.)   lat  115. 

8.  Qaidam  miles  [erat]  qai  castram  palchram  habebat  in  qao  ci- 
conie.   (Störchin.)   lat  82. 

9.  Justinas  in  civitate  romana  regnavit  qai  statait  pro  lege.    (Un- 
treue gegen  erretter.)   lat  117. 

10.  Miles  qaidam  erat  qai  tres  filios  habebat  qai  cum  mori  deberet. 
(Drei  ringe.)    lat  89. 

11.  Narrat  albertas  qaod  tempore  philipi  erat  via  inter  daos  montes. 
(Drache  im  hohlwege.)    lat  145. 

12.  Dicit  ysidoras  qaod  est  qaidam  lapis  qai  magnes  vocatar.  (Magnet 
und  stahl.)   app.  49. 

13.  Erat  qaidam  rex  potens  valde  qai  qaandam  forestam  fecit.   Nur 
der  erste  theil  von  lat    (Handenamen.)   lat  142. 

U.  Refert  Jastinas   qaod   cives  lacedemonie  semel  conspiraverant 

(Wachsschrift.)   lat  21. 
15.  Narrat  aagastinas  qaod  egipcii  olim  volebant  edificare  (i.  e.  dei- 

ficare).   (Isis  and  Serapis.)  lat  22. 


70 

16.  Narrat  eusebius  in  cronicis  de  quodam  imperatore  qni  populum. 
(Coriolan.)   lat.  137. 

17.  Regina  quedam  concepit  filium  de  servo  rastico.    (Zweierlei  tuch.) 
lat.  26. 

18.  Imperator  qnidam  erat  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.  (Wei- 
nendes hündlein.)   lat.  28. 

19.  Miles  quidam  erat  qui  intravit  egiptum  cogitabat  quod  ibi.  (Gut 
anvertraut.)   lat.  118. 

20.  Quidam  homo  erat  qui  unicum  filium  habebat  cui  post  morteiD. 
(Oelfäfser.)    app.  50. 

21.  Quidam  Imperator  erat  qui  statuit  pro  lege  quod  yictori  de  bello. 
(Triumph.)   lat.  30. 

22.  Refert  seneca  quod  in  corporibus  venenosis  propter  maliciam. 
(Wurmfrei.)   lat  32. 

23.  Erat  quidam  Imperator  qui  unam  puellam  pulchram  in  filiam 
habebat.    (Kopf  hoch,  blind.)   app.  51. 

24.  Legitur  de  vulture  cum  acceperit  predam  suam  probat.    (Ge- 
wichtprobe.)  app.  52. 

25.  Legitur  in  gestis  romanorum  quod  talis  erat  consuetudo.   (Frie- 
denslamm.)  lat.  35. 

26.  Miser  vide  principium  medium  et  finem  et  invenies  quod  plenns 
es.    (Was  ist  der  mensch.)   lat.  36. 

27.  Legitur  in  cronicis  quod  populus  romanus  columpnam  marmo- 
ream.   (Caesars  todeszeichen.)   lat.  97. 

28.  Legitur  quod  tempore  hainrici  imperatoris  tercii  quedam  civitas. 
(Brieftaube.)   lat.  38. 

29.  Refert  alexander  de  naturis  rerum  quod  virgilius  in  civitate  ro- 
mana.    (Virgils  bild.)   germ.  18. 

30.  Vidit  (i.  e.  Dicit)  ysidorus  libro  ethicorum  quod  in  sicilia.  (7  wun- 
derbare wasser.)    app.  57. 

31.  De  hominibtts  est  loquendum  unde  dicit  plinius  et  agellius.  (15 
wunderbare  menschen.)    lat.  175. 

32.  Erant  duo  fratres  camales  unus  clericus  et  alter  laicus.    (Drei 
buchstaben.)   germ.  26. 

33.  Sagittarius  quidam  parvam  aviculam  capiens  nomine  phillomena. 
(Drei  Weisheiten  lehren.)   lat.  167. 

34.  Barlaam  [narrat]  quod  peccator  est  similis  homini  qui  eum  timet 
(Honig.)   lat.  168. 

35.  Rex  danorum  tres  reges  qui  Stella  duce  ab  Oriente  hierosolymam. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 


71 

36.  Refert  Talerins  qaod  zelongns  consul  edidit  pro  lege  si  qtiis  vir. 
(Zaleacas.)   lat  50. 

37.  Refert  Josephns  qnod  tyberius  cesar  reqnisivit  (i.  e.  requisitus). 
(Fliegen.)   lat  51. 

38.  Refert  Josephns  in  libro  de  cansis  remm  natnralinm  qnod  in- 
yenit  noe.   (Wein,  vier  eigenschaften.)    lat.  159. 

39.  Qnidam   Insor   occnrrens  beato  Bembardo  eqnitanti  dixit  sibi. 
(St.  Bernhard  nnd  der  Spieler.)   lat  170. 

40.  Adonyas  qnendam  filinm  pnlcherrimnm  sapientissimnm.   (Jnstitia 
—  pax.)  lat  55. 

41.  Rex   asevems   grande   convivinm   amicis  parentibns  et  popnU. 
(Esther.)   lat  177. 

42.  Pompeyns  statnit  pro  lege  qnod  qnilibet  miles  post  mortem.   (In 
Waffen  begraben.)   lat  134. 

43.  Tytns  in  civitate  romana  regnavit  qui  statnit  pro  lege  qnod  dies. 
(Focns.)   lat  57. 

44.  Benegarins  regnavit  qui  statnit  pro  lege  qnod  qnicunqne  male- 
factor.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

45.  Leuncins  regnavit  potens  valde  qni  cnm  semel  per  imperinm. 
(Ingratns  nnd  Gnido.)   lat  119. 

46.  Thosias   regnavit   qui  tres  filios  habebat  quos  multum  dilexit 
(Baumerbe.)   germ.  81. 

47.  Darins  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  habebat 
(Jonathas.)   lat  120. 

48.  Jovinianns  Imperator  regnavit  potens  valde  qni  cum  semel  in 
stratn.    (Jovinianns.)   lat  59. 

49.  Hanibal  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habebat 
(Redde.)  lat  20. 

50.  Octavianns  regnavit  dives  valde  qni  super  omnia  uxorem  snam 
dilexit   (Hildegarde.)  app.  53. 

51.  Herodes  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat  quam  miro  modo. 
(Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

52.  Claudius  regnavit  qui  tantum  unicam  filiam  habebat  generosam. 
(Socrates  heirathet)   lat  61. 

53.  Gayus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde  in  cujus  im- 
perio.    (Florentina.)  lat.  62. 

54.  Yespasianns  in  civitate  romana  regnavit  qni  filiam  pulcherrimam. 
(Agias.)  (Ariadne.)   lat  63. 

55.  Domidanns  regnavit  prudens  valde  ac  per  omnia  justus.   (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)  lat  103. 


72 

56.  Adrianas  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantam  quod  sibiba- 
silicam.    (Sarkophag,  kurz.)   lat.  16. 

57.  Lucios  in  roma  regnavit  pradens  valde  qni  habebat  filiam  pnl- 
chram.   (Fleischpfand.)   germ.  68. 

58.  Erat   quidam   imperator   in   cujus  imperio  erant  duo  latrones. 
(Bürgschaft.)  lat.  108. 

59.  Helius  in  civitate  romana  regnavit  qui  cum  semel  de  una  dvi- 
tate.    (Kreuz  mit  inschriften.)    lat  65. 

60.  Symachus  regnavit  dives  valde  quantum  ad  temporalia.  (Schwarz.) 
germ.  35. 

61.  Severus  regnavit  qui  pulchram  filiam  habebat  quam  multum  di- 
lexit.   (Waffen  aufhängen.)   lat.  66. 

62.  Narratur  de  duobus  militibus  quorum  unus  manebat  in  egypto. 
(Egypten  und  Baldach.)   lat  171. 

63.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens  valde  qui  quoddam  pallacium. 
(Keuschheitshemd.)   lat  69. 

64.  Narratur  de  quodam  homine  qui  vocabatur  gantherus.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 

65.  Erat  quidam  miles  nomine  placidus  qui  uxorem  habebat   (Pia- 
cidus.)   lat  110. 

66.  Quidam  rex  erat  in  anglia  in  cujus  regione  erant  duo  milites. 
(Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

67.  Yalerius  regnavit  potens  valde  qui  tantnm  unicam  filiam  habebat 
(Stricke.)    app.  16. 

68.  Erat  quidam  rex  justus  valde  ac  prudens  qui  habebat  in  regno 
suo.   (Todtensiegel.)    lat  128. 

69.  Miles  quidam  erat  qui  unicum  filium  habebat  (Fünf  f äfser  wein.) 
lat  72. 

70.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  romana  potens  valde.   (Narren- 
apfel.)  lat  74. 

71.  Gonstantinus  regnavit  potens  ac  dives  valde  qui  tres  filios  ha- 
bebat  (Drei  wittwen.)   lat  75. 

72.  Yalencianus  regnavit  dives  valde  in  cujus  imperio  erant  quatuor 
medici.   (Aussatz  vorgespiegelt.)   lat  132. 

73.  Quidam  rex  erat  potens  valde  qui  multas  virtntes  habebat   (Zie- 
genauge.) lat  76. 

74.  Theodosius   in   civitate   romana  regnavit  dives  valde  qni  duas 
filias.    (Schön  und  häfslich.)   lat  77. 

75.  Quedam  domina  erat  nobilis  que  paciebatnr  multas  injurias.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 


73 

76.  Olim  erant  tres  socii  qui  ad  peregrinandam  pergebant  (Traum- 
brod.)   lat.  106. 

77.  Alexander  regnavit  qui  unicnm  filium  nomine  Gelestinns  habebat. 
(Pferd  mit  zwei  schafen.)   lat.  163. 

78.  Cesar   regnavit   in   cujus   r^no   erat  quidam  miles  generosus. 
(Kröte  und  schlänge.)   lat.  99. 

79.  Gordianus  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles  generosus. 
(Hähne.)    lat.  68. 

80.  Dyoclecianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier.    (Zwei- 
mal hinabstürzen.)   lat.  3. 

81.  Quidam  philosophus  narravit  quod  sibi  traditi  erant  tres  filii. 
(Götter  wählen.)   app.  47. 

82.  Quidam   rex   nobilis   ac  dives  qui  habuit  uxorem  predilectam. 
(Schiefsen.)   lat.  45. 

XEX.  Cod.  Tnbingr.  (Wllhelmstift)  X,  15,  fol. 

Bl.  1  —  226,  unvollständig.   XV.  jh. 

Bricht  bl.  22  b  in  der  rahmenerzählung  der  VII  sap.  ab.    Nach 
einem  leeren  blatte  folgt  ein  neues  werk. 

Incipitur  romanorum  hystoria  et  mistice  designata. 

1.  De  ancilla  que  intellexit  cantum  avium  etc.    Adrianus  regnavit. 
(Hähne.)   lat.  68. 

2.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  etc.  Dorotheus  Imperator  regna- 
vit  (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

3.  De  Gorgonio  qui  uxorem  pulchram  acceperat.   Gorgonius  regna- 
vit.  (Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

4.  De    tomeamento.     Ademas    regnavit    dives    valde.     (Turnier.) 
lat  113. 

5.  De  rege  qui  filio  pigriori  etc.    Polimius  in  civitate  babilonie. 
(Der  faulste.)   lat  91. 

6.  De  basilisco   et  speculo.    Alexander  regnavit  qui  dominatum. 
(Basilisk.)  lat  139. 

7.  De  ciconia  adulterata.   Quidam  miles  fnit    (Störchin.)   lat  82. 

8.  De  sarcophago  invento.    Legitur  de  quodam  romanorum  impe- 
ratore.   (Sarkophag.)  lat  16. 

9.  De  principe  qui  inimicos  occidit.    De  quodam  principe  sie  nar- 
ratur.   (Wein  vergiftet)   lat  88. 

10.  De  conswetudine  et  vita  nostra.   Rex  erat  qui  habuit  tres  filios. 
(Drei  ringe.)   lat  89. 


74 

11.  De  optenta  tnisericordia  etc.   Narravit  Ensebius  in  cronids.  (Co- 
riolan.)   lat,  137. 

12.  De  peregrino  et  tyranno.  Quedam  nobilis  Tidua  paciebatar.  (Stab 
und  tasche.)  lat.  25. 

13.  De  rege  et  senescalco.   Narratar  qnod  qnidam  Imperator  nobQis. 
(Kaisertochter  und  seneschal.)   germ.  11. 

14.  De  iniquo  judice  et  judicio.   Erat  quidam  imperator.   (Schinden.) 
lat.  29. 

15.  De   honoribus   victoriis   et   molestiis.    Erat  quidam  imperator. 
(Triumph.)   lat.  30. 

16.  De  morte  Allexandri  regis.   De  morte  allexandri  cum  sepultura 
ejus.   (Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

17.  De  arbore  et  uxoribus  suspensis.    Refert  valerius  qnod  quidam 
senex.   (Hängebaum.)  lat  33. 

18.  De  rege  et  duobus  filiis.    Pipinus  in  civitate  romana  regnayit 
(Stiefkind  und  eignes.)    lat  116. 

19.  De  diogine  et  allexandro.   Refert  Satumus  qnod  dyogines.   (Dio- 
genes und  Alexander.)   germ.  15. 

20.  De  sacrificio  et  alexandro  et  puero.    Refert  valerius  qnod  qui- 
dam puer.   (Kohle.)   germ.  16. 

21.  De  arbore  infecta  et  virgine  beata.  Sicut  ait  palimius.  (Theriak.) 
germ.  17. 

22.  De  ymagine  et  regno  mundi  etc.    Refert  Valerius  philosophus. 
(Virgils  bild.)   germ.  18. 

23.  De  domina  adulterata  et  austeritate  patris.    Erat  quidam  impe- 
rator.  (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat  100. 

24.  Quomodo  rome  patuerunt  hyancia.    In  medio  rome.    (Gartius.) 
lat  43. 

25.  De  puella  et  pedissequa.   Erat  quidam  imperator.   (Kaisertochter, 
pallast.)   germ.  22. 

26.  De  regina  que  tres  habuit  filios.   Quidam  rex  nobilis.   (Schiefsen.) 
lat  45. 

27.  De  füre  et  uxore  et  hospite  vigilante.    Quidam  für  ad  domum. 
(Mondstrahl.)   lat  136. 

28.  De  quatuor  heremitis  etc.    Legitur  in  vitas  patrum.    (Gröfste 
tugend.)   app.  1. 

29.  De  milite  qui  venit  semi  ambulans  etc.    Quidam  miles.    (Halb 
geritten.)  lat.  124. 

30.  De  tribus  regibus  qui  munera  obtulerunt   Rex  Dariorum.   (HeiL 
drei  könige.)   lat  47. 


75 

3i.  De  imperatore  et  filio  qui  virg^nem  defloravit.    Refert  valerius. 
(Zaleacus.)  lat.  50. 

32.  De  probacione  bonornm  et  malornm.   Ezechias  regnavit.  (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

33.  De  yonata  qui  habuit  tria  clinodia.    Darius  in  civitate.    (Jona- 
thas.)   lat.  120. 

34.  De  nimia  presumpcione  etc.    Dominicius  Imperator  regn.   (Jovi- 
nianus.)   lat.  59. 

35.  De  filio  forstuarii  etc.  Hambribal  regnavit  multis  annis.  (Redde.) 
lat.  20. 

36.  De  dulci   melodia   et  piscatore.    Tyberius  in  civitate  romana. 
(Goldne  angel.)  lat.  85. 

37.  De  imperatore  cujus  filiam  duxit  Socrates.   Alexander  Imperator. 
(Socrates  heirathet.)   lat  61. 

38.  De  florentina  que  signat  animam.    Gayus  in  civitate.    (Floren- 
tina.)  lat.  62. 

39.  De  serpente  campana  et  judicio.    Theodosius  regnavit    (Rfigen- 
glocke.)   lat.  105. 

40.  De  leone  leena  et  leopardo.   Legitur  quod  quidam  rex.   (Löwin.) 
lat  181. 

41.  De   orto   quem    aper  destruxit.    Tyrannus  in  civitate  romana. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

42.  De  virgine  que  camisiam  fecerat.    Antonius  in  civitate.   (Hemd, 
drei  zoll.)    lat  64. 

43.  De  milite  et  falcone  et  domina.   Pompeyus  in  civitate.   (Falke.) 
lat  84. 

44.  De  tribus  sociis  et  uno  pane.    Olim  fuerunt  tres  socii.   (Traum- 
brod.)  lat  106. 

45.  De  puero  pastore  et  lupo.   Luceus  regnavit  qui  statuit   (Gnade.) 
germ.  34. 

46.  De  muliere  adulterata  et  filio.    Adrianus  regnavit  rome.  (Kerker- 
gespräch.) lat  89. 

47.  De  tribus  viis  et  vita  hominis.    Melirus  regnavit.    (Sonst  vier.) 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

48.  De  nigro  cane  et  falcone  et  cornu.    Symachus  regnavit.   (Lemi- 
cius.)   (Schwarz.)  germ.  35. 

49.  De  filia  regis  pro  qua  miles  pugnavit   Secius  regnavit   (Waffen 
aufhängen.)  lat.  66. 

50.  De  milite  leone  dracone  et  man.    Antonius  regnavit.    (Wüste.) 
app.  3. 


76 

51.  De  carpentario  et  uxore  et  camisia.    Gallns  regnavit    (Kensch- 
heitshemd.)  lat  69. 

52.  De  sagittario  et  philomena.    Sagittarius  sive  anceps.   (Drei  Weis- 
heiten.)  lat.  167. 

53.  De  filia  regis  que  nolait  virum  dacere.   Erat  quidam  rex.   (Drei 
fragen.)   lat.  70. 

54.  De  filio  regis  qui  tres  amicos  habait.   Erat  quidam  rex.   (Frenn- 
desprobe.)   lat.  129. 

55.  De  thesanro  trunco  et  fabro.    Erat  quidam  avarus.    (Schatz  im 
bäume.)   lat.  109. 

56.  De  bucinatoribus  et  unica  vita.    Erat  quidam  rex.   (Todestrom- 
pete.)  lat  143. 

57.  De  illo  qui  eruit  oculos.  Qaintillus  regnavit.  (100  groschen.)  lat  73. 

58.  De  aureo  pomo  et  stulto.    Aureolanus  regnavit    (NarrenapfeL) 
lat  74. 

59.  De  duobus  medicis  et  eorum  artibus.    Erat  quidam  imperator. 
(Ziegenauge.)   lat  76. 

60.  De  passione  domini.    Quedam  civitas  est  juxta  mare.    (Drachen 
durch  löwen  entfernt.)   app.  4. 

61.  De  milite  qui  pedem  servo  amputavit    Mües  erat    (Fufs  ab.) 
lat  127. 

(62.  De  regina  que  filium  regis  occidere  voluit  etc.    Unvollständig.) 
(VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

XX.   Cod.  Tnbing.  (Wilhelmstift)  X,  47,  qnart. 

Bl.  77  — 106,  unvollstÄndig.    1448. 

Das  letzte  capitel  (38)  bricht  am  ende  von  bl.  106a  ab,  106b 
leer.  Inhaltsanzeige  bl.  Ib:  Aliqua  exempla  ex  gestis  romanomm.  — 
Incipit  Romanorum  hystoria  Mistice  designata  et  primo 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est    Dorotheus  im- 
perator.   (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

2.  De   gorgonio   qui   uxorem  pulchram  acceperat  etc.    Gorgonius 
regnavit    (Vater  heilen,  mutter  nicht)  lat  112. 

3.  De  beata  virgine.    Adonias  regnavit  dives  valde.   (Tochter  haut) 
(Turnier.)   lat  113. 

4.  De  superbia.  Polinius  in  civitate  babilonie  regnavit.  (Der  faulste.) 
lat  91. 

5.  De  Superbia.    Allexander  regnavit  qui  dominium.    (Basilisk«) 
lat  139. 


77 

6.  De  Confessione.   Qaidam  miles  fait.   (Störchin.)   lat.  82. 

7.  De  Nocumentis   ad   salatem.    Legitnr   de  quodam  imperatore. 
(Sarkophag,  kurz.)   lat.  16. 

8.  De  decepcione  dyaboli.   De  quodam  principe  sie  narratur.   (Wein 
vergiftet.)   lat  88. 

9.  De  Iside.    Rex  qaidam  erat  qui  tres  filios  habnit.   (Drei  ringe.) 
hii89. 

10.  De  beata  virgine.  Narrat  euzebius  in  cronicis.  (Coriolan.)  lat.  137. 

11.  (Ohne  überschr.)    Qaedam  nobilis  vidua  paciebatar.    (Stab  und 
tasche.)  lat  25. 

12.  De  Elemosyna.    Erat  qaidam  Imperator.   (Kaisertochter  und  se- 
neschal.)   germ.  11. 

13.  De  judicibas.    Erat  qaidam  imperator  qui  statuit    (Schinden.) 
lat  29. 

14.  Quidam  imperator  erat  qui  statuit  quod  cuilibet  victori.  (Triumph.) 
lat  30. 

15.  De  pauperibus  et  divitibus.    De  morte  allexandri.    (Alexanders 
begräbnis.)   lat  31. 

16.  Refert   valerianus  quod  quidam  paternus  flens.    (Hängebaum.) 
lat  33. 

17.  Pippynus  regnavit  in  civitate  romana.    (Stiefkind  oder  rechtes.) 
lat  116. 

18.  Refert  Satumus  quod  dyogenes  ita  erat  in  paupertate.    (Dio- 
genes und  Alexander.)  germ.  15. 

19.  Refert  valerianus  in  tercio  libro  quod  quidam  puer.     (Kohle.) 
germ.  16. 

20.  Sic  ait  poUinius  quod  est  quedam  arbor.   (Theriak.)   germ.  17. 

21.  Refert  allexander  philosophus  de  naturis  rerum.    (Virgils  bild.) 
germ.  18. 

22.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege.   (Sohn  tödtet  mutter 
nicht)   lat  100. 

23.  In   medio  rome  in  quodam  loco  aperta  est  terra.    (Arrilius.) 
(Curtius.)  lat  43. 

24.  Tyberius  imperator  regnavit    (Dehnbares  Glas.)    lat  44.   (An- 
fang: Tiberius  =  Liberius.) 

25.  Erat  quidam  imperator  qui  habuit  unam  filiam.    (Kaisertochter, 
pallast)   germ.  22. 

26.  Fuit  rex  nobilis,  dives  atque  sapiens.   (Schiefsen.)   lat.  45. 

27.  Qaidam   für  ad  cujusdam  domum  divitis  venit    (Mondstrahl.) 
lat  136. 


78 

28.  Quidam  miles  quendam  regem  a  quo  feodatns  faiL    (Halb  ge- 
ritten.)  lat.  124. 

29.  Erant  duo  fratres  carnales  unus  clericns.    (Drei  buchstaben.) 
germ.  26. 

30.  Habetur  in  quodam  libro  de  colloquio  petri  ad  jhesum.    (Vier 
narren.)  lat.  164. 

31.  Rex  daryorum  tres  magos  qui  Gristo  munera  obtulernnt    (Heil, 
drei  könige.)   lat  47. 

32.  Refert  valerianas  quod  Zelongus  imperator  statoit.    (Zaleucus.) 
lat.  50. 

33.  AUexander  magnns  pori  regis  indorom  cariam  intravit     (Ge- 
schirr stehlen.)   app.  2. 

34.  Tytus  in  civitate  romana  regnavit  qni  statait   (Focas.)    lat.  57. 

35.  Severorus  imperator  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)    lat.  58. 

36.  Ezechias  regnavit  qui  tres  filios  habuit.    (Baumerbe.)   germ.  81. 

37.  Darius  imperator  in  civitate  regnavit   (Jonathas.)   lat  120. 

38.  Jovinianus   imperator  regnavit    (Unvollständig.)    (Jovinianus.) 
lat  59. 

XXI.  Cod.  Berolln.  lat.  quart.  184. 

Bl.  56  6 -99  6.  Vor  1441.   90  cap. 

Incipiunt  Gesta  Romanorum. 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  etc.  Dorotheus  imperator.  (Vater 
oder  mntter  folgen.)   lat  14. 

2.  De  Gorgonio   qui  uxorem  etc.    Gorgonius  in  civitate.     (Vater 
heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

3.  De  morte  et  hasüludio.   Adonias  regnavit   (Turnier.)   lat  113. 

4.  De  rege  qui  filio  pigriori  etc.   Polinius  in  civitate.   (Der  faulste.) 
lat  91. 

5.  De  basilisco  et  speculo.  AUexander  regnavit  (Basilisk.)  lat  139. 

6.  De  Ciconia  adulterata.   Quidam  miles  fuit    (Störchin.)   lat  82. 

7.  De  Sarcofago  invento.  Legitur  de  quodam.  (Sarkophag.)  lat  16. 

8.  De  milite  qui  inimicos  etc.    De  quodam  principe.    (Wein  ver- 
giftet)  lat  88. 

9.  De  consuetudine  et  vita  nostra.   Rex  quidam  fuit   (Drei  ringe.) 
lat.  89. 

10.  De  obtenta  misericordia  etc.  Narrat  eusebius.  (Coriolan.)  lat  137. 

11.  De  peregrino  pugnante  etc.    Quedam  nobilis  vidua.    (Stab  und 
tasche.)   lat  25. 


79 

12.  De  rege  et  Senasculo  etc.    Quidam  nobilis  imperator.    (Eaiser- 
tochter,  seneschal.)   germ.  11. 

13.  De  iniquo  judice.    Erat  quidam  Imperator.   (Schinden.)    lat.  29. 

14.  De    honoribus   victoris   et   molestiis.    Erat   quidam   imperator. 
(Triranph.)    lat  30. 

15.  De  morte  AUexandri.    AUexander  com  sepultura.    (Alexanders 
begräbnis.)  lat.  31. 

16.  De  arbore  et  de  nxoribas  saspensis.    Refert  Yalerius.   (Hänge- 
banm.)   lat.  33. 

17.  De  regina  et  duobas  filiis.    Typinus  regnavit.    (Stiefkind  und 
rechtes.)   lat  116. 

18.  De  Diogene  philozopho.  Refert  Satomus.   (Diogenes  und  Alexan- 
der.)  lat  15. 

19.  De  sacrificio.   Refert  Valerius  in  tercio  libro.   (Kohle.)  germ.  16. 

20.  De  arbore  infecta  etc.    Sicut  ayt  Polinius.   (Theriak.)  germ.  17. 

21.  De  imagine  et  regno  mundi  etc.    Refert  AUexander.    (Yirgils 
bild.)   germ.  18. 

22.  De  anima  adulterata  etc.   Erat  quidam  imperator.   (Sohn  tödtet 
mutter  nicht)   lat  100. 

23.  De  Roma  quomodo  est  aperta.  In  medio  rome.  (Gurtius.)  lat  43. 

24.  De  puella  et  nutrice.    Erat  quidam  imperator.    (Kaisertochter, 
pallast)   germ.  22. 

25.  De  quatuor  heremitis.   Legitur  in  vitas  patrum.   (Gröfste  tugend.) 
app.  1. 

26.  De  regina  que  tres  filios  etc.   Rex  quidam.   (Schielsen.)   lat.  45. 

27.  De  füre  et  hospite  vigilante.   Quidam  für  ad  cujusdam.    (Mond- 
strahl.)  lat  136. 

28.  De  milite  qui  semi  ambulans  venit    Quidam  miles.    (Halb  ge- 
ritten.)  lat  124. 

29.  De  duobus  fratribus  etc.   Erant  duo  fratres.   (Drei  buchstaben.) 
germ.  26. 

30.  De  tribus  regibus.   Rex  Danorum.    (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

31.  De  Zelono  imperatore.   Refert  Valerius.   (Zaleucus.)  lat  50. 

32.  De  Allexandro  magno.    AUexander  magnus.    (Geschirr  stehlen.) 
app.  2. 

33.  De  Tyto  et  Virgilio  et  Foca.  Tytus  in  civitate.  (Focas.)   lat  57. 

34.  De  peccatore  et  confessione.   Eenogarus  imperator.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)    lat  58. 

35.  De  probacione  bonorum  et  malorum.    Echias  regnavit    (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 


80 

36.  De  Jonatha  et  Dario.    Darius  in  civitate.    (Jonathas.)    lat  120. 

37.  De  nimia  presumptione  contra  denm.    Jovianos.    (Jovinianus.) 
lat  59. 

38.  De  filio  forestarii  etc.   Naxibal  regnavit.   (Redde.)   lat.  20. 

39.  De  dulci  melodia.    Tyberias  in  civitate.    (Goldne  angel.)   lat  85. 

40.  De  Claudio  imperatore.   Claudias  regnavit.    (Socrates  heirathet) 
lat  61. 

41.  De  Florentina  etc.   Gayus  regnavit   (Florentina.)    lat  62. 

42.  De  campana  et  judicio.    Theodosius  in  civitate.    (Rügenglocke.) 
lat  105. 

43.  De  leena  adulterata.   Rex  quidam  habuit    (Löwin.)   lat  181. 

44.  De  orto  quem  aper  destruxit    Troyanus  in  civitate.    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 

45.  De  virgine  que  camisiam  fecit   Anthonins  regnavit.    (Hemd,  drei 
zoll.)   lat  64. 

46.  De  domina  et  milite.   Pompeyus  in  civitate.    (Falke.)   lat.  84. 

47.  De    tribus    sociis    etc.    Olim    erant  tres   socii.    ( Traum brod.) 
lat  106. 

48.  De  puero  nutriendo.    Lucius  regnavit    (Gnade.)   germ.  34. 

49.  De  muliere  adulterata.    Adrianus  regnavit    (Kerkergespräch.) 
lat.  86. 

50.  De  quatuor  viis.    Telius  in  civitate.    (Kreuz  mit  inschriften.) 
lat  65. 

51.  De  nigro   equo   et  Simacho.    Simachus   regnavit    (Schwarz.) 
germ.  35. 

52.  De  filia  et  passione  domini.    Severus  rex.    (Waffen  aufhängen.) 
lat  66. 

53.  De  milite  et  leone  etc.   Anthonius  regnavit    (Wüste.)   app.  3. 

54.  De  ancilla  que  cantum  etc.  Adrianus  regnavit.  (Hähne.)  lat  68. 

55.  De  carpentario  et  camisia.   Gallus  regnavit   (Keuschheitshemd.) 
lat  69. 

56.  De  sagittario  et  sancta  Trinitate.     Sagittarius  quidam.     (Drei 
Weisheiten.)   lat  167. 

57.  De  filia  regis  que  noluit  etc.    Erat  quidam  rex.    (Drei  fragen.) 
lat  70. 

58.  De  filio  qui  tres  amicos  etc.    Quidam  rex  erat    (Freundesprobe.) 
lat  129. 

59.  De  thesauro  in  trunco  et  avaro.    Erat  quidam  avarus.    (Schatz 
im  bäume.)   lat  109. 

60.  De  buccinatoribus.   Quidam  rex  erat   (Todestrompete.)   lat  143. 


81 

Ol.  De  il](j  q^jj  gij^j  ^^ij  oculos.     Quintillus  regnavit     (100  gro- 
schen.)  lat  73. 

62.  De  aureo  pomo  et  stulto.    Aurelianus  regnavit    (Narrenapfel.) 
lat  74. 

63.  De  duobus  medicis.    Quidam  rex  erat.    (Ziegenauge.)   lat.  76. 

64.  De  passione  Christi.   Quedam  civitas  erat.    (Drache  durch  löwen 
entfernt)    app.  4. 

65.  De  milite  qui  pedem  famulo  amputavit    Miles  quidam  erat    (Fufs 
ab.)   lat  127. 

66.  De  regina  que  filium  regia  etc.   Poncianus  imperator.   (VII  sap., 
rahmen.)   germ.  40. 

67.  De  leporario  falcone  et  serpente.    Erat  quidam  miles.    (Hund, 
Vn  sap.)   germ.  41. 

68.  De  apro  et  pastore.    Quidam  imperator  erat    (Eber,  VII  sap.) 

69.  De  milite  et  uxore  adulterata.    Quondam  erat    (Hausschlüfsel, 
Vn  sap.) 

70.  De  milite  cui  filius  etc.    Quidam  miles  erat    (Thurm  Herodots, 
VII  aap.)   germ.  42. 

71.  De  pica  que  loquebatur.     Civis    erat   quidam.    Ohne   moralis. 
(Elster,  vn  sap.) 

72.  De  milite  et  juvene  uxore.    Miles  quidam  senex.    Ohne  moralis. 
(Gattenprobe,  VII  sap.) 

73.  De  tuni  et  imaginibus.    Octavianus  regnavit    (Virgils  thurm, 
vn  sap.)   germ.  43. 

74.  De  Septem  sapientibus.    Quidam  imperator.    (VII  sap.,  VII  sap.) 
germ.  48. 

75.  De  Abiba  et  Imperatore.   Quidam  imperator.  (Abibas,  5.)  lat.  17. 

76.  De  paupere  qui  cecidit  etc.    Quidam  pauper  fuit    (Drachen- 
schwanz.)  lat  114. 

77.  De  unicornu  etc.   Erat  quidam  imperator.    (Nackte  Jungfrauen.) 
lat  115. 

78.  De  puella  quam  tyrannus  defloravit    Justinus  in  civitate.    (Un- 
treue gegen  erretter.)   lat.  117. 

79.  De  divisione  fratrum.    Narratur  quod  lex  fuit     (Erbtheilung.) 
lat  90. 

80.  De  regimine  corporis  et  anime.  Regina  quedam.  (Zweierlei  tuch.) 
lat  26. 

81.  De  illo  qui  vidit  serpentem  ligatum.   Legitur.    (Schlange  lösen.) 
lat  174. 

82.  De  latrone.   Quidam  dominus  erat    (Zoll.)   lat  157. 

Oeiterley,  Gest«  Romanoram.  6 


82 

83.  De  duobus  fratribas  discordantibus.  Legitar  in  gestis  romanonim. 
(Feindliche  brüder.)   lat  39. 

84.  De  bello  Christi  contra  diiabolum.    Gosdras  imperator.    (Godriu.) 
lat.  41. 

85.  De  tribus  filiis  et  lapide  precioso.    Qaidam  rex.    ( Glassteine. ) 
app.  14. 

86.  De  precone  et  nobili  femina.    Refert  Yalerius.    (Matter  stillen.) 
app.  19. 

87.  De  Ethiope  saccindente  ligna.    Legitur  in  vitas  patnim.    (Drei 
narren.)   lat.  165. 

88.  De  passione  domini.    Pampeiius  statuit.    (In  waffen  b^raben.) 
lat.  134. 

89.  De  ingrato  et  Gidone.    Tenucius  regnavit.    (Ingratos  nnd  Guido.) 
lat.  119. 

90.  De  mercatore  qui  tres  sapientias  vendidit.    Domidanus.    Prei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

XXn.  Cod.  Berolln.  germ.  648,  foL 
BI.  1  — 46o.    XIV.  jh.  (vor  1377.)     82  cap. 

Im  anfange  einige  bogen  pergament.  Bl.  273  findet  sich  die  Jahres- 
zahl 1377,  die  ersten  stücke  sind  aber  entschieden  älter.  Anfang  ver- 
bunden, die  blätter  folgen:  1;  4— 6;  2,  3;  10,  11;  7  — 9;  12.  Oben 
von  späterer  band:  Incipiunt  gesta  Romanonun.  Moralis.:  Misticas 
sensus. 

Incipit  historia  Romanorum  mistice  designata. 

1.  De  milite  qui  ad  peregrinandum  profectus  est.    Dorotheas  im- 
perator.  (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

2.  Renagarus  imperator  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quican- 
que.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

3.  Sequitur  de  voca  fabro.    Vocas  in  civitate  romana  regnavit  qui 
posuit.    (Focas.)   lat.  37. 

4.  Sequitur  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana  qui  uxorem  pnl- 
chram.    (Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

5.  Ademas  regnavit  dives  valde  qui  tomeamenta  et  hastiludia  mul- 
tum.    (Turnier.)   lat  113. 

6.  De  rege  qui  filio  pigriori  regnum  disposuit   Polimius  in  civitate 
babilonie.    (Der  faulste.)   lat  91. 

7.  Sequitur  de  basilisco  et  speculo.    Allexander  regnavit  qui  domi- 
natum  tocius.   (Basilisk.)   lat  139. 


83 

8.  De  ciconia  adulterata«    Quidam  miles  fait  qui  habebat  castram 
pulchmm.    (Störchin.)    lat.  82. 

9.  De  sarcophago  invento.   Legitar  de  quodam  romanorum  impera- 
tore.   (Sarkophag,  kurz.)   lat.  16, 

10.  De  principe  qni  inimicos  suos  occidit.    De  quodam  principe  sie 
narratur.   (Wein  vergiftet.)   lat.  88. 

11.  De  consuetudine  et  vita  nostra.    Rex  quidam  erat  qui  habuit  tres 
filios.   (Drei  ringe.)   lat.  89. 

12.  De  optenta  misericordia  et  virgine  beata.    Narrat  Euzebius  in 
canonicis.    (Goriolan.)    lat.  137. 

13.  Sequitur  de  peregrino  et  tyranno  XI.   Quedam  nobilis  vidua  pacie- 
batur.   (Stab  und  tasche.)   lat  25. 

14  Sequitur.   De  rege  et  senescalco  et  amico  XIL  et  cetera.    Nar- 
rator  quod  quidam.    (Kaisertochter,  seneschal.)   germ.  11. 

15.  Seq.  De  iniquo  judice  et  judicio  XIII.    Erat  quidam  Imperator 
qui  statuit    (Schinden.)    lat.  29. 

16.  Seq.   De  honoribus  et  victoriis  et  molestiis  Xim.    Erat  quidam 
Imperator.    (Triumph.)   lat.  30. 

17.  Seq.  De  morte  allexandri  regis.    De  morte  allexandri  cum  sepul- 
tura  ejus  aurea.   (Alexanders  begräbnis.)   lat.  31. 

18.  Seq.  De  arbore  et  uxoribus  suspensis.   Referet  valerius  quod  qui- 
dam senex.    (Hängebaum.)   lat.  33. 

19.  Seq.  De  rege  et  duobus  filiis  XVII.   Lipinus  in  civitate  romana. 
(Stiefkind  und  eignes.)    lat.  116. 

20.  De  diogene  et  allexandro  rege  XYIII.    Refert  Satumus  quod  dio- 
genes  ita.   (Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

21.  De  sacrificio  allexandri  et  puero  XEX.   Refert  Valerius  in  tercio 
libro.    (Kohle.)   germ.  16. 

22.  De  arbore  infecta  et  virgine  beata  XX.    Sicut  ait  polinius  quod 
est   (Theriak.)   germ.  17. 

23.  Seq.  De  ymagine  et  regno  mundi  et  pomo.    Refert  Valerius  philo- 
sophus.    (Virgils  bild.)    germ.  18. 

24.  Seq.  De  anima  adulterata  et  austeritate  patris.   Erat  quidam  im- 
perator.    (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat.  100. 

25.  Seq.  De  pedissequa  et  puella.   Erat  quidam  Imperator  qui  habuit 
fiUam.   (Kaisertochter,  pallast)    germ.  22. 

26.  De  regina  qui  (i.  e.  que)  tres  filios  habuit.    Rex  quidam  dives 
atque  sapiens.    (Schiefsen.)   lat  45. 

27.  De  fare  et  uxore  et  hospite  vigilante.    Quidam  für  ad  domum 
cujusdam.    (Mondstrahl.)   lat  136. 

6* 


84 

28.  Seq.  De  milite  qui  venit  semi  ambulans  etc.    Qaidam  miles  ad 
curiam.    (Halb  geritten.)   lat.  124. 

29.  Seq.   De  tribas  magis  qui  domino  munera  obtolerunt.    Rex  da- 
riorum.    (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

30.  De  imperatore  et  filio  qui  virginem  defloravit.    Refert  Valerius 
quod  Selongus.    (Zaleucus.)   lat.  50. 

31.  De  allexandro  et  rege  indorum.    AUexander  magnus  pori  regis 
indorum.    (Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

32.  De  probacione  bonorum  et  malorum.   Ezechias  regnavit  qui  tres. 
(Baumerbe.)   germ.  81. 

33.  De  Jonatha  qui  tria  clinodia  habuit.    Darius  in  civitate  romana. 
(Jonathas.)   lat.  120. 

34.  Seq.    De  nimia  correccione  et  presumpcione.    Jovinianus  impe- 
rator.    (Jovinianus.)   lat  59. 

35.  Seq.  De  dulci  melodia  et  piscatore.    Tiberius  in  civitate  romana. 
(Goldne  angel.)   lat.  85. 

36.  Seq.  De  Imperatore  cujus  filiam  duxit  socrates.   Blandios  in  civi- 
tate.   (Socrates  heirathet)   lat  61. 

37.  Seq.    De  florentina  que  animam  significat    Garius  in  civitate. 
(Florentina.)    lat  62. 

38.  Seq.  De  serpente  et  campana  et  judicio.    Theodosius  regnavit  in 
civitate.    (Rügenglocke.)   lat  165. 

39.  Seq.   De  leone  et  leena  et  leopardo.    Legitur  quod  quidam  rex 
habuit    (Löwin.)   lat  181. 

40.  Seq.  De  orto  quem  aper  destruxit    Trajanus  in  civitate  romana 
regn.    (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

41.  De  virgine  que  camisiam  fecerat.   Anthonius  In  civitate  Romana. 
(Hemd,  drei  zoll.)    lat  64. 

42.  Seq.  De  milite  et  falcone  et  domina.   Pampeyus  in  civitate  Ro- 
mana.   (Falke.)   lat.  84. 

43.  De  tribus  sociis  Et  uno  pane.    Olim  fuerunt  tres  socii.   (Traom- 
brod.)   lat  106. 

44.  De  puero  et  pastore  et  lupo.   Lucius  regnavit  in  civitate  romana. 
(Gnade.)   germ.  34. 

45.  De  militissa  adulterata  et  filio.   Adrianus  in  civitate  romana  regn. 
(Kerkergespräch.)   lat  86. 

46.  De   quatuor   viis   et   vita  hominis.    Melius  in  civitate  romana 
regnavit.    (Kreuz  mit  Inschriften.)    lat  65. 

47.  De  nigro  equo  et  cane  et  falcone.    Tymachus  in  civitate  romana. 
(Aemicius.)    (Schwarz.)    germ.  35. 


85 

48.  De  filia  r^s  pro  qua  miles  pngBavit.    Serius  regnavit  qni  uni- 

cam  filiam.    (Waffen  aufhängen.)    lat.  66. 
49. ,  Seq.  de  ancilla  que  intellexit  cantum  avium.    Adrianus  regnavit 

valde.   (Hähne.)   lat.  68. 

50.  De  sagittario  et  philomena.    Sagittarius  sive  auceps  philomenam. 
(Drei  Weisheiten.)   lat.  167. 

51.  De  filia  regis  que  noluit  virum  ducere.     Erat  quidam  rex  qui 
pulchram.    (Drei  fragen.)   lat.  70. 

52.  Seq.  De  fi]io  regis  qui  tres  amicos  habuit   Erat  quidam  rex  qui 
nnicnm.    (Freundesprobe.)    lat.  129. 

53.  De  illo  qui  eruit  oculos.    Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege. 
(100  groschen.)    lat.  73. 

54.  De  buccinatoribus  et  unica  vita.    Erat  quidam  Rex  qui  statuit. 
(Todestrompete.)   lat  143. 

55.  De  aureo   pomo   et  stulto.    Aureolanus  regnavit  potens  valde. 
(Narrenapfel.)   lat  74. 

56.  De  duobus  medicis  et  eorum  artibus.    Erat  quidam  imperator. 
(Ziegenauge.)   lat.  76. 

57.  Seq.  De  passione  domini.    Quedam  civitas  erat  juxta  mare.   (Dra- 
chen durch  löwen  entfernt)    app.  4. 

.  Seq.   De  milite  qui  pedem  servo  amputavit.   Miles  erat  quidam. 

(Fufs  ab.)    lat  127. 
9.  Seq.  De  regina  que  filium  regis  occidere  voluit.    Poncianus  im- 
perator.   (VIT  sap.,  rahmen,  mit  schlufs.)   germ.  40. 

60.  De  milite  et  uxore  adulterata.    Miles  quidam  vero  erat  in  una 
civitate.    (Haussthlüfsel,  VIT  sap.) 

61.  De  tnrri  et  ymaginibus.   Mtavianus  (i.  e.  Octavianus)  in  civitate. 
(Yirgils  thurm,  VII  sap.)   germ.  43. 

62.  De  Septem  sapientibus  et  Imperatore  ceco.    Quidam  Imperator 
Rome.    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

63.  Seq.  De  abiba  qui  tres  ictus  ad  portam  pulsavit   Erat  quidam 
imperator.    (Abibas,  5.)   lat  17. 

64.  De  paupere  qui  cecidit  in  foveam.    Quidam  pauper  fuit  in  qua- 
dam  villa.    (Drachenschwanz.)   lat  114. 

65.  Seq.  De  unicomo  et  duabus  virginibus.    Quidam  Imperator  ha- 
buit  (Nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

66.  De  puella  que  deflorebatur.  Justinus  in  civitate  Romana  regnavit. 
(Untreue  gegen  erretten)   lat  117. 

67.  De  divisione  fratrum  de  libera  et  ancilla.   Narravit  quidam  quod 
lex.   (Erbtheilung.)   lat  90. 


86 

68.  Seq.    De  regimine  corporis  et  anime.    Regina  quedam  concepit 
filium.    (Zweierlei  tuch.)    lat.  26. 

69.  De  viro  qui  vidit  serpentem  ligatum.    Qoidam  enim  erat  vir. 
(Schlange  lösen.)    lat.  174. 

70.  De  Janitore  et  gibboso.   Erat  quidam  dominus  qui  habuit  unam 
Janitorem.    (Zoll.)    lat.  157. 

71.  De  duobus  fratribus  discordantibus.   Legitur  in  gestis  romanorum. 
(Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

72.  Seq.  De  hello  Cristi  contra  diabolum.    Costras  imperator  contra 
inimicos.    (Codrus.)   lat.  41. 

73.  De  trihns  iiliis  et  lapide  precioso.   Rex  quidam  habuit  tres  filios. 
(Glassteine.)   app.  14. 

74.  De  ponte  et  feris.   Erat  quidam  homo  qui  semel  de  uno  regno. 
(Brücke.)   germ.  53. 

75.  De  precone  et  domina  nobili.  Refert  valerius  quod  quidam  preco. 
(Mutter  stillen.)    app.  19. 

76.  De  etyope  qui  in  silva  ligna  coUegit.    Legitur  in  vitas  putrum. 
(Drei  narren.)   lat.  165. 

77.  De  passione  domini.    Pompeus  regnavit  qui  statuit  pro  lege.  (In 
waifen  begraben.)   lat.  154. 

78.  De  ingrato  et  gwidone.   Lenucius  regnavit  potens  valde  qui  com 
semel.    (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

79.  De  mercatore  qui  tres  sapiencias  vendidit.   Domicrarius  in  civi- 
tate.    (Drei  Weisheiten  kaufen.)   lat  103. 

80.  De  milite  et  uxore  adulterata.  Theleminus  rome  regnavit  (Wachs- 
bild.)  lat  102. 

81.  De  Eustachio  qui  ante  vocabatur  placidus.    (Placidus.)    lat  110. 

82.  De   filia   regis   et  quinque  militibus.    Valerius  regnavit  potens 
valde.    (Stricke.)    app.  16. 


XXin.   Cod.  Berolln.  theoL  lat  10,  quart. 

Bl.  1446  — 149  Ä.   Auswahl,   c.  1446. 

Nach  einem  bruchstücke  der  Narrationes  von  Odo  de  Ceringtonia 
(vgl.  Jahrbuch  für  roman.  liter.  1858,  2),  zu  welchem  das  verlegte 
blatt  145  gehört,  folgt  unter  dem  titel  'speculum  lingwe'  eine  auswahl 
von  stücken  der  G.  R.,  die  deshalb  bemerkenswerth  ist,  weil  sie  mit 
den  entsprechenden  capiteln  des  vulgärtextes  so  genau  stimmt,  dafs 
eine  gemeinschaftliche  grundlage  angenommen  werden  mufs.  Diese 
auswahl  ist  kein  bruchstück,  sondern  ein  abgeschlofsenes  ganzes,  was 


87 

daraus  hervorgeht,  dafs  blatt  149,  wie  der  anfang  zweispaltig  geschrie- 
ben, am  ende  noch  zwei  durchgehende  zeilen  enthält,  um  das  letzte 
eapitel  zu  schliefsen,  das  folgende  blatt  aber  ganz  leer  geblieben  ist. 
Incipit  speculum  lingwe. 

1.  De  reconsiliacione  primi  peccati.    Dyoclecianus  regnavit  in  cujus. 
(Brudemeid.)   lat.  7. 

2.  De  penitencia.   Erat  quidam  rex  Indorum  qui  unicum  filinm  ha- 
bnit    (Sohn  flieht  zum  feinde;  versöhnt.) 

3.  Contra  divites  et  mundi  potentes.   Narratur  de  morte  alexandri. 
(Alexanders  begräbnis.)   lat.  31. 

4.  De   cristi   passione.     Rex   quidam   erat   qui   statnit   pro   lege. 
(Triumph.)    lat.  30. 

5.  De  mortificacione  viciorum.    Refert  valerius  quod  homo  quidam 
(patinus).    (Hängebaum.)   lat.  33. 

6.  De  incarnacione  cristi.    Quidam  imperator  erat  qui  quandam  fe- 
nestram  (i.  e.  forestam).    (Nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

7.  De  confessione  et  penitencia.    Rex  quidam  regnavit  qui  statuit 
pro  lege.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

8.  (Ohne  Überschrift.)  Recitat  ovidius  IP  libro  metaphoseos  fabula  11. 
(Pallas.) 

9.  De  gula  et  luxuria.    Alexander  regnavit  qui  magistrum  suum 
aristotilem.    (Giftnahrung.)   lat.  11. 

10.  De  misericordia  et  justicia.    Cesar  quidam  regnavit  qui  statuit 
pro  lege.   (Zwei  frauen  entführt.)   lat.  4. 

11.  De  incarnacione  domini  nostri  ihesu  cristi.    Adonyas  regnavit 
dives  valde.    (Turnier.)   lat.  113. 

12.  De  superbia.    Alexander  regnavit  et  dominium  mundi  optinuit. 
(Basilisk.)   lat.  139. 

13.  De  confessione.   Quidam  miles  erat  qui  castrum  habebat.    (Stör- 
chin.)   lat.  82. 

14.  De  pigris  converti  nolentibus.    Pollynius  regnavit  qui  tres  filios 
habuit.    (Der  faulste.)   lat.  91. 

XXIT.  Cod.  Stuttgard.  theol.  et  philos.  200,  foL 

Bl.  44-596.   XIV.  jh.   Wenn  vollständig  91  cap. 

Mit  zwei  lücken,  einer  gröfseren  zvdschen  bl.  48  und  49  (cap.  21 
und  22)  und  einer  kleineren  zwischen  bl.  55  und  56  (cap.  39  und  40). 
Das  fehlende  kann  aus  XLI  ergänzt  werden,  mit  dem  es  völlig  über- 
eiDstimmt. 


88 

Gesta  Romanorum  moralisata  (von  fremder  band,  der  letzten 
des  codex). 

1.  Dorotheas   Imperator  statait  pro  lege  quod  filii  parentes  saos 
sustentarent.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  Gorgonius  regnavit  In  civitate  romana  qui  uxorem  pulchram  ac- 
cepit.    (Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

3.  Adonias  regnavit  dives  valde  qui  tomeamenta  et  hastiludia.  (Tur- 
nier.)  lat.  113. 

4.  Pollemius  in  civitate  babylonie  regnavit  qui  tres  filios  habmt 
(Der  faulste.)   lat.  91. 

5.  Alexander  regnavit  qui  dominium  tocins  mundi  obtinuit.    (Basi- 
lisk.)  lat.  139. 

6.  Quidam  miles  fuit  qui  habebat  castrum  forte.   (Störchin.)   lat.  82. 

7.  Legitur  de  quodam  imperatore  romano  construente.    (Sarkophag, 
kurz.)   lat.  16. 

8.  Legitur  de  quodam  principe  quod  cum  omnibus  viribus.    (Wein 
vergiftet)   lat.  88. 

9.  Rex  quidam  erat  qui  habuit<tres  filios  qui  cum  cepit  mori.    (Drei 
ringe.)   lat.  89. 

10.  Legitur  in  gestis  romanorum  quod  mos  erat  romanorum.  (Kerze.) 
lat.  98. 

11.  Narrat  eusebius  de  quodam  imperatore  qui  populum  romanum. 
(Coriolan.)   lat.  137. 

12.  Quedam   nobilis   vidua   paciebatur  multas  injurias.    (Stab  und 
tasche.)   lat.  25. 

13.  Legitur  quod  quidam  Imperator  nobilis  qui  habuit  pulchram  filiam. 
(Kaisertochter,  seneschal.)   germ.  11. 

14.  Erat  quidam  Imperator  qui  statuit  pro  lege  et  sub  pena  gravi. 
(Schinden.)   lat.  39. 

15.  Quidam   imperator   qui    statuit   pro  lege  quod  quilibit  victori. 
(Triumph.)    lat.  30. 

16.  De  morte  alexandri.    Cum  sepultura  ejus  fieret  aurea.    (Alexan- 
ders begräbnis.)   lat.  31. 

17.  Refert  Valerius    quod   patinus  flens  dixit  vicino  suo.     (Hänge- 
baum.)  lat.  33. 

18.  Pipinus  regnavit  in  civitate  romana  qui  quandam  puellam.   (Stief- 
kind und  leibliches.)   lat.  116. 

19.  Refert  dyogenes  qui  ita  in  paupertate  fuit   (Diogenes  und  Alexan- 
der.)  germ.  15. 


89 

20.  Refert  valerius  libro  III''  qaod  quidam  puer  nobilis.    (Kohle.) 
germ.  16. 

21.  Sicnt  ait  plinias  quod  est  arbor  qaedam  injadea.    (NaranfaDg; 
lücke.)   (Theriak.)    genn.  17. 

22.  (57.)   Schlufs  des  capitels  auf  bl.  49  a.  (Drei  Weisheiten.)  lat.  167. 

23.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unum  filium  habuit.    (Freundes- 
probe.)  lat.  129. 

24.  Erat  quidam  avarus  sedens  juxta  mare.     (Schatz  im  bäume.) 
lat.  109. 

25.  Quidam  rex  erat  qui  sttftuit  pro  lege.    (Todestrompete.)   lat.  143. 

26.  Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  ut  quisquis  cecus.    (100 
groschen.)   lat.  73. 

27.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  romana  potens  valde.    (Spielball.) 
lat.  74. 

28.  Quedam  civitas  erat  juxta  mare  que  a  bestiis  venenosis.    (Dra- 
chen durch  lOwen  entfernt.)    app.  4. 

29.  Myles  quidam  erat  magnus  predo  qui  habebat  unum  famulum. 
(Fufs  ab.)   lat.  127. 

30.  Erat  quidam  myles  strenuus  qui  tantum  unicum  filium  habuit. 
(Hund,  VII  sap.)    germ.  41. 

31.  Quidam   Imperator   erat   qui   habuit   quoddam   nemus.    (Eber, 
VII  sap.) 

32.  Erat  in  una  civitate  miles  senex  qui  quandam  juvenculam.  (Haus- 
schlüfsel,  Vn  sap.  kurz.) 

33.  Erat  in  civitate  romana  quidam  miles  qui  duas  filias  habuit. 
(Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

34.  Octavianus   regnavit   in   civitate   romana  valde  dives.     (Virgils 
thurm,  vn  sap.)   germ.  43. 

35.  Rex  quidam  miro  modo  inflatus  ille  intendebat.    (Peter  und  Paul, 
seneschals  weib,  VII  sap.)    germ.  44. 

36.  Erat  quidam  Imperator  qui  statuit  pro  lege  ut  quicunque.    (Abi- 
bas, 5.)   lat.  17. 

37.  Quidam  pauper  fait  in  quadam  villa  qui  ivit.    (Drachenschwanz.) 
lat  114. 

38.  Erat  quidam  Imperator  qui  habuit  quoddam  nemus.  (Nackte  Jung- 
frauen.)  lat.  115. 

39.  Quidam  princeps  erat  in  una  civitate  cujus  populus.    (Anfang; 
lücke.)    (Vy^affen  beschreiben.)   lat.  152. 


90 

40.  (85.)   Anfang  fehlt  noch,  bl.  56.    (In  waffen  begraben.)  lat  134. 

41.  Yalerins  regnavit  rome  potens  valde  qai  nnicam  filiam  habebat 
(Stricke.)    app.  16. 

42.  Erat  quidam  rex  consciencia  motus  ad  terram  sanctam.   (Löwen- 
hochzeit.)    app.  20. 

43.  Dyoclecianas  regnavit  Rome  qni  pro  lege  statuit  si  mnlier.  (Sohn 
tödtet  matter  nicht.)   lat.  100. 

44.  Erat  qnidam  rex  qni  qnendam  panperem  ad  divicias  promovit 
(Freundliche  werte.)   lat.  130. 

45.  Adrianns  regnavit  Rome  dives  valde  qni  sibi  basilicam  construiit 
(Sarkophag,  länger.)   lat.  16.  • 

46.  Legitur  qnod  tres  syrenes  in  silva  faissent.    (Sirenen.)    app.  41. 

XXY.  Cod.  Stnttgard.  theoL  et  phaos.  IT,  184,  qnart. 

XV.  jh.   (1425.)    91  cap. 

Bis  auf  einzelnes  von  fremder  band  am  rande  beigeschriebene 
ohne  Überschriften.  Am  ende  des  unmittelbar  vorhergehenden  werkes: 
1425.    Bis  cap.  76  fast  durchgängig  gleich  XVIII. 

1.  Pompejus  regnavit  dives  super  omnia  et  potens.    (Ohne  hund 
und  lampe.)   (Entfahrt  .und  beschenkt)   lat.  1. 

2.  Fracianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  sub  pena  mortis.    (Zwei 
brüder,  onkel.)   lat.  2. 

3.  Honorius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  qnod  mulier  que  esset 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat.  3. 

4.  Fridricus   in   civitate  romana  regnavit  qui  diu  sine  prole  re- 
mansit    (Ring  der  vergefsenheit.)   lat.  10. 

5.  Erat  quidam  imperator  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos. 
(Hundsquelle.)   lat.  12. 

6.  Quidam  imperator  erat  qui  pulchemmam  uxorem  habuit.   (Platz 
far  die  buchstaben  in  der  moralis.  ausgefüllt  (C.  D.  M.  R.)  lat  13. 

7.  Erat  quidam  imperator  qui  habuit  quandam  forestam.    (Nackte 
Jungfrauen.)   lat  115. 

8.  Erat  quidam  miles  qui  castrum  pulcherrimum  habebat    (Stör- 
chin.)  lat  82. 

9.  Justinus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Un- 
treue gegen  erretter.)    lat.  117. 

10.   Miles  quidam  erat  qui  tres  filios  habebat  qui  cum  mori  deberet 
(Drei  ringe.)   lat  89. 


91 

11.  Narrat  albertus  qnod  tempore  philipi  erat  via.    (Drache  im  hohl- 
wege.)   lat.  145. 

12.  Dicit  ysidoms  quod  est  qaidam  lapis  qui  magnes  vocatur.  (Magnet 
ond  stahl.)   app.  49. 

13.  Erat  qaidam  rex  yalde  potens  qui  qaandam  forestam  fecerat 
(Nur  erster  theil  des  textes.)    (Handenamen.)   lat.  142. 

14.  Refert  jnstinns  quod  cives  lacedemonie  conspiravenint  contra  re- 
gem.   (Wachsschrift.)   lat.  21. 

15.  Narrat  augustinus  quod  egipcii  olim  volebant  deificare  ysidem. 
(Isis  und  Serapis.)   lat  22. 

16.  Narrat  ensebios  in  cronicis  quod  qaidam  erat  Imperator.    (Co- 
riolan.)   lat  137. 

17.  Regina  qaedam  concepit  filiam  de  servo  suo  rnstico.    (Zweierlei 
tach.)   lat  26. 

18.  Erat  qaidam  Imperator  in  cojas  imperio  erat  qaidam  miles.  (Wei- 
nendes hündlein.)   lat.  28. 

19.  Miles  qaidam  erat  qai  intravit  egiptam  cogitabat  qaod  ibi  vellet 
(Gat  anvertraat)   lat  118. 

20.  Qaidam  homo  erat  qoi  anicam  filiam  habebat  cai  post  mortem. 
(Oelfäfser.)   app.  50. 

21.  Erat  qaidam  Imperator  qai  statait  pro  lege  qaod  victori  de  hello. 
(Triamph.)   lat  30. 

22.  Refert  seneca  qaod  in  corporibas  venenosis  propter  maliciam. 
(Warmfrei.)   lat  32. 

23.  Erat  qaidam  Imperator  qai  anam  paellam  palchram  in  filiam. 
(Kopf  hoch,  blind.)    app.  51. 

24.  Regnavit  allexander  qai  aristotelem  magistram  habebat.   (Aristo- 
teles fünf  lehren.)   lat  34. 

25.  Legitar  de  valtare  cam  acceperit  predam.    (In  der  moralis.  von 
24.)   (Gewichtprobe.)   app.  52. 

26.  Legitar  in  gestis  romanoram.    (In  der  moralis.  von  24.)    (Frie- 
denslamm.)  lat.  35. 

27.  Miser,  vide  principiom  taam,  mediam  et  finem  et  invenies.    (Am 
ende:  Bacephalas;  aach  XVIII.)    (Was  ist  der  mensch.)   lat  36. 

28.  Legitar  in  cronicis  qaod  popalas  romanas  colampnam  marmo- 
ream.    (Cäsars  todeszeichen.)   lat  97. 

29.  Legitar  qaod  tempore  heinrici  imperatoris  tercii  quedam  civitas 
fuit   (Brieftaabe.)   lat  38. 

30.  Refert  alexander  de  nataris  qaod  virgilias  in  civitate  romana. 
(Virgils  bild.)    germ.  18. 


92 

31.  Dielt  ysidoras  qnod  in  sicilia  sunt  dao  fontes.    (Sieben  wander- 
bare  wasser.)    app.  57. 

32.  De  hominibns  est  loquendum  nnde  dicit  plinius.    (15  wunderbare 
menseben.)   lat.  175.^ 

33.  Erant  dno  fratres  carnales  anns  clericas  et  alter  laicas.    (Drei 
buchstaben.)   genn.  26. 

34.  Sagittarius  qnidam  parvam  aviculam  capiens  nomine  pbilomena. 
(Drei  Weisheiten  lehren.)   lat.  167. 

35.  Barlaam  narrat  qnod  peccator  est  similis  homini  qni  cum  tunet 
(Honig.)   lat.  168. 

36.  Rex  dannorum  tres  reges  qui  Stella  dnce  ab  Oriente  Jemsalem. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

37.  Refert  valerius  qnod  czelongas  consnl  edidit  pro  lege  si  qnis. 
(Zaleucus.)   lat.  50. 

38.  Refert  Josephns  qnod  tyberins  cesar  reqnisivit  enr  provinciarnm. 
(Fliegen.)   lat.  51. 

39.  Refert  Josephus  in  libro  de  caasis  remm  natnralium  qnod  invenit 
Noe.    (Wein,  vier  eigenschaften.)   lat.  159. 

40.  Qnidam    Insor   occurrens   beato  Bemhardo  eqnitanti  dixit  sibi. 
(St.  Bernhard  und  der  spieler.)   lat.  170. 

41.  Adonyas  qnendam  filiam  pnlcherrimam  sapientissimnm  strennis- 
simum.    (Justitia  —  pax.)   lat.  55. 

42.  Rex  asswerns  grande  convivium  fecerat  amicis  parentibns.  (Esther.) 
lat.  177. 

43.  Pompeyus  statait  pro  lege  qnod  quilibet  miles  post  mortem.   (In 
waflFen  begraben.)   lat.  134. 

44.  Titus  in  civitate  Romana  regnavit  qni  statuit  pro  lege  qnod  dies. 
(Focas.)   lat.  57. 

45.  Lenegarins  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  male- 
factor.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

46.  Lenucianus  regnavit  potens  valde  qui  cum  semel  per  imperium. 
(Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

47.  Thosias  regnavit  qui  tres  filios  habebat  quos   multum   dilexit 
(Baumerbe.)   germ.  81. 

48.  Marius  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  habuit 
(Jonathas.)   lat.  120. 

49.  Jovinianus  Imperator  regnavit  potens  valde  qui  cum  semel.   (Jo- 
vinianus.)    lat.  59. 

50.  Sanibal  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unam  filiam  habebat. 
(Redde.)   lat  20. 


93 

51.  OctaTianus  regnavit  dives  valde  qni  snper  omnia  uxorem  snam. 
(Hildegarde.)    app.  53. 

52.  Herodes  regnavit  qai  filiam  palchram  habebat  quam  miro  modo. 
(Sieben  jähre  treu.)   lat.  59. 

53.  Claadias  regnavit  qai  tantam  unicam  filiam  habebat  generosam. 
(Socrates  heirathet.)    lat  61. 

54.  Mayos  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde  in  cujus.   (Flo- 
rentina.)  lat '62. 

55.  Vespasianus  regnavit  in  civitate  romana  qui  filiam  pulcherrimam. 
(Aglaes.)   (Ariadne.)   lat  63. 

56.  Domicianus  regnavit  prudens  valde  ac  super  omnia  justus.    (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

57.  Adrianus  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantam  quod  sibi  ba- 
silicam.    (Sarkophag,  kurz.)    lat  16. 

58.  Ladus    in    roma   regnavit  prudens   valde   qui   habebat   filiam. 
(Fleischpfand.)   germ.  68. 

59.  Erat   quidam   Imperator   in  cujus  imperio  erant  duo  latrones. 
(Bürgschaft.)   lat  108. 

60.  Celerius   in   civitate   romana  regnavit  qui  cum  semel  de  una. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

61.  Symachus  regnavit  dives  valde  quantum  ad  temporalia,  sed  stul- 
tus.    (Schwarz.)   germ.  35. 

62.  Severus   regnavit   qui   pulchram  filiam  habebat  quam  multum. 
(Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

63.  Narratur  de  duobus  militibus  quorum  unus  manebat  in  egypto. 
(Egypten  und  Baldach.)   lat  171. 

64.  Erat  quidam  imperator  potens  valde  in  cujus  imperio.     (Nackte 
Jungfrauen,  abweichend;  cf.  no.  7.)   lat  115. 

65.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens  valde  qui  quoddam  pallacium. 
(Keuschheitshemd.)   lat  69. 

66.  Narratur  de  quodam  homine  qui  vocabatur  Ganteras.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 

67.  Erat  quidam  miles  nomine  placidus  qui  uxorem  habebat  pulchram. 
(Placidus.)   lat  1 10. 

68.  Quidam  rex  erat  in  anglia  in  cujus  regione  erant  duo  milites. 
(Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

69.  Yalerius  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habebat 
(Stricke.)    app.  16. 

70.  Erat  quidam  rex  justus  valde  ac  prudens  qui  habebat  in  regno 
8U0.   (Todtensiegel.)   lat  128. 


94 

71.  Quidam  miles  erat  qai  unicnm  filiam  habebat  quem  mnltam. 
(Fünf  fäfeer  wein.)   lat.  72. 

72.  Aurelianas  regnavit  in  civitate  romana  potens  valde  qui  nnicnm. 
(Narrenapfel.)   lat.  74. 

73.  Constantinus  regnavit  potens  ac  dives  valde  qui  tres  filias  ha- 
bebat.   (Drei  vnttwen.)   lat.  75. 

74.  Valerianus  regnavit  dives  valde  in  cujus  imperio  erant  qua- 
tuor  philozophi  (corrigirt  in  phisici).  (Aussatz  vorgespiegelt) 
lat.  132. 

75.  Quidam  rex  erat  potens  valde  qui  multas  virtutes  habebat  (Zie- 
genauge.)  lat  76. 

76.  Hainricus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.  (Asyl, 
nachtigal.)    app.  54. 

77.  Aracianus  regnavit  dives  valde  qui  multas  virtutes  habebat  (Den 
armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

78.  Theodosius  in  civitate  romana  regnavit  dives  valde  qui  duas  filias. 
(Schön  und  häfslich.)  lat  77. 

79.  Honorius  regnavit  dives  valde  qui  unicum  filium  habebat.  (Sohn 
an  feindes  tochter.)    app.  55. 

80.  Legitur  de  quodam  heremita  sancto  qui  cum  semel  in  heremi- 
tario.    (Engel  und  eremit.)   lat.  80. 

81.  Quedam  nobilis  erat  domina  que  paciebatur  multas  injurias.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

82.  In  civitate  Romana  regnavit  quidam  imperator  prudens  valde. 
(VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

83.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunqae 
sciret.    (Abibas,  5.)   lat  17. 

84.  Senon  regnavit  in  cujus  imperio  erat  captus  quidam  juvenis. 
(Raubertochter.)   lat  5. 

85.  Habetur  in  quodam  libello  de  colloquio  sancti  petri  ad  ihesum. 
(Fünf  narren.)   lat  164. 

86.  Quidam  erat  famosus  phisicus  nomine  ypocras.  (Hippocras  und 
Galienus,  VII  sap.) 

87.  Refert  plinins  quod  aquila  in  altum  volat  et  ibi  nidificat  (Perias.) 
(Achat.)   lat  87. 

88.  Gayus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pulchram.  (Spiel- 
ball,  Atalanta.)   lat  60. 

89.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unicum  filium  habebat.  (Frenndes- 
probe.)   lat  129. 


95 

90.  Quidam  rex  erat  nobilis  valde  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Aussatz  aus  neid.)   lat.  151. 

91.  Gallus  in  dvitate  romana  [regnavit]  prudens  valde.    (Fisch  um- 
kehren.)  germ.  62. 

Das  letzte  blatt  unten  defect,  schlufs  fehlt 


XXn.  Cod.  Stnttgrard«  theoL  N^  20^  foL 
Bl.  281-2926.    XV.  jh.    UnvoUständig.    38  oap. 

Bricht  in  cap.  38  ab.    Meistens  ganz  umgeschrieben. 
Incipiunt  Moralitates  ex  gestis  Romanorum  et  primo 

1.  De  quadam  yirgine  Custodibus  quinque  commissa  etc.   Pompeyus 
rex.   (Entfuhrt  und  beschenkt)   lat  1. 

2.  De  raptu  duarum  mulierum  per  quas  justicia  etc.    Gesar  Statuit 
(Zwei  frauen  entfuhrt.)   lat  4. 

3.  De  juvene  incarcerato  et  per  virginem  liberato  per  quem  genus  etc. 
Rex  quidam    (Räubertochter.)   lat  5. 

4.  De  tribus  ymaginibus  per  quas  tria  genera  hominum  etc.    Rex 
quidam  Leo  dictus.   (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

5.  De  honore  parentum.   Dorotheus  statuit  pro  honore  parentum  et 
pro  lege.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

6.  De  matre  que  ignoranter  filium  alienum  dilexit  etc.    Pympinus 
rex.   (Stiefkind  oder  eignes.)    lat  116. 

7.  De  luxuria  et  quatuor  condicionibus.    Sardanapulus  Rex  greco- 
rum.    (Luxuria.)   app.  8. 

8.  De  utilitate  picture  scripture  et  sculpture.    Rex  quidam  potens. 
(Alexander,  vier  frauenbilder.)    app.  7. 

9.  De  pigricia  et  ejus  speciebus.    Regnavit  rex  quidam  pollemus 
dictus.    (Der  faulste.)   lat  91. 

10.  De  confidencia  quomodo  sanat    Gorgamus  rex  de  prima  uxore. 
(Vater  heilen,  mutter  nicht)    lat  112. 

11.  (Ohne  Überschrift.)    Imperator  quidam  volens  constituere  basili- 
cam.    (Sarkophag.)    lat.  16. 

12.  De  alba  yacca  comuta  per  quam  anima  etc.   Legitur  in  fabulis. 
(Ai^us.)   lat  111. 

13.  Ut  yeritas  taceatur  et  favor  habeatur.   Egipdi  volentes  ydola  sua. 
(Isis  und  Serapis.)   lat  22. 

14.  De  ingratitudine  serpentis  ligati  etc.   Imperator  quidam  dum  per 
silvam.    (Schlange  lösen.)   lat  174. 


96 

15.  De  Judicibns  ut  recte  jadicent.   Ambysos  Imperator  legem  stataii 
(Schinden.)   lat.  29. 

16.  De  sepiütara  magni  regis  AUexandri.   In  morte  et  sepoltura  Re- 
gis.    (Alexanders  begräbnis.)   lat.  31. 

17.  De   dyogene   philosopho.    Dyogenes   cum    amore  studii  omnia. 
(Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

18.  (Ohne  äberschrift.)   Inter  cetera  multa  docamenta  qne  aristoteles. 
(Aristoteles  lehren.)   lat.  34. 

19.  De  imitacione  bonorum.    Tyberius  ante  Imperium  erat  vir  pm- 
dens.   (Tiberius  —  Liberius.)   app.  9. 

20.  De  quatuor  filiis  quibus  quatuor  genera  etc.   Rex  quidam  dives. 
(Schiefsen.)   lat  45. 

21.  De  [füre]  Reprehenso  per  quem  dyabolus  etc.    Für  quidam  venit 
(Mondstrahl.)   lat.  136. 

22.  De  milite  quatuor  pro  sua  reconciliacione  portante.    Miles  qui- 
dam.   (Halb  geritten.)   lat.  124. 

23.  De  Muliere  secreta  revelante.    Laycus  quidam  bonus  cum  sepius. 
(XL  raben.)  lat.  115. 

24.  De  fabro  justo  et  ejus  octo  denariis.  Virgilius  ad  instandam  Im- 
peratoris.    (Focas.)   lat.  57. 

25.  Gonsilium  secretum  non  esse  revelandum.    Macrobius  refert   (Pa- 
pirius.)   lat.  126. 

26.  De  ingratitudine  qualiter  homo  etc.    Heinricus  Imperator.    (In- 
gratus  und  Guido.)   lat  119. 

27.  Dens  parcit  peccatoribus  etc.   Mos  erat  Romanis  quando  castnun. 
(Kerze.)   lat  98. 

28.  De  penitencia  qualiter  absolvat    Rex  quidam  statuit  pro  lege. 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

29.  De  Epykeia  etc.    Seneca  narrat  quod  aliquando  lex  erat    (In 
Waffen  begraben.)   lat  134. 

30.  De   Septem  annis.    Imperator  quidam  potens  pulchram  filiam. 
(Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

31.  De  fidelitate  sananda  etc.   Erant  duo  inter  se  juramentum  fideli- 
tatis.   (Bargschaft.)  lat  108. 

32.  De  largo  rege.   Rex  quidam  fecit  per  regnum  suum  proclamarL 
(Den  armen  die  herrschaft.)   lat  131. 

33.  De  düs  paganorum  per  qnos  virtutes  intellexerunt   Pagani  dixe- 
runt    (Pietas.)   app.  10. 

34.  De  ymagine  penitencie.   Ymago  penitencie  secundum  Remigium. 
(Penitencia.)    app.  11. 


97 

35.  De  duobas  sociis  quod  unus  erat  sapiens  alter  aatem  stoltus. 
(Weiser  folgt  dem  narren.)   lat  67. 

36.  (Ohne  Überschrift)    Qaidam  rex  statuit  pro  lege  ut  quicunque 
mori  deberet    (Todestrompete.)   lat.  143. 

37.  De   duobus  canis  contrariis.    Qaidam  habebat  duos  leporarios. 
(Feindliche  hunde,  wolf.)  lat.  133. 

38.  De  hnmilitate  et  speciebus  ejas.    Refert  tytus  yrcas  quod  inventa 
foit    (Goldner  tisch.)   Bricht  im  anfange  ab.    (app.  12.) 

XXm.  Cod.  Pomersfeld.  2798,  qnart. 

Bl.  1  —  64.   1394.   93  cap. 

Bl.  64  a,  sp.  2:  Explicit  liber  iste  per  manns  cnjusdam  socii  Sab 
anno  incamacionis  domini  Millesimo  Trecentesimo  Nonagesimo  quarto 
in  die  sancte  Scolastice  virginis  etc. 

1.  Dorotheas  Imperator  statuens  pro  lege  quod  filii.    (Vater  oder 
matter  folgen.)   lat  14. 

2.  Gorgonias  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  matter 
nicht)   lat  112. 

3.  Adonias    regnavit   potens    valde    qai    torneamenta.    (Tarnier.) 
lat  113. 

4.  Polimias  in  civitate  babilonie  regnavit  qai  tres  filios  habait  (Der 
faalste.)   lat  91. 

ö.  De  saperbia.    Alexander  regnavit  qai  domininm  tocias  mandi. 
(Basilisk.)   lat  139. 

6.  De  confessione.   Qaidam  miles  fait  qai  castrum  forte.    (Störchin.) 
lat  82. 

7.  De  gracia.    Adrianas  regnavit  rome  dives  valde.    (Sarkophag.) 
lat  1€. 

8.  De  ebrietate.  De  qaodam  priacipe  qai  non  potait  resistere.  (Wein 
vergiftet)   lat  88. 

9.  De  fide.    Rex  qaidam  habait  tres  filios.    (Drei  ringe.)   lat  89. 

10.  De  jndicio.   Narrat  Easebias  in  cronicis.    (Goriolan.)   lat  137. 

11.  De  passione.   Item  de  gracia.   Qaedam  nobilis  vidaa.   (Stab  and 
tasche.)   lat  25. 

12.  De  tribalacione.  Narratnr  qaod  qaidam  imperator.  (Kaisertochter, 
seneschal.)  germ.  11. 

13.  De  peccato.   Erat  qaidam  imperator.    (Schinden.)   lat.  29. 

14.  De  peccato   et  jndicio.     Qaidam    imperator    erat    qai    statait 
(Triamph.)   lat  30. 

Oeaterley,  OmU  Romanorum.  7 


.  98 

15.  De  divitibns  et  humilitate.    De  morte  allexandri.    (Alexanders 
begräbnis.)   lat.  31. 

16.  De  peccato  superbie.   Refert  valerins.   (Hängebaam.)   lat  33. 

17.  De  dileccione.   Pypinas  regnavit  in  civitate.   (Stiefkind  oder  rech- 
tes.) lat.  116. 

18.  De  paupertate  volantaria.   Refert  Satumus  quod  dyogenes.  (Dio- 
genes und  Alexander.)   germ.  15. 

19.  De    temptacione.     Refert    valerius    in    tercio    libro.     (Kohle.) 
germ.  16. 

20.  De  incarnacione  cristi.    Sicut  ayt  polimias.   (Theriak.)   germ.  17. 

21.  De  inimicis  anime.  Refert  allexander  philosophas.  (Yirgils  tharm.) 
germ.  18. 

22.  De  misericordia  dei.  Erat  qaidam  Imperator.  (Sohn  tödtet  matter 
nicht.)   lat.  100. 

23.  De  cristo.   In  medio  rome.   (Anilins.)   (Gurtius.)  lat.  43. 

24.  De  virtute  oracionis.    Erat  qaidam  imperator.    (Kaisertochter, 
pallast.)   germ.  22. 

25.  De  qnatnor  heremitis  et  virtutibns  eornm.  Legitor.   (Grdbte  ta- 
gend.)  app.  1. 

26.  Nota  solum  boni  cristiani  intrabnnt  in  regnnm  celomm.   Qaidam 
rex.    (Schiefsen.)   lat.  45. 

27.  Nota  qnaliter  prelatus  debet  vigilare.   Qaidam  far.   (Mondstrahl.) 
lat  136. 

28.  Qaidam  miles  qnendam  regem,   (Halb  geritten.)   lat.  124. 

29.  De  daobas  fratribas  clerico  et  layco.    Erant  dno  fratres.    (Drei 
baehstaben.)   germ.  26. 

30.  De  tribas  magis  etc.   Rex  darioram  tres  magos.    (Heil,  drei  k5- 
nige.)   lat.  47. 

31.  Refert  Yalerias  qaod  Zelongas.    (Zalencas.)   lat  50. 

32.  De  AUexandro  magno  et  poro.    Allexander  magno««    (Geschirr 
stehlen.)   app.  2. 

33.  Tytas  in  civitate  romana  regnavit  qni  statait   (Focas.)   Ut  57. 

34.  De  peccatore  et  confessione.   Genogaras  imperator.   (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)    lat  58. 

35.  De  probacione  maloram  et  bonoram.   Ezecbias  regnavit   (Baom- 
erbe.)   germ.  81. 

36.  De  Jonatha  qni  haboit  tria  jocalia.  Darias  in  civitate«  (Jonathas.) 
lat  120. 

37.  De  nimia  presnmpcione  Joviniani  etc*   Jovinianns.   (Jovinianos.) 
lat  59. 


99 

38.  De  filio  forestarii  quem  Imperator  volait  oocidere.    Hambribal. 
(Redde.)   lat  20. 

39.  De  dulci  melodia  et  pasiore  et  sybillatore.    Tyberiiui  regnarit 
(Goldne  angel)  lat  85. 

40.  De  Glaadio  imperatore  etc.    Claudias  regnavit    (Socrates  hei- 
rathet)   lat.  61. 

41.  De  florentina  qne  ammam  significat.    Gayus  regnarit    (Floren- 
tina.)  lat.  62. 

42.  De  campana  serpente  et  judicio.   Theodosins  in  civitate.   (Bfigen- 
gloeke.)  lat  105. 

43.  De  leone  et  leena  adolterata  cum  leopardo.    Legitar.    (Löwin.) 
lat  181. 

44.  De  orto  qnem  aper  destmxit    Trayanns  regnavit    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 

45.  De  Tirgine  qne  fecit  oamisiam  etc.    Antonius  regnavit    (Hemd, 
drei  zoll.)  lat  64. 

46.  De  domina  et  milite  etc.   Pompeius  in  civitate.   (Falke.)   lat  84. 

47.  De  tribus  socüb  et  de  uno  pane  eto.    Olim  erant  tres  socii. 
(Traumbrod.)  lat  106. 

48.  De  puero  nutriendo  etc.    Lucius  regnavit  qui  statuit    (Gnade.) 
germ.  34. 

49.  De  muliere  adulterata  et  beata  virgine.    Adryanus.    (Kerkerge- 
spräcb.)   lat  86. 

50.  De  quatuor  viis  et  vita  hominis.   Decius  Imperator.   (Kreuz  mit 
inschrülen.)  lat  65. 

51.  De  nigro  equo  et  cane  et  JUcone.  Dimachus  regnavit  (Schwarz.) 
germ.  35. 

52.  De  fiiia  regis  pro  qua  miles  pugnavit  Severinus  regnavit  (Waf- 
fen aufhftngen.)   lat  66. 

53.  De  milite  dracone  et  leone  et  mari.   Antonius  regnavit   (Wüste.) 
app.  3. 

54.  De  ancilla  que  cantum  etc.  Adrianus  regnavit.  (Hähne.)  lat  68. 

55.  De  carpentario  et  camisia  etc.    Gallus  regnavit    (Keuschheits- 
hemd.)  lat  69. 

56.  De  sagittario  et  philomena  etc.    Sagittarius  quidam.   (Drei  Weis- 
heiten lehren.)   lat.  167. 

57.  De  iUo  qui  tres  amicos  quesivit    Quidam  rex  erat    (Freundes- 
probe.)  lat  129. 

58.  De  thesauro  et  trunco  et  fabro  etc.  Erat  quidam  avarus.   (Schatz 
im  bäume.)   lat  109. 

7* 


100 

59.  De  buccinatoribus  et  vita  et  morte.    Quidam  rex  erat    (Todes- 
trompete.)  lat.  143. 

60.  De  illo  qui  erait  oculos  etc.    Qoicillus  regnavit.   (100  groschen.) 
lat.  73. 

61.  De  aureo  pomo  et  stolto  etc.  Anrelianos  regnavit  (NarrenapfeL) 
lat  74. 

62.  De  sancto  laurencio  qualiter  fait  natus.    Quidam  rex  magnos. 
(St  Laurentius.)    app.  5. 

63.  De  daobus  medicis  etc.   Quidam  rex  erat   (Ziegenauge.)  lat  76. 

64.  Quedam  civitas  erat  juxta  mare.   (Drache  durch  löwen  entfernt.) 
app.  4. 

65.  Miles  quidam  erat  magnus  predo.   (Fufs  ab.)   lat  127. 

66.  Poncianus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.   (VII  sap., 
rahmen;  mit  schlufs.)    germ.  40. 

67.  De  milite  strenuo  qui  tantum  etc.    Erat  quidam  miles.    (Himd, 
VII  sap.)   germ.  41. 

68.  Quidam  Imperator  erat  qui  habuit  aprum.    (Eber,  YII  sap.) 

69.  De  milite  qui  habuit  juvenculam  uxorem.  (Hausschlüfsel,  VII  sap.) 

70.  Quondam  erat  in  civitate  romana  quidam  miles.    (Thurm  Hero- 
dots,  VII  sap.)   germ.  42. 

71.  Givis  quidam  erat  in  civitate  romana.    (Elster,  VII  sap.) 

72.  Miles  quidam  senex  sed  justus.    (Gattenprobe,  VII  sap.) 

73.  De  magistro  virgilio  etc.    Octavianus  regnavit    (Virgils  thurm, 
VII  sap.)   germ.  43. 

74.  Quidam  Imperator  rome  regnavit    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

75.  Fuit  quidam  Imperator  qui  statuit  pro  lege.    (Abibas,  5.)   lat  17. 

76.  Quidam  pauper  fuit  in  quadam  villa.  (Drachenschwanz.)  lat  114. 

77.  Erat  quidam  imperator  qui  habebat  (Nackte  Jungfrauen.)  latUö. 

78.  Justinus  in  civitate  romana  regnavit    (Untreue  gegen  erretter.) 
lat  117. 

79.  Narratur  quod  lex  fuit  quod  semper  senior.  (Erbtheilung.)  lat  90. 

80.  Regina  quedam  concepit  filium  de  servo.  (Zvtreierlei  tuch.)  lat  26. 

81.  Sicut  dicit  ysopus  quod  quidam  vir.    (Schlange  lösen.)   lat  174. 

82.  Quidam  dominus  erat    (Zoll.)   lat  157. 

83.  Legitur  in  gestis  romanorum.    (Feindliche  bruder.)   lat  39. 

84.  Gosdras  imperator  pugnaturus.    (Codrus.)   lat  41. 

85.  Erat  quidam  homo  qui  semel  ire  debebat    (Wüste.)   germ.  53. 

86.  Quidam  rex  habuit  tres  filios.    (Glassteine.)   app.  14. 

87.  Legitur  in  vitas  patrum.    (Drei  narren.)   lat  165. 

88.  Pompeyus  statuit  pro  lege.   (In  wafTen  begraben.)  lat  134. 


101 

89.  Leancins  regnavit  potens  valde.    (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

90.  Domicianus  regnavit    (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

91.  Thelonius  rome  regnavit  dives  valde  in  cujus  imperio.    (Wachs- 
bild.)  lat.  102. 

92.  Erat  quidam  miles  nomine  Placidus.    (Placidus.)    lat.  110. 

93.  Valerius  regnavit  rome.    (Stricke.)    app.  16. 

XXYin.  Cod.  Pomersfeld.  2657,  qnart. 

Bl.  (1)  — 686.    1449.    69  cap.    Unvollständig. 

BL  1  und  2  fehlt,  dann  folgen  die  gezählten  bl.  3 — 60b,  endi- 
gend: Et  est  finis  hujus.  Sequitur  etc.  Darauf  folgt  von  derselben 
band  auf  sechzig  und  einigen  blättern:  'Tractatus  de  tribus  regibus', 
dessen  schlufs  lautet:  Gompletus  est  hoc  opus  per  me  henricum  Rein- 
hardi  presbyterum  Anno  domini  Millesimo  quadringentesimo  quadra- 
gesimo  nono  feria  tercia  que  fuit  dies  sancte  Agnetis.  (Dann  roth:) 
Hie  recipiunt  gesta  romanof'um.  Das  neue  blatt  ist  im  anschlufse  an 
den  anfang  als  bl.  61,  und  der  text,  immer  von  derselben  band  ge- 
schrieben, geht  bis  zu  bl.  696,  wo  er  im  anfange  der  moralisation 
?on  cap.  60  abbricht.  In  jeder  beziehung  fast  durchgängig  abweichend, 
mit  vielem  fremden  untermischt. 

1.  (fehlt;  Placidus,  lat.  110.) 

2.  Valerius  rome  regnavit  valde  potens  qui  unicam  filiam.    (Stricke.) 
app.  16. 

3.  Erat  quidam  homo  qui  semel  debebat  Ire  de  uno  regno  ad  aliud. 
(Brücke.)   germ.  53. 

4.  (Jnidam  Imperator  rome  regnavit  qui  secum  habuit  Septem  sa- 
pientes.    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

5.  Octayianus  Imperator  regnavit  in  Givitate  romana.  (Virgils  thurm, 
Vn  sap.)   germ.  43. 

6.  Tytus  regnavit  in  civitate  romana  qui  statuit  pro  lege  ut  dies. 
(Focas.)   lat.  57. 

7.  Rex  dariorum  tres  magos  qui  cristo  munera  obtulerunt  in  honore. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

8.  Narratur  quod  fuit  quidam  miles  qui  fecit  proclamare  hastilu- 
dinm.    (Rüstung  mit  Inschriften.)    app.  25. 

9.  Legitur  in  gestis  romanorum  quod  quidam  magnus  princeps.  (Vier 
briefe  an  söhn.)    app.  27. 

10.   Legitur  in  hystoria  grecorum  quod  sardanapallus  rex  grecorum. 
(Luxuria.)   app.  8. 


102 

11.  Secundam  falgencium  ysyderum  ymago  amoris  fait  pner  alatos. 
(Amor.)   app.  44. 

12.  Theodosins  de  vita  aUexandri  cecilie  AUexander  Invitayit   (Vier 
fraaenbilder.)    app.  7. 

13.  Gommentator  super  istud  in  naturalis  descendit  de  celo  gnotho- 
solitus.    (Oratio.)    app.  59. 

14.  Refert  Yalerianus   qnod   quidam   senex   flens   dixit  vicino  sao. 
(Hängebanm.)   lat.  33. 

15.  Pyppinns  regnavit  in  civitate  romana  qui  pnlcram  paellam.  (Stief- 
kind and  rechtes.)   lat.  116. 

16.  Sicud  ait  plinias  quod  est  quedam  arbor  in  Judea.    (Theriak.) 
genn.  17. 

17.  Nabal  multi^  annis  regnavit  qui  tantum  unicum  filium.   (Redde.) 
lat.  20. 

18.  Tyberius  regnavit  in  civitate  romana  qui  miro  modo  melodiam. 
(Goldne  angel.)   lat  85. 

19.  Claudius  regnavit  in  civitate  romana  qui  habuit  unicam  filiam. 
(Socrates  heirathet.)   lat.  61. 

20.  Nayus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde.    (Florentina.) 
lat.  62. 

21.  Theodosius  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde.    (Rügen- 
glocke.)  lat.  106. 

22.  Legitur  in  gestis  romanorum  quidam  rex  habuit  leonem.  (Lövm.) 
lat.  181. 

23.  Antonius  regnavit  in  civitate  romana  qui  tres  virtutes  habuit 
(Hemd,  drei  zoll.)   lat.  64. 

24.  Cum  erant  tres  socii  qui  simul  irent  Accidit  quod  una  dierum. 
(Traumbrod.)   lat  106. 

25.  Quidam  rex  erat  qui  unicum  filium  habuit  quem  multum  dilexit 
(Freundesprobe;  cf.  46.)   lat  129. 

26.  Quidam  miles  erat  magnus  predo,  hie  habebat  unum  servum. 
(Fufs  ab.)   lat  127. 

27.  Erat  quidam  miles  strenuus  qui  tantum  unicum  filium  habuit 
(Hund,  VII  sap.)   germ.  41. 

28.  Erat  quidam  Imperator  qui  pro  lege  statuit  quicunque  vellet 
(Abibas,  5.)   lat  17. 

29.  Quidam    fuit  in   quadam  villa  qui  singulis  diebus.    (Drachen- 
schwanz.) lat  114. 

30.  Erat  quidam  Imperator  qui  habuit  quoddam  nemus.  (Nackte  Jung- 
frauen.)  lat  115. 


103 

31.  Jostinas  in  civitate  romana  regnavit  qni  statnit  pro  lege.    (Un- 
treue gegen  enretter.)   lat.  117. 

32.  Erat  qnidam  dominns  qni  habnit  janitovem.   (Zoll.)   lat  157. 

33.  Pompeyns  statnit  pro  lege  qnod  qnilibet  miles  post  mortem.   (In 
Waffen  begraben.)   lat.  134. 

34.  Qnintinns   regnavit   potens   qni   semel  per  Imperinm  equitavit. 
(Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

35.  Pomicianns  regnavit  in  civitate  romana  pmdens  valde.    (Drei 
Wahrheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

36.  PoUidius  de  agricultura  dicit  qui  volens  invenire  aquam  intra 
sicca  ubi  non  sunt  fontes. 

37.  Jnstinus  refert  [in]  abreviacione  Trocii  pompei  qnod  cives  lace- 
done.   (Wachsschrift,  abweichend.)  lat.  21. 

38.  Refert  tnlius  in  rhetorica  qnod  trithomathe  condtixerunt  pictorem 
quendam  zelixem  scilicet. 

39.  Refert  fiilgencius  in  libro  de  omacione  orbis  qnod  cum  romani. 

40.  Legitur  in  gestis  romanorum  Quod  cum  romulus  cinxerat  civi- 
tatem  muro. 

41.  Legitur  in  civitate  iherusalem  erat  quidam  nobilis  qui  ex  su- 
perbia. 

42.  Legitur  in  experimentum  et  inponitur  alberto  libro  suo  de  vegi- 
tantibus.    (Glasasche.)   lat.  46. 

43.  Narratnr  (i.  e.  Narrat)  Senica  libro  declamacionum  sexto  capitulo 
primo  quod  quidam  abdicavit 

44.  Narrat(ur)  Seneca  in  libro  primo  de  ira  in  fine  Quod  gayus  cesar. 

45.  Narrat(ur)  augustinus  IS""  de  civitate  dei  capitulo  ö""  et  valerius 
lib.  5  cap.  4  de  cosdra.   (Codrus,  abweichend.)   lat.  41. 

46.  Narratur  de  quodam  rege  qui  dedit  quodam  paupere  multa  bona. 
(Freundesprobe,  ab  weich.;  cf.  25.)   lat.  129. 

47.  Narrat  damascenus  de  quodam  homine  quem  persequatur  uni- 
•    comus.   (Honig,  abweich.)   lat.  168. 

48.  Narrat  crisostomus  de  imperfecto  quod  si  vepera  momordat  ho- 
minem.    (Sucht  wasser.) 

49.  Narrat  Jeronimus   quod   inter   militem   et   quandam  dominam. 
(Falke.)  lat.  84. 

50.  Narrat  sextus  Julius  In  libro  tercio  capit.  primo  de  maetheo  ta- 
thene.   (Stratagem.) 

51.  Narrat  quod  regina  Indie  volens  ailexandrum  occidere.    (Gift- 
uahrung.)   lat.  11. 

^2.  Dicunt  naturales  quod  perdix  cum  abscondit  corpus  suum. 


104 

53.  NaiTat(ur)  plinins  de  rebus  naturalibus  quod  asinus  tantam  di- 
Iigit  fatum  snnm. 

54.  Legitar  in  cronicis  •quod  quidam  rex  haboit  majorem  ignobilem. 
(Bl.  61 :  hie  recipiunt  gesta  romonorum.) 

55.  Refert  Jalius  sextus  de  qnodam  duce  Garthaginiensi  qoi  habuit 
(Wein  mit  Mandragora  vergiftet;  ab  weich.)   lat.  88. 

56.  Legitnr  de  allexandro  magno  quod  cum. 

57.  Scribit  beatns  gregorius  quod  fuit  denotus  homo  non  potnit  re- 
cipere.   (Wunder  mit  hostie.) 

58.  Scribit  jacobus  de  lasaia  quod  in  provincia  Narbonensi.    (Wunder 
mit  hostie.) 

59.  Legitur  de  quodam  converso  sancti  bernhardi  qui  cum  non  plene. 
(Wunder  mit  hostie.) 

60.  Recitat  magister  ado  cancellarius  parisiensis  qui  vixit  tempore 
hugonis  de  sto  victore. 

61.  Legitur  de  elemosinario  qui  fuit  patriarcha  allexandree. 

62.  Scribit  gregorius  quarte  dyalogorum  de  quodam  divite.    (Gottes- 
lästerung.) 

63.  Legitur  in  fabulis  quidam  in  domino  diyes  multum  diligebat  canem. 

64.  Scribitur  in  cronicis  grecorum  quod  gentes  duarum  civitatum. 

65.  Legitur  in  speculo  historiali  de  allexandro  magno  quod  philippus. 
(Bucephalus,  selbstständig.) 

66.  Narrat  orosius  quod  in  civitate  medicullia  vixerunt  virL 

67.  Legitur  in  quadam  civitate  que  dicitur  civitas  eqnalitatis. 

68.  Legitur  quod  noe  habuit  hircum  qui  primum  invenit  vineum. 
(Wein,  eigenschaften ;  sehr  abweich.)  lat  159. 

69.  Legitur  in  vitas  patrum  quod  quidam  fuit  qui  vidit  ethyopem. 
(Drei  narren.)    lat.  165. 

(Bricht  im  anfange  der  moralisation  ab.) 

XXEL    Cod.  Conflnent*  92,  qnart* 

7  bl.  XIV.  jh.  Auswahl,  16  cap. 

Die  letzten  sieben  blätter  des  codex  enthalten  eine  auswahl  ans 
den  G.  R. ,  das  vierte  blatt  derselben  trägt  die  halb  abgeschnittene 
Überschrift:  Gesta  romanorum.   Das  papier  scheint  richtig  zu  liegen. 

1.  Miles  quidam  erat  qui  tres  filios  habuit.    Qui  cum  mori  deberet 
primogenito.    (Drei  ringe.)   lat.  89. 

2.  Plinius  narrat  quod  est  quedam  terra  in  qua  nee  ros  nee  pluvia. 
(Musikquelle.)   lat.  150. 


105 

3.  Refert  agellinus  de  arione  qui  cum  ditissiunus  esset  et  transire. 
(Arion.)    lat  148. 

4.  De  qnodam  mago  narratur  qui  habait  quendam  ortum  prücher- 
riTDam.    (Garten  des  magiers.)   lat  24. 

5.  Qaedam    domina   nobilis   erat   qae   paciebatur   mnltas  injurias. 
(Stab  und  tascbe.)   lat.  25. 

6.  De  qaodam  imperatore  narratur  qui  filiam  pulcherrimam  habebat. 
(Eaisertocbter,  senescbal.)   germ.  11. 

7.  Gesta  romanorum.    Quidam  miles  erat  qui  castrum  pulcherrimum. 
(Störchin.)   lat.  82. 

8.  De  quodam  principe  narratur  quod  cum  omnibus  viribus  suis. 
(Wein  vergiftet.)   lat.  88. 

9.  Legimus  quod  mos  erat  romanorum.    Cum  castrum  vel  civitas. 
(Kerze.)   lat.  98. 

10.  Erat  quidam  Imperator  qui  quandam  forestam  habebat.    (Nackte 
Jungfrauen.)   lat.  115. 

11.  Rex  quidam  erat  qui  statuit  quod  quicunque  malefactor  captus 
esset.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

12.  Erat  quidam  rex  qui  duas  filias  habebat,  una  erat  pulcherrima. 
(Schön  und  häfslich.)   lat.  77. 

13.  Rex  quidam  fecit  per  totum   regnum  proclamari  quod  omnes. 
(Den  armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

14.  Refert   valerius    quod   homo  erat  nomine  pothenns  flens  dixit. 
(Hängebaum.)   lat.  33. 

15.  Legitur  in  gestis  romanorum  quod  talis  erat  consuetudo.    (Frie- 
denslamm.)  lat.  35. 

16.  Rex   quidam  erat  qui  magnum  convivium  fecerat  et  precones. 
Unten:  Amen.   (Lahmer  und  blinder.)   lat.  71. 

XXX.   Cod.  Conflnent.  101,  quart. 

XV.  jh.    25  cap. 

Bl.  1 — 10  a  enthalten  30  capitel,  von  denen  aufser  einigem  zer- 
streuten nur  die  vier  letzten  unzweifelhaft  den  G.  R.  entnommen  sind, 
wie  auch  bis  auf  einzelne  ausnahmen  nur  diese  eine  moralisation  haben. 
Bl.  106  hat  oben:  Incipiunt  gesta  imperatorum  romanorum  cum  de- 
claracionibus  senece  moralogata  spiritualiter.  Die  folgende  nummer 
(cap.  31)  beginnt  eine  neue  Zählung  am  rande.  Die  cap.  31 —  55,  für 
uns  1 — 25,  sind  also  einer  besonderen  recension  der  G.  R.  entnom- 
men, und  zwar  einer,  die  im  anfange  wenigstens  fast  vollständig  dem 


106 

lat.  valgärtexte  entspricht.  Dann  folgen  noch  sechs  heiligengeschichten 
nnd  'Bucephalas"*  aus  specnl.  histor.,  endlich  von  fremder  hand:  lat.  58, 
*drei  Wahrheiten  frei*. 

De  abstinencia. 

(1.)  Unde  cam  quidam  discipulns  quereret  a  viro  sancto  qnomodo 

posset  demonem  superare.    (011a,  ignis,  lapns,  castrnm.) 
(2.)  Dicitur  in  historia  tripartita  quod  quidam  draco  pessimus  de- 

vorayit.    (Wie  ist  er  fortzuschaffen.) 
(3.)  Dicitur  quod  quidam  habuit  vineam  plenam  diyersis  herbis  cor- 

ruptis.    (Täglich  ein  wenig  arbeiten.)   Pauli. 
(4.)  Legitur   quod  fuerunt   quinque   pigri.     Primus   fuit  ita  piger. 

(Fünf  faule.)   cf.  lat.  91. 
(5.)  Quomodo  peccator  non  semper  exauditur.    Unde  dicitur  quod 
quidam  quadrigarius.  (Will  dem  helfenden  die  hand  nicht  reichen.) 
(6.)  De  adulacione.   Legitur  in  historia  tripartita  quod  cum  quidam 

princeps.    (Kröte  erinnert  ihn,  dafs  er  staub  ist) 

(7.)  Notabile  de  dono  Spiritus  sancti.    Legitur  in  libro  de  Septem 

donis  sp.  s.    (Engel  zeigt  den  weg  zum  paradise.)   cf.  lat  165. 

(8.)  Notabile  de  dono  sp.  s.   Legitur  in  libro  de  YII  donis  sp.  s.  quod 

fuit.  quidam  comes  in  pritana.    (Bekehrung;  alles  preist  den 

Schöpfer.) 

(9.)  De  eodem.    Legitur  in  eodem  libro  quod  fuit  quidam  pastor. 

(Nie  zur  kirche.) 
(10.)  Legitur  in  libro  de  YII  donis  sp.  s.  quod  dum  quidam  nobilis 

filium  suum.    (Sünde  des  tanzens.) 
(11.)  De  avaricia.   Legitur  in  gestis  caroli  magni  quod  tempore  regis 

pupini.    (Amelius  und  Amicus.) 
(12.)  Refert  jacobus  de  vitriaco  quod  quidam  heremita  rogavit  moltis 

annis.    (Engel  und  eremit)   lat  80. 
(13.)  De  missis  notabile.    Audicio  misse  XII  virtutes  habet  in  se. 

(Messe.) 
(14.)  Legitur  de  quadam  begutta  que  omnibus  dominicis  diebos  comi- 

satus  fuit    (An  Wochentagen  nicht  zur  kirche.) 
(15.)  Homo  non  debet  desperare.   Unde  legitur  quod  quidam  delecta- 

cione  vacavit    (Büfsender  sünder  gerettet)  - 
(16.)  De  habente  fidem  integram.    Integritas  non  fuit  in  fine.    (Un- 
gläubiger verdammt) 
(17.)  Fides  debet  esse  perpetua  etc.   Nam  cum  homo  quidam  in  in- 
firmitate.    (Als  engel  verkleidete  dämonen  am  Sterbebette.) 


107 

(18.)  Homo  debet  habere  propositum  firmum.    Confessio  nihil  nobis 

proderit    (Trotz  guter  Vorsätze  verdammt) 
(19.)  Fabula  de  tardantibas.    Unde  fingitar  fabula  qaod  cervus  semel. 

(Hirsch  sich  bewundernd.) 
(20.)  Nota,  alia  fabula  fingitur  quod  quidam  nobilis  fuit  qui  habuit 

canem.    (Feister  hund,  magerer  wolf.)   Pauli. 
(21.)  Narracio  pulcra  de  duobus  fratribus.    Unde  legitur  in  libro  de 

Vn  donis.    (Weiser  folgt  dem  narren.)   lat.  67. 
(22.)  Contra  confidentes  in  solaciis  mundanis.    Unde  legitur  quod  qui- 
dam comes.   (Freundesprobe,  durchaus  abweichend.)  cf.  lat.  129. 
(23.)  De  amicicia.    Unde  legitur  quod  fuerunt  duo  milites  summo 

amore  concordes.    (Bürgschaft)   cf.  lat  108. 
(24.)  Narracio  de  amicicia.    Unde  refert  valerius  quod  duo  fuerunt  se 

mutuo  diligentes.  (Gottes  freundschaft  über  der  menschen.)  Pauli. 
(25.)  Unde  refert  petrus  alfoncius  quod  quidam  suuro  filium  inter- 

rogabat.    (Freundesprobe,  todtes  kalb.)    cf.  lat  129. 
(26.)  De  amicicia.    Unde  legitur  in  libro  de  YII  donis  sp.  s.  quod 

quidam  magister.    (Dankbarer  schüler.) 
(27.)  Unde  etc.   Rex  quidam  habens  filium  formosum  sapientissimum. 

(Justitia  —  pax.)   lat  55. 
(28.)  Historia  de  octo  denariis.   Yytus  in  civitate  romana  regnavit 

(Focus.)   lat  57. 
(29.)  Erat  quedam  ymago  in  civitate  romana  que  rectis  pedibus  sta- 

bat   (Percute  hie.)    lat.  107. 
(30.)  Rex  aliquando  erat  in  civitate  romana  [qui  statuit  pro  lege] 

quod  quilibet  cecus.    (100  groschen.)    73. 

Incipiunt  gesta  imperatorum  romanorum  etc. 

(31.)  1.  Pompirius  regnavit  dives  valde  et  potens  qui  filiam  unicam. 
(Entfuhrt  und  beschenkt.)   lat.  1. 

2.  Quidam  Imperator  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier. 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat  3. 

3.  Cesar  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  quis  mulierem  ra- 
,peret.    (Zwei  frauen  entführt)   lat  4. 

4.  Rex  quidam  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  juvenis  a 
pyratis  captus.    (Räubertochter.)   lat.  5. 

5.  Erat  quidam  Imperator  potens  sed  tyrannus  qui  quandam  puel- 
lam.    (Zusammen  sterben.)   lat  6. 

6.  Allexander  regnavit  prudens  valde  qui  filiam  regis  sirie  in  uxo* 
rem  accepit   (Sohn  stellt  vater  nach.)   lat  9. 


108 

7.  Rex  regnaTlt  qui  miro  modo  palchras  virgines  delectabatur  vi- 
dere.    (Stataen  bestehlen.)   lat.  8. 

8.  Yespasianus  regnavit  qai  remansit  sine  prole  tandem  per  con- 
silium  sapientum.    (Ring  der  yergefsenheit.)   lat.  10. 

9.  Allexander  regnavit  qni  fuit  potens  valde  qai  pro  magistro  ha- 
bebat aristo telem.    (Giftnahrung.)    lat.  11. 

10.  Otto  regnavit  in  cujas  imperio  erat  quidam  sacerdos  labricus. 
(Hundsquelle.)   lat.  12. 

11.  Quidam  Imperator  erat  qui  puichram  uxorem  habebat    Nur  der 
anfang :  residnum  quere  in  alio  sexterno.    (C.  D.  M.  R.)   lat  13. 

12.  Porgonins  regnavit  Qui  uxorem  puichram  accepit,  concepit  et 
peperit.    (Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

13.  Quidam  Imperator  erat  qui  quandam  forestam  habebat  in  qua 
erat  elephas.    (Nackte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

14.  Pipinus  regnavit  qui  quandam  puichram  pueliam  valde  despon- 
savit.    (Stiefkind  und  rechtes.)   lat.  116. 

15.  Folieminus  regnavit  qui  tres  filios  habebat  quos  multum  dilexii 
(Der  faulste.)    lat.  91. 

16.  Allexander  regnavit  et  dominium  mundi  obtinuit.    Accidit  semeL 
(Basilisk.)   lat  139. 

17.  Fredericus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  aliquam 
virginem.    (Untreue  gegen  erretter.)   lat  117. 

18.  Unde  legitur  de  quodam  principe  qui  cum  omnibus  viribus.   (Wein 
vergiftet.)   lat  88. 

19.  Quidam   nobilis  faccam  quandam  habebat  candidam.    (Ai^ns.) 
lat  111. 

20.  Erat  quidam  rex  qui  quendam  pauperem  ad  divicias  promovit 
(Freundliche  worte.)   lat  130. 

21.  Rex  quidam  regnavit  qui  puichram  filiam  habebat  quam  multum 
dilexit    (Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

22.  Habetur  in  quodam  libro  de  colloquio  petri  ad  ihesum.    (Fünf 
narren.)   lat.  164. 

23.  Dicitur  de  quodam  rege  qui  unum  filium  habebat  quem  tener- 
rime.    (Fünf  fäfser  wein.)   lat  72. 

24.  Domicianus  regnavit  prudens  valde  ac  per  omnia  justus.    (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

25.  Erat  quidam  rex  qui  tantum  [unicum]  filium  habebat.   (Narren- 
apfel.)  lat  74. 


109 


JUULi.  Cod.  Conflnent.  104,  qnart. 

XV.  jh.    73  cap. 

Indpitur  romanorum  historia  mistice  designata.     Ende:  Et  sie 
est  finis  hajas  libri  per  me  bartholomeum  probum  socinm. 

Primo  de  quodam  milite  qui  ad  peregriuandum  profectns  est.   Doro- 
theas rome  regnavit.   (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  matter 
nichi)  lat  112. 

3.  Adonias  regnavit  dives  valde.    (Turnier.)   lat.  113. 

4.  (P)olenieas  in  civitate  babilonie  regnavit.    (Der  faulste.)   lat.  91. 

5.  AUexander  regnavit  qui  tocius  mundi  dominium  optinuit.    (Ba- 
sUisk.)   lat.  139. 

6.  Qaidam  miles  fdt  qui  habuit  castrum  pulchrum.  (Störchin.)  lat.  82. 

7.  Legitur  de  quodam  imperatore  romanorum.    (Sarkophag,  kurz.) 
lat.  16. 

8.  De  quodam  principe  sie  narratur.   (Wein  vergiftet.)   lat.  88. 

9.  Rex  quidam  erat  qui  habuit  tres  filios  quos  multum  dilexit  (Drei 
ringe.)   lat.  89. 

10.  Narrat  Eusebius  in  coronicis.   (Coriolan.)   lat.  137. 

11.  Quedam   nobilis  vidua   paciebatur  multas  injurias.    (Stab  und 
tasche.)   lat  25. 

12.  Legitur  quod  quidam  imperator  habuit.   (Eaisertochter,  seneschal.) 
genn.  11. 

13.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege.   (Schinden.)  lat  29. 
U.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit.   (Triumph.)   lat  30. 

15.  De  morte  Allexandri  cum  sepultura  ejus.   (Alexanders  begräbnis.) 
lat  31. 

16.  Refert  phalerius  quod  quidam  senex.    (Hängebaum.)   lat  33. 

17.  (P)ybinus  in  civitate  romana  regnavit.    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

18.  Dyagines  ita  diligebat  paupertatem.    (Diogenes  und  Alexander.) 
germ.  15. 

19.  (S)ycud  ait  polineus  quod  est  quedam  arbor.  (Theriak.)  germ.  17. 
^.  Refert  phalerius  philosophus  de  naturis  rerum.    (Virgils  bild.) 

germ.  18. 

21.  Erat  quidam  imperator.   (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat  100. 

22.  Erat  quidam  imperator  qui  pulchram  habuit  filiam.    (Kaiser- 
tochter, pallast)   germ.  22. 


110 

23.  Legitur  in  vitis  patrum  quod  quataor  heremite.   (Gröfste  tagend.) 
app.  1. 

24.  Qaidam  rex  nobilis  dives  atque  sapiens.    (Schiefsen.)   lat  45. 

25.  Qaidam   für   ad  domum  cujosdam  divitis  yenit    (Mondstralil.) 
lat.  136. 

26.  Qaidam  miles  quendam  regem  a  quo  pheodatas  fait    (Halb  ge- 
ritten.)  lat.  124. 

27.  Rex  dariorum  qni  tres  magos.   (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

28.  Refert  phalerius  qaod  sylomgas.   (Zaleucus.)  lat.  50. 

29.  Tytas  regnavit  qai  statuit.    (vocus.)    (Fogas.)   lat  57. 

30.  Enogaras  Imperator  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)  lat  58. 

31.  Echias  regnavit  qui  tres  filios  habuit   (Baumerbe.)  germ.  81. 

32.  Darius  in  civitate  romana  regnavit  qui  tres  filios  habuit   (Jona- 
thas.)   lat  120. 

33.  Jovinianus  regnavit  multis  annis.   (Jovinianus.)   lat  120. 

34.  Hambribal  regnavit  multis  annis.    (Redde.)   lat  20. 

35.  Tiberius  in  civitate  romana  regnavit   (Goldne  angel.)  lat  85. 

36.  Glaudeus  imperator  regnavit  qui  habuit  unicam  filiam.   (Socrates 
heirathet)   lat  61. 

37.  Gajus  in  civitate  romana  regnavit   (Florentina.)   lat.  62. 

38.  Theodosius  imperator  regnavit  in  civitate  romana.  (Rügenglocke.) 
lat.  105. 

39.  Legitur  quod  quidam  rex  habuit  leonem.   (Löwin.)  lat  181. 

40.  Thyrannus  in  civitate  romana  regnavit  (Eber  ohne  herz.)  lat  83. 

41.  Anthonius  in  civitate  romana  regnavit.  (Hemd,  drei  zoll.)  lat  64. 

42.  Ponpegius  regnavit  in  civitate  romana.   (Falke.)  lat  84 

43.  Olim  fuerunt  tres  socii.    (Traumbrod.)   lat  106. 

44.  Lucius  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (Gnade.)   germ.  34. 

45.  Adrianus  regnavit  rome  qui  statuit  pro  lege.    (EerkergespräcL) 
lat  86. 

46.  Elius  regnavit  in  civitate  romana.  (Kreuz  mit  inschriften.)  lat  65. 

47.  Simachus  regnavit  in  civitate  romana.   (Schwarz.)   germ.  35. 

48.  Zeleus  regnavit  qui  unicam  filiam  habuit    (Waffen  aufhängen.) 
lat  66. 

49.  Anthonius  regnavit  in  cujus  imperio.    (Wüste.)   app.  3. 

50.  Adrianus  regnavit  potens  valde  in  cujus  regno.   (Hähne.)  lat.  68. 

51.  Gallus  regnavit  in  civitate  romana.   (Keuschheitshemd.)  lat  69. 

52.  Sagittarius  sive  auceps  quidam.    (Drei  Weisheiten.)   lat  167. 

53.  Erat  quidam  rex  qui  pulchram  filiam  habuit  (Drei  fragen.)  lat  70. 


111 

64.  Erat  quidam  rex  qui  tantam  anicum  filiam  habnit.    (Freandes- 
probe.)  lat.  129. 

55.  Erat  quidam  ayarns  sedfins  joxta  mare.    (Schatz  im  bäume.) 
lat.  109. 

56.  Erat  quidam  rex  qui  statuit  pro  lege.   (Todestrompete.)  lat.  143. 

57.  Poncianus  imperator  reguayit  mulüs  aunis.    (VII  aap.,  rahmen, 
mit  schluTs.)   germ.  40. 

58.  Erat  quidam  miles  strenuus.    (Hund,  YII  sap.)   germ.  41. 

59.  Erat   quidam   imperator   qui   habnit   quoddam   nemus.    (Eber, 
VII  sap.) 

60.  Miles  quidam  erat  in  una  civitate.    (Hausschlüfsel,  VII  sap.) 

61.  Miles  quidam  erat  rome  qui  duas  filias  babuit.    (Thurm  Hero- 
dots,  VII  sap.)   germ.  42* 

62.  Givis  erat  in  civitate  romana  qui  habebat  picam.  (Elster,  VII  sap.) 

63.  (  )etoniu8  regnavit  dives  valde.  (Virgils  thurm,  VII  sap.)  germ.  43. 

64.  Quidam  imperator  rome  regnavit.   (VII  sap.,  VII  sap.)  germ.  48. 
6ö.  Qoidam  imperator  erat  qui  statuit  pro  lege.   (Abibas,  5.)  lat.  17. 

66.  Quidam  panper  fuit  in  quadam  villa.  (Drachenschwanz,)  lat.  1 14. 

67.  Qoidam  imperator  habuit  quoddam  nemus.    (Nackte  Jungfrauen.) 
lat.  115. 

68.  Pompeyus  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (In  waffen  begraben.) 
lat  134. 

69.  Leuncius  regnavit  potens  qui  semel.  (Ingratus  und  Guido.)  lat.  119. 

70.  (T)helomius  rome  regnavit.    (Wachsbild.)  lat  102. 

71.  Domicianus  in  civitate  romana  regnavit.    (Drei  v^eisheiten  ver- 
kaufen.)  lat  103. 

72.  Erat  quidam  miles  nomine  pladdus.   (Placidus.)   lat  HO. 

73.  Valerius  regnavit  prudens  valde.   (Stricke.)   app.  16. 

XJL2U1.  Cod.  Confluent.  108^  quart. 

12  bl.  pergament.   Bruchstück.   XV.  jh.    17  cap. 

Das  bruchstück  folgt  im  cod.  den  moralisirten  Mirabilia  mundi. 
Obwohl  es  nirgends  den  titel  6.  R.  o.  ä.  fuhrt,  ist  es  doch  unzweifel- 
haft einer  redaction  derselben  entnommen.  Die  stücke  werden  mehr- 
fach Gestum  genannt,  die  moralisation  Moralitas. 

1.  Dicit  (?)  Isidorus  contra  Jovinianum  quod  dyogenes  ita  perfectus 
erat   (Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

2.  Narrat  plinius  quod  est  quedam  arbor  in  india.    (Schlange;  ra- 
culus.)   (Theriak.)   germ.  17. 


112 

3.  Narrat  alexander  de  nataris  rerum  quod  in  domo  cujusdam  im- 
peratoris.    (Fisch  umkehren.)   germ.  62. 

4.  Rex  qaidam  regnavit  in  cajos  imperio  erat  qoidam  javenis  capitis. 
(Räubertochter.)   lat.  5. 

5.  Leo   regnavit   qui   miro   modo   pulchras  ymagines  et  yirgines. 
(Statuen  bestehlen.)    lat.  8. 

6.  Otto  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos  lubricus. 
(Hundsquelle.)   lat.  12. 

7.  Quidam  princeps  erat  qui  multum  delectabat  yenari.    (Fürst  und 
kaufmann.)   lat.  56. 

8.  Titus  in  civitate  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  dies  primo- 
geniti.    (Focus.)   lat.  57. 

9.  Rex  quidam  regnavit  nomine  asmodeus  qui  statuit  quod  qoicun- 
que.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)    lat.  58. 

10.  Legitur  de  quodam  rege  qui  filium  unicum  habebat.    (Fünf  Aber 
wein.)   lat.  72. 

11.  Erat  quidam  rex  qui  filium  tantum  unicum  habebat    (Narren- 
apfel.)  lat.  74. 

12.  Poncianus  in  urbe  romana  regnavit  prudens  valde.    (VII  sap., 
rahmen.)    germ.  40. 

13.  (In  12  eingeschachtelt.)    Erat  quidam  burgensis  in  civitate  ro- 
mana.   (Baum,  VII  sap.) 

14.  Miles  quidam  erat  qui  cum  unicum  filium  haberet.    (Ohne  moraL) 
(Hund,  VII  sap.)   germ.  41. 

15.  Quidam   Imperator  fuit  qui  forestam  quandam  habuit     (Eber, 
VII  sap.) 

16.  Dudum  fuit  in  civitate  quadam  quidam  senex  miles.    (Ohne  mo^ 
ral.)    (Hausschlüfsel,  VII  sap.,  vollständig.) 

17.  Dudum  erat  in  civitate  romana  miles  quidam  generosus.    Bridit 
mitten  im  texte  ab.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

XXXm.  Cod.  Lignit.  18,  fol. 

Bl.  0,  la  -  P,  126.    XV.  jh.    62  cap. 

Incipiunt  gesta  romanorum. 

1.  De  sedicione.   Dorotheus  Imperator  statuit  pro  lege.   (Vater  oder 
mutter  folgen.)    lat.  14. 

2.  Dyabolus    perturbat.     Gorgonius    regnavit  in    civitate   romana. 
(Vater  heilen,  mutter  nicht.)    lat.  112. 

3.  De  beata  virgine  etc.   Adomaus  regnavit  dives  valde.   (Turnier.) 
lat.  113. 


113 

4.  De  homilitate.    Allexander  qni  dominium  totias  mundi  optinuit. 
ßasilifik.)   lat.  139. 

5.  De  penitencia.    Quidam  miles  erat  qoi  habebat  castrum  forte. 
(Störche.)   lat.  82. 

6.  De  satisfaccione.    Legitar  de  quodam  imperatore  romano.    (Sar^ 
kophag,  kurz.)   lat.  16. 

7.  Dyabolus   decipit    Narratur  de  quodam  principe.     (Wein  ver- 
giften.) lat.  88. 

8.  De  eitremo  judicio.    Narratur  in  gestis  romanorum  quod  mos 
erat   (Kerze.)   lat.  98. 

9.  De   beata    virgine.     Narrat    eusebius    in    cronicis.     (Goriolan.) 
lat.  137. 

10.  De  anima  peccatrice.   Quedam  nobilis  vidua.    (St^b  und  tasche.) 
lat  25. 

11.  De  tribus   amicis.     Narratur   quod   quidam   Imperator   nobilis. 
(Eaisertochter,  seneschal.)  germ.  11. 

12.  De  judicibus.     Erat   quidam   Imperator  qui  statuit  pro   lege. 
(Schinden.)   lat  29. 

13.  In  die  palmarum.    Quidam  Imperator.    (Nur  anfang,  dann:  Re- 
qnire  supra  de  prudencia,  und  moral.)    (Triumph.)   lat.  30. 

14.  De  dileceione.    Pipinus  regnavit  in  civitate  romana.    (Stiefkind 
und  eignes.)    lat  116. 

15.  De  tribulacione.   Refert  Yalerius  libro  tercio  quod  quidam  puer. 
(Kohle.)   germ.  16. 

16.  De  fortitudine.   Refert  Allexander  philosophus  de  natura  rerum. 
(Yupls  bild.)   germ.  18. 

17.  De  resistencia  VII  peccatis  mortalibus.    Erat  quidam  Imperator. 
(Tn  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

18.  Qaomodo    liberati   sumus   etc.     Legitur   in   scolastica   historia. 
(Straufs,  ei.)   app.  60. 

19.  Quomodo  per  mortem  cristi  liberati  sumus.   Refert  Yalerius  quod 
dorenses.    (Godrus.)   lat  41. 

^-  De  baptismo.    Sanctus  adalbertus  dicit  quod  in  mari  est  piscis 

(algarus).   (Erneuert  sich.)   app.  61. 
21.  De  memoria  passionis  cristi.    Fuit  quidam  rex  qui  habuit  infir- 

mitatem.    (Wein  verboten,  freund  und  feind.)   app.  39. 
^*  De  incamacione   domini.    Erat   quidam  Imperator  qui  statuit 

(Sohn  tödtet  mutter  nicht)    lat.  100. 
23.  De  obstruccione  infemi.   In  medio  rome  in  quodam  loco.    (Ani- 

Imus.)   (Curtius.)   lat  43. 

Leiter Uj,  Geste  Romanoram.  8 


114 

24.  De  moribus  potentum.  Tyberius  Imperator  regnavit  rome.  (Dehn- 
bares glas.)   lat  44. 

25.  De  confessione.   Erat  qnidam  imperator  qui  haboit  unam  filiam. 
(Eaisertochter,  pallast)   germ.  22. 

26.  De  oracione.   Tres  sapientes  requisiti  faerunt.    (Wein,  weib,  k5- 
nig.)    app.  62. 

27.  De  amore.  Quidam  rex  nobilis  atque  sapiens.  (Schiefsen.)  lat  45. 

28.  De  custodia  prelatoram.   Qoidam  für  ad  domum  cnjnsdam  divitis. 
(Mondstrahl.)   lat  136. 

29.  De  regimine  hominis  etc.    Quidam  dives  habuit  quendam  domi- 
num.   (Halb  geritten.)   lat  124. 

30.  De  judicio  an  homo  etc.   Erant  duo  fratres  carnales.   (Drei  bach- 
staben.)   germ.  26. 

31.  De  statu  hujus  mundi.    Habetur  in  quodam  libro  de  coUoqnio 
petri.    (Drei  narren.)   lat  165. 

32.  De  tribus  regibus.    Rex  dariorum  (später  corrigirt:  danorom). 
(Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

33.  De  reconciliacione  primi  hominis.   Refert  Valerius  quod  selongos. 
(Zaleucus.)   lat  50. 

34.  De  fidelitate  seryicii.    Allexander  magnus  pori  regis  yndoram. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

35.  De  celebracione  dominica.    Tytus  in  civitate  romana  regn.   (Pbo- 
cas.)   lat  57. 

36.  De  confessione.    Berengarius  imperator  regnavit    (Drei  wah]> 
heiten,  frei.)   lat  58. 

37.  De  paciencia  etc.  Ezechias  regnavit  qui  tres  filios  habuit  (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

38.  De  fide  christiana.    Darius  in  civitate  romana  regnavit    (Jona- 
thas.)    lat  120. 

39.  Qttomodo  homo  se  erigit  etc.   Jovinianus  imperator.   (Jovinianos.) 
lat  59. 

40.  (Ohne  Überschrift)  De  morte  allexandri  cum  sepultura  ejus  fieret 
(Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

41.  De  quibus  reddenda   sit  racio.     Hanibal   regnavit     (Redde.) 
lat  20. 

42.  De  adventu  domini.  Tyberius  regnavit  in  romana  civitate.  (Goldne 
angel.)   lat  85. 

43.  De  confessione.    Claudius   regnavit  qui  habuit  unicam  filiam. 
(Socrates  heirathet)   lat  61. 


115 

44.  De  dileccione  dei.  Gayus  regoavit  in  civitate  romana.  (Floren- 
tina.) lat  62. 

45.  De  confessione.  Theodosius  in  civitate  romana  regnavit.  (Rügen- 
glocke.)  lat  105. 

46.  De  animabns.  Trayanus  in  civitate  romana  regnavit.  (Eber  ohne 
herz.)  lat  83. 

47.  De  annunciacione  virginis.  Anthonias  in  civitate  romana.  (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 

48.  De  dileccione  dei.  Pompejas  in  civitate  romana  regnavit  (Falke.) 
lat  84. 

49.  Qui  digni  sunt  intrare  regnnm  celorum.  Olim  erant  tres  socii. 
(Traumbrod.)   lat.  106. 

50.  De  contricione  et  penitencia.    Lucius  regnavit  rome.    (Gnade.) 

51.  De  beata  virgine.  Adrianus  regnavit  in  civitate  romana.  (Eer- 
kergespr&ch.)  lat  86. 

52.  Quomodo  sit  abstinendum  a  camalibus  desideriis.  Gelios  regna- 
vit  (Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65, 

53.  De  sancta  cruce.  Symachus  regnavit  in  civitate  romana.  (Lau- 
rencius.)   (Scbv^arz.)   germ.  35. 

54.  De  sancta  cruce.  Severus  regnavit  Nur  anfang,  dann :  Ut  supra 
de  anima  peccatrice.    (Waffen  bewahren.)   lat  66. 

55.  De  hiis  qui  volunt  vitam  etemam  ingredi.  Anthonius  regnavit. 
(Wüste.)   app.  3. 

56.  De  predicatoribus.  Gorgonius  regnavit  potens.  valde.  (Hähne.) 
lat  68, 

57.  De  sancta  cruce.  Narratur  de  quodam  homine  nomine  guntherus. 
(Freude  ohne  ende.)  lat  101. 

58.  Homo  impossibilia  non  temptat  indagare.  Si^ittarius  quidam. 
Nur  anfang,  dann:  Require  supra  in  Barlaam  de  philomena. 
(Drei  v^eisheiten.)   lat.  167. 

59.  De  confessione.  Erat  quidam  rex  qui  babuit  filiam.  (Drei  fra- 
gen.) lat  70, 

60.  De  animabus.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unum  filium  habuit 
(Freundesprobe.)  lat  129. 

61.  De  septuagesima.  Erat  quidam  avarus  sedens  juxta  mare.  (Schatz 
im  bäume.)   lat  109. 

62.  De  animabus.  Quidam  rex  a  quodam  philosopho  V  questiones 
quesivit   (Was  ist  der  mensch.)   lat  36. 

8* 


116 


XXXIY.  Cod.  Fnldens.  B,  12^  foL 

Bl.  1— 80  a.   1460.   82  cap. 

Text  bl.  1— 79  a,  register  bl.  79&-~80a.  Ausführliehe  darstellong. 

1.  Pom pejus  regnavit  in  civitate  romana  dives  super  onmia  ae  po- 
tens.    (Entfuhrt  und  beschenkt)   lat.  1. 

2.  Gracianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  sub  pena  mortis  qaod 
filii.   (Zwei  brfider,  onkel.)   lat.  2. 

3.  Fridericus   in   civitate  romana  regnavit  qui  remansit  diu  sine 
prole.    (Ring  der  vergefsenheit.)   lat.  10. 

4.  Erat  quidam  imperator  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos 
lubricus.   (Hundsquelle.)   lat.  12. 

5.  Quidam  imperator  erat  qui  pulchram  uxorem  habuit  quam  miro 
modo.   (C.  D.  M.  R.)   lat  13. 

6.  Miles  quidam  erat  qui  castrum  pulcherrimum  habebat  in  quo  cy- 
conie.   (Störchin.)   lat  82. 

7.  Justinus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (Un- 
treue gegen  erretten)   lat  117. 

8.  Narrat  albertus  quod  tempore  Philippi  erat  via  inter  duos  montes. 
(Drache  im  hohlwege.)   lat.  145. 

9.  Dicit  ysidorus  quod  est  quidam  lapis  qui  magnes  vocatnr.  (Magnet 
und  stahl.)   app.  49. 

10.  Erat  quidam  rex  valde  potens  qui  quandam  forestam  fecerat 
(Hundenamen.)   lat  142. 

11.  Refert  justinus  quod  cives  lacedemonie  conspiraverunt    (Wachs- 
schrift.)   lat  21. 

12.  Narrat  augustinus  quod  egipcii  olim  volebant  deofacere  ysidem. 
(Isis  und  Serapis.)   lat  22. 

13.  Narrat  eusebius  in  cronicis  de  quodam  imperatore  qui  popülam 
roman.    (Goriolan.)   lat  137. 

14.  Regina  quedam  concepit  filium  a  rustico.  (Zweierlei  tuch.)  lat  26. 

15.  Imperator  quidam  erat  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.  (Wei- 
nendes hündlein.)   lat  28. 

16.  Miles   quidam   erat   qui  intravit  egiptum  cogitans  qnod  vellet 
(Gut  anvertraut)  lat  118. 

17.  Homo  quidam  erat  qui  unicum  filium  habebat  cui  post  mortem. 
(Oelfäfser.)   app.  50. 

18.  Quidam  imperator  erat  qui  statuit  pro  lege  quod  victori.  (Triumph.) 
lat  30. 


117 

19.  Refert  seneca  quod  in  corporibus  venenosis  propter  maliciam  ve- 
neni.   (Wurmfrei.)   lat.  32. 

20.  Regnavit  allexander  qui  aristotelem  magistrum  habebat.    (Aristo- 
teles fanf  lehren.)   lat.  34. 

21.  Legitar  de  valtare  qnod  cum  ceperit  predam  probat.    (Gewicht- 
probe.)  app.  52. 

22.  Miser  homo  est  nnde  cogitare  principinm.    (Was  ist  der  mensch.) 
lat  36. 

23.  Legitar   qnod   tempore   hainrici   imperatoris   tercii   quod   tunc. 
(Brieftaube.)   lat  38. 

24  Refert  alexander  qaod  virgilins  in  civitate  romana  nobilem  pala- 
ciam.    (Virgils  bild.)   germ.  18. 

25.  Erant  dao  fratres  carnales  nnns  clericns  et  alter  laicus.    (Drei 
bnchstaben.)   germ.  26. 

26.  Sagittarias  qnidam  avicnlam  parvaro  capiens  nomine  philomena. 
(Drei  Weisheiten.)   lat.  167. 

27.  Barsaan  (i.  e.  Barlaam)  narrat  quod  peccator  est  similis  homini. 
(Honig.)   lat  168. 

28.  Rex  damorum  tres  magos  qui  Stella  duce  Jherusolimam  venerunt 
(Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

29.  Refert   valerius  quod  zelongus  consul  edidit  pro  lege  Si  quis. 
(Zaleucus.)   lat  50. 

30.  Refert  Josephus  quod  tiberius  cesar  requisivit  cur  provinciarum. 
(Fliegen.)   lat  51. 

31.  Refert  Josephus  in  libro  de  causis  rerum  uaturalium.   (Wein,  vier 
eigenschaften.)   lat.  159. 

32.  Quidam   lusor   occurrens   beato   bernhardo  equitanti  dixit  sibi. 
(St  Bernhard  und  der  spielen)   lat  170. 

33.  Adamas   rex   quidam   filium    pulcherrimum   et   sapientissimum. 
(Justitia  —  Pax.)   lat  55. 

34.  Rex  aswerus  grande  convivium  fecit  cunctis  principibus.  (Esther.) 
lat  177. 

35.  Pompe3ru8  statuit  pro  lege  quod  quilibet  miles  post  mortem.    (In 
Waffen  begraben.)  lat  134. 

36.  Titas  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Focas.) 
lat  57. 

37.  Genegarius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  male- 
factor.   (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

38.  Leuncins  regnavit  dives  valde  qui  semel  per  Imperium  equitasset. 
(Ingratus  und  Guido.)   lat  119. 


118 

39.  Azias    regnavit   qui   tres   filios   habebat   quos   maltum  dilexit 
(Baumerbe.)    germ.  81. 

40.  Garius  in  civitate  rotnana  regnavit  prudens  valde.    (Jonathas.) 
lat.  120. 

41.  Dovinianns   imperator   regnavit  prudens  valde  qui  cum  semel. 
(Jovinianus.)    lat.  59. 

42.  Hanibal  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habebat 
(Redde.)   lat.  20. 

43.  Octavianus  regnavit  prudens  valde  qui  super  omnia  uxorem  suam. 
(Hildegarde.)    app.  53. 

44.  Herodes  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat  quam  eciam.  (Sie- 
ben jähre  treu.)    germ.  59. 

45.  Claudius  regnavit  qui  tantum  unicam  filiam  habebat  generosam. 
(Socrates  heirathet.)    lat.  61. 

46.  Gayus  in  civitate  regnavit  romana  prudens  valde  in  cujus  imperio. 
(Florentina.)   lat.  62. 

47.  Yespacianus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pulcherrimam. 
(Aglaes.)    (Ariadne.)   lat.  63. 

48.  Domicianus  regnavit  prudens  valde  ac  per  omnia  justus.    (Dra 
Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

49.  Adrianus  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantum  quod  sibi  ba- 
silicam.    (Sarkophag,  kurz.)    lat.  16. 

60.   Lucius  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde  qui  habebat 
filiam.    (Fleischpfand.)    germ.  68. 

51.  Erat   quidam   Imperator  in  cujus  Imperio  erant  duo  latrones. 
(Bürgschaft.)   lat.  108. 

52.  Celerius   in   civitate  romana  regnavit  Qui  cum  semel.    (Kreuz 
mit  Inschriften.)   lat.  65. 

53.  Simachus  regnavit  dives  valde  quantum  ad  temporalia  sed  stol- 
tus.    (Leonucius.)    (Schwarz.)   germ.  35. 

54.  Severus  regnavit  qui  pulchram  filiam  babuit  unicam.    (Waffen 
aufhängen.)   lat.  66. 

55.  Narratur  de  duobus  militibus  quorum  unus  manebat  in  egypto. 
(Egypten  und  Baldach.)   lat.  171. 

56.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens  valde  qui  quoddam  pallaciuio. 
(Keuschheitshemd.)   lat.  69. 

57.  Narratur  de  aliquo  homine  qui  vocabatur  gantherus.    (Frende 
ohne  ende.)    lat.  101. 

58.  Erat  miles  quidam  nomine  placidus  qui  habuit  uxorem  pulchram. 
(Placidus.)   lat.  110. 


119 

59.  Erat  qnidam  rex  in  anglia  in  cujus  Imperio  erant  duo  milites. 
(Gydo  und  Tyrius.)   lat.  172. 

60.  Yalerianus  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habe- 
bat  (Stricke.)    app.  16. 

61.  Erat  quidam  rex  justus  ac  prudens  valde  qui  habebat  duos  mi- 
lites.   (Todtensiegel.)   lat.  128. 

62.  Erat   quidam   miles   qui  unicnm  filium  habebat.     (Fünf  fäfser 
wein.)   lat.  72. 

63.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde.    (Narren- 
apfel.)  lat.  74. 

64.  Constantinus  regnavit  potens  ac  dives  valde  qui  tres  filias  ha- 
buit    (Drei  wittwen.)   lat.  75. 

65.  Yalerianus  regnavit  dives  valde  In  cujus  regno  erant  quatuor  phi- 
sici.   (Aussatz  vorgespiegelt)  lat  132. 

66.  (^dam  rex  erat  potens  valde  qui  multas  virtutes  habebat.   (Zie- 
genauge.)  lat  76. 

67.  Hainricus  in  civitate  romana  regnabat  qui  statuit  pro  lege.   (Asyl, 
nachtigal)   app.  54. 

68.  Gracianus  regnavit  dives  valde  qui  multas  virtutes  habebat.    (Den 
armen  die  herrschaft)   lat  131. 

69.  Teodosius  in  civitate  romana  regnavit  dives  valde  qui  duas  filias. 
(Schön  und  häfslich.)  lat  77. 

70.  Honorius  regnavit  dives  valde  qui  unicum  filium  habebat.    (Sohn 
an  feindestochter.)    app.  55. 

71.  Legitur  de  quodam  heremita  sancto  qui  cum  semel  in  heremi- 
tario.    (Engel  und  eremit.)   lat  80. 

72.  Narrat  Eusebius  in  cronicis  de  quodam  Imperatore.    (Coriolan.) 
lat  137. 

73.  Quedam  domina  erat  nobilis  que  paciebatur  multas  injurias.   (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

74.  In  civitate  romana  regnavit  Imperator  prudens  valde.    (YII  sap., 
rahmen.)   germ.  40. 

75.  Erat   quidam   Imperator   qui  statuit  pro  lege  quod  quicnnque. 
(Abibas,  5.)   lat  17. 

76.  Leon   regnavit  in   cujus  Imperio  erat  quidam  juvenis  captus. 
(Räubertochter.)   lat  5. 

77.  Erat  quidam  famosus  phisicus  nomine  ypocras.    (Hippocras  und 
Galienus,  YII  sap.) 

78.  Refert  plinins  quod  aquila  in  altum  volat  et  ibi  nidificat    (Achat.) 
lat  87. 


120 

79.  Galins  regnavit  in  civitate  romana  qui  iiliam  pnlcram.    (Spiel- 
ball.)  lat  60. 

80.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unicum  filiom  habebat.    (Freondes- 
probe.)   lat.  129. 

81.  Erat  quidam  imperator  potens  valde  in  cujus  imperio  due  vir- 
gines.    (Nackte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

82.  Gallicus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Fisch  um- 
kehren.)  germ.  62. 

XXXT.  Cod.  Wanent.  b,  6,  foL 

61.  208  a  —  276  a.    c.  1427.    113  cap. 

Gesta  romanorum. 

Enthält  im  ganzen  113  capitel,  die  Zählung  des  Originals  ist  an- 
zuverläfsig.  Ist  offenbar  dem  Regensburger  cod.  (XIY)  oder  dessen 
vorläge  entnommen,  von  dem  er  sich  nur  dadurch  unterscheidet,  dab 
cap.  92  und  94  von  XIY  hier  als  cap.  56  und  57  erscheinen,  dafs  femer 
unter  den  nummein  94 — 96  drei  wunderhistorien  eingeschoben  sind, 
und  dafs  endlich  die  historia  Septem  sapientum  vollständig  (in  16  ca- 
piteln,  98 — 113,  sämmtlich  moralisirt)  folgt  Auf  dem  vorsetzblatte 
des  cod.  erscheint  von  anderer  band  bruchstückweise  der  incest,  cap.  11, 
und  vollständig  cap.  12  noch  einmal. 

XXXYI.  Cod.  Wallerst.  d,  82,  fol. 

Bl.  46  a  — 108a.   U53.   94  cap. 

Scheint  der  grundlage  von  IV  und  XXI  gleich  zu  sein,  da  er 
alles  enthält,  was  der  eine  oder  andere  von  diesen  überschülsig  hat, 
zusammen  94  capitel.  Inhalt  und  folge  der  stucke  ist  bis  cap.  84  ganz 
wie  bei  XXI,  dann: 

85.  De  ponte  et  feris.   Erat  quidam  homo.   (Brücke.)   germ.  53. 

86.  De  tribus  fiiliis  et  lapide  precioso.    Rex  quidam  habuit.    (Glas- 
steine.)  app.  14. 

87.  De  precone  et  domina  nobili.    Refert  Valerius.    (Mutter  stillen.) 
app.  19. 

88.  De  Ethyopo  qui  in  silva  ligna  coUegit.   Legitur  in  vitas  patrum. 
(Drei  narren.)   lat.  165. 

89.  De  passione  domini.   Pompeyus  regnavit  qui  statuit.    (In  waffen 
begraben.)   lat.  134. 


121 

90.  De  ingrato  et  Gidone.    Lenucius  regnavit  potens.    (Ingratus  und 
Gnido.)   lat.  119. 

91.  De  milite  et  uxore  adnltera.   ThelimiDius  rex  regnavit   (Wachs- 
büd.)   lat.  102. 

92.  De  mercatore  qni  tres  sapiencias  vendidit.    Domicianus  in  civi- 
tate.    (Drei  Weisheiten  verkanfen.)   lat.  103. 

93.  De  sancto  Eustachio  etc.  Erat  quidam  miles.  (Placidns.)  lat.  110. 

94.  De  filia  regia  et  quinque  militibus.   Valerius  regnavit    (Stricke.) 
app.  16. 

XXXrn.  Cod.  WaOerst  n^  lat.  8,  qnart. 

Bl.  1  - 123.  XV.  jh.   0.  90  cap. 

Ohne  titeL  Bl.  113:  Expliciont  gesta  imperatornm  moralizata  a 
qnodam  fratre  de  ordine  minorum  secundnm  spirituale  intellectum. 

Der  ursprüngliche  text  läuft  von  bl.  11  bis  113.  Die  lagen  sind 
auf  entsetzliche  weise  verlegt,  so  dafs  zwei  verschiedene  bände  durch 
hinweisnngen  Ordnung  zu  schaffen  gesucht  haben.  Die  jüngste  band 
(mm  verwechseln  ähnlich  einer  band  des  XIV.  jh.)  hat  den  codex 
fSnnlich  ausgeflickt,  nicht  nur  ganze  blätter  ersetzt,  sondern  auch 
abgerissenes  und  sonst  beschädigtes  wiederhergestellt  Von  dieser  band 
sind  auch  die  ersten  und  letzten  blätter  beschrieben;  der  anfang  ent- 
hält eine  unvollendete  auswahl  aus  einer  andern  recension  der  G.  R., 
das  ende  eine  vervoUständigung  der  Histor.  VII  sap.  Die  richtige  folge 
der  blätter  ist:  11,  81  —  83,  107  —  108,  84  —  85,  20  —  30,  39—70, 
88-95,  80,  31—38,  86—87,  71—79,  96-106,  12—19,  109—110 
(einschaltung  114—123),  111 — 113.  Dieser  in  sich  abgeschlofsene  text 
ist  fast  durchaus  gleich  cod.  XXV,  nur  fehlen  dessen  cap.  67  (Guido 
und  Tyrius)  und  83  (Abibas),  während  als  cap.  80  das  bereits  unter 
16  gegebene  cap.  Toriolan'  eingeschoben  ist 

XXXVIU.  Cod.  WaUerst  n^  lat.  28^  qnart 

Bl.  1-1206.    1455.   94  cap. 

Gesta  romanorun].  Bl.  120  i:  1455.  Expliciunt  gesta  romanorum 
com  suis  reductionibus.  —  Incipit  hystoria  Septem  sapiencium  cum 
reductionibus  (bis  bl.  184). 

1.  Erat  quidam  Imperator  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos 
lubricus.    (Hundsquelle.)   lat  12. 

2.  Quidam  Imperator  erat  qui  pulcram  uxorem  habuit  quam  miro 
modo.   (C.  D.  M.  R.)   lat  13. 


122 

3.  Erat  qnidam  Imperator  in  cujus  imperio  pauper  mansit  (Drachen- 
schwanz.)   lat  114. 

4.  Erat  quidam  Imperator  qui  habuit  quandam  forestam.    (Nackte 
Jungfrauen.)   lat.  115. 

5.  Justinus  in  civitate  romana  Qui  statuit  pro  lege.   (Untreue  gegen 
erretter.)   lat.  117. 

6.  Allexander  regnavit  qui  dominium  tocius  mundi  obtinuit  (Basi- 
lisk.)  lat  139. 

7.  Eraclius  regnavit  qui  erat  in  omnibus  justus.    (Drei  urtheile.) 
lat.  140. 

8.  Fulgencius  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles  qui  oxo- 
rem.    (Schlange,  milch.)   lat.  141. 

9.  Quidam  miles  erat  qui  castrum  pulcherrimum  habebat  in  quo 
oyconee.   (Störchin.)   lat.  82. 

10.  Pompejus  statuit  pro  lege  quod  quilibet  miles  post  mortem  in 
armis.   (In  waifen  begraben.)   lat  134. 

11.  Tytus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  dies. 
(Focas.)   lat.  57. 

12.  Benegarius  regnavit  qui  statuit  pro  l^e  quod  quiconque  male- 
factor.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

13.  Lucius  regnavit  potens  valde  qui  cum  semel  per  imperium  eqoi- 
tasset    (Ingratus,  Guido.)   lat  119. 

14.  Othozyas   regnavit  qui  tres  filios  habuit  quos  multum  dilexiL 
(Baumerbe.)   germ.  81. 

15.  Darius  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  tres  filios 
habuit    (Jonathas.)   lat  120. 

16.  Jovinianus  imperator  regnavit  potens  valde  qui  cum  semel  in 
stratu  suo.    (Jovinianus.)   lat  59. 

17.  Hanybal  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  habebat 
(Redde.)   lat  20. 

18.  Octavianus  regnavit  dives  valde  qui  super  omnia  uxorem  suam 
dilexit    (Hildegarde.)    app.  53. 

19.  Herohodes  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat  quam  miro  modo. 
(Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

20.  Tyberius  in  civitate  romana  regnavit  qui  miro  modo  melodiam 
dilexit    (Goldne  angel.)   lat  85. 

21.  Gajus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pulchram  ac  gene- 
rosam  habuit    (Spielball.)   lat  60. 

22.  Claudius  regnavit  qui  tantum  unicam  filiam  habebat  generosam. 
(Socrates  heirathet)   lat  61. 


123 

23.  Gajus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde  in  cujus  im- 
perio.    (Florentina.)   lat  62. 

24.  Theodosins  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  lumen 
oculorum.   (Rügenglocke.)    lat  106. 

25.  Vespasianus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pulchram  ha- 
bebat   (Ariadne.)   lat  63. 

26.  Erat  quidam  rex  consciencia  motus  ad  terram  sanctam  pergere 
volebat    (Lowenhochzeit)   app.  20. 

27.  Quidam  miles  erat  qui  super  omnia  venari  dilexit.    Accidit  die 
una.    (Androclus.)   lat  104. 

28.  Quidam  rex  erat  qui  thaurum  candidum  habebat  quem  miro  modo 
dilexit    (Argus.)   lat  111. 

29.  Legitur  quidam  habuit  leonem  cum  leopardo  quos  multum  di- 
lexit   (Löwin.)   lat.  181. 

30.  Domicianus  regnavit  prudens  valde  ac  per  omnia  justus  in  tan- 
tum.    (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

31.  Trayanus  in  civitate  romana  regnavit  qui  miro  modo  pomeria 
ortos.    (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

32.  Adrianus  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantum  quod  sibi  bar 
silicam.    (Sarkophag.)   lat  16. 

33.  Antonius  in  civitate  romana  regnavit  qui  tres  virtutes  habebat 
(Hemd,  drei  zoll.)   lat  64. 

34.  Pompejus  in  roma  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quedam  do- 
mina.    (Falke.)   lat  84. 

35.  Polomena  regnavit  dives  valde  in  cujus  regno  erat  quidam  miles. 
(Wachsbild.)  lat  102. 

36.  Lucius  regnavit  in  roma  prudens  valde  qui  habebat  filiam  pul- 
cherrimam.    (Fleischpfand.)   germ.  68. 

37.  Erat  quidam  imperator  in  cujus  imperio  erant  duo  latrones  ad 
invicem.    (Bürgschaft)   lat  108. 

38.  Marcus  regnavit  prudens  valde  qui  tantum  unicum  filium  et  uni- 
cam  filiam  habebat    (Gregorius.)   lat.  81. 

39.  Erat  quedam  ymago  in  civitate  Romana  que  stabat  rectis  pedi- 
bus.    (Percute  hie.)   lat  107. 

40.  Olim  erant  tres  socii  qui  ad  peregrinandum  pergebant    Accidit 
autem.    (Traumbrod.)   lat  106. 

41.  Lucius   regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  puerum 
Alicujus.    (Gnade.)   germ.  34. 

42.  Adrianus  regnavit  in  civitate  romana  qui  statuit  pro  lege.    (Ker- 
kergespräch.)  lat  86. 


124 

43.  Helins  in  civitate  romana  regnavit  qni  cnm  semel  de  una  civi- 
täte.    (Kreuz  mit  inschriften.)   lat.  65. 

44.  Symachus  regnavit  prudens  valde  quantnm  ad  temporalia  sed 
stultns.    (Schwarz.)   germ.  35. 

45.  Severns  regnavit  qui  pulcbram  filiam  habebat  nnicam.    (Waffen 
aufhängen.)    lat.  66. 

46.  Antonius  regnavit  in  cujus  iroperio  erat  quidam  miles  qui  semeL 
(Wüste.)   app.  3. 

47.  Maximianus  in  civitate  romana  regnavit  dives  valde  in  cujus  im- 
perio.   (Weiser  folgt  dem  narren.)   lat  67. 

48.  Alexander  in  civitate  romana  regnavit  qui  habebat  filium  nomine 
celestinum.    (Pferd  mit  zv^ei  schafen.)   lat  163. 

49.  Cesar  regnavit  in  civitate  romana  in  cujus  regno  erat  quidam 
miles.    (Kröte  und  schlänge.)   lab  99. 

50.  Gordianus  regnavit  potens  valde  in  cujus  imperio  erat  quidam 
miles.    (Hähne.)   lat.  68. 

51.  Narratur  de  duobus  militibus  quorum  unus  manebat  in  Egipto. 
(Egypten  und  Baldach.)   lat  171. 

52.  Dyoclecionus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier  aliqoa. 
(Sohn  tödtet  mutter  nicht.)   lat  100. 

53.  Refert  valerianus  quod  quidam  imperator  statuit  pro  lege.   (Za- 
leucus.)   lat  50. 

54.  Erat   quidam   imperator  potens  valde  in  cujus  imperio  erant 
(Nackte  Jungfrauen,  schon  4,  hier  abweich.)   lat  115. 

55.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens  valde  qui  quoddam  pallaciom. 
(Keuschheitshemd.)   lat  69. 

56.  Narratur  de  quodam  homine  qui  vocatur  Ganterus.    (Freude  ohne 
ende.)   lat  101. 

57.  Sagittarius  quidam  parvam  aviculam  nomine  phylemenam  cepit 
(Drei  Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

58.  Erat  quidam  rex  qui  quendam  pauperem  ad  divicias  et  honores 
promovit    (Freundliche  werte.)   lat  130. 

59.  Erat  quidam   rex   qui  filiam  pulchram  habebat  ac  sapientem. 
(Drei  fragen.)   lat  70. 

60.  Quidam  rex  erat  in  anglia  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

61.  Vallerianus  regnavit  potens  valde  qui  tantum  unicam  filiam  ha- 
bebat  (Stricke.)   app.  16. 

62.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unicum  filium  habebat.   (Freundes- 
probe.)  lat  129. 


125 

63.  Qaidam  rex  erat  nobilis  valde  in  cojus  regno  erant  duo  milites. 
(Aussatz  aus  neid.)   lat.  151. 

64.  Erat  quidam  rex  justus  valde  ac  prudens  qui  habebat  in  regno 
Buo.   (Todtensiegel.)   lat.  128. 

65.  Quidam  rex  erat  nobilis  in  cujus  regno  erant  duo  milites.   (Nach- 
tigal.)   lat  121. 

66.  Gallus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  et  super  omnia 
justus.    (Fisch  umkehren.)    germ.  62. 

67.  Claudius  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde  qui  semel. 
(Lahmer  und  blinder.)   lat.  71. 

68.  Erat  quidam  avarns  manens  juxta  mare  qui  maximam  pecuniiam 
colegit    (Schatz  im  bäume.)   lat.  109. 

69.  Quidam  rex  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque  mori  subito  de- 
beret    (Todestrompete.)   lat  143. 

I     70.  (Quidam  miles  erat  qui  unicum  filium  habebat  quem  multum  di- 
I  lexit    (Fünf  fäfser  wein.)   lat  72. 

71.  Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quilibet  cecus.    (100 
groschen.)   lat  73. 

72.  Alexander  regnavit  in  civitate  romana  potens  valde.    (Narren- 
apfel)  lat  74. 

73.  Miles  quidam  erat  qui  habebat  duos  canes  quos  multum  dilexit 
(Hunde,  wolf.)   lat  133. 

74.  Erat  quidam  magister  peritus  in  arte  nigromancia  in  qua  fuerunt 
(Zauberbuch  stehlen.)   app.  64. 

75.  Constantinus  regnavit  potens  ac  dives  valde  qui  tres  filias  ha- 
bebat  (Drei  wittwen.)    lat  75. 

76.  Quidam  lusor  occurrens  beato  bemhardo  equitanti.   (St  Bernhard 
und  der  spieler.)   lat.  170. 

77.  Adonyas  rex  quendam  filium  habuit  pulcherrimum  sapientissimum. 
(Justitia  —  Pax.)   lat  55. 

78.  Gesar   augustus  romanum   Imperium   regebat   qui  sue   dicioni. 
(Census.)   app.  63. 

79.  Pampejus  regnavit  dives  super  omnia  ac  potens  qui  filiam.   (Ent- 
fBhrt  und  beschenkt)  lat  1. 

80.  Gracianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  sub  pena  mortis.    (Brü- 
der, onkeL)  lat  2. 

81.  Honorius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier  sub  viro. 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat.  3. 

82.  Claudius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  quis  mulierem 
raperet    (Zwei  frauen  entführt.)   lat  4. 


126 

83.  Zenon   regnavit  in  cigus  imperio  erat  quidam  javenis  captas. 
(Räubertochter.)   lat.  5. 

84.  Valentinianiis  regnabat  potens  ac  tyrannas  q^i  quandam  pnellam. 
(Todtem  manne  folgen.)    lat.  6. 

85.  Theodosios  regnavit  in  cnjua  imperio  erat  quidam  miles  geae- 
rosus.    (Brnderneid.)   lat.  7. 

86.  Leo  primus  regnavit  qui  miro  modo  delectabatur  pulebras  vir- 
gines  videre.    (Statuen  bestehlen.)    lat.  8.    . 

87.  Leo  secundus  regnavit  prudens  valde  qui  pulchram  filiam.   (Sohn 
stellt  vater  nach.)   lat.  9. 

88.  Allexander  regnavit  qui  erat  fortis  tempore  suo.    (Giftnahrong.) 
lat.  11. 

89.  Fridericus   in   civitate  romana  regnavit  qui  diu  remansit  sine 
prole.   (Ring  der  vergefsenheit.)   lat  10. 

90.  Dorotbeus  statuit  pro  lege  quod  filii  parentes  suos  sustentarent 
(Vater  oder  mutter  folgen.)   laL  14. 

91.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana  qui  uxorem  pulchram  acr 
cepit.    (Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

92.  Erat  quidam  princeps  nomine  neeman  qui  cum  esset  princeps. 
(Naman,  Heliseus.)   app.  15. 

93.  Pipinus  regnavit  in  civitate  romana  qui  quandam  pueUam.  (Stief* 
kind  oder  rechtes.)   lat.  116. 

94.  Polomius   in   civitate   babilonia  regnavit  qui  tres  filios  habuit 
(Der  faulste.)   lat.  91. 

XXXIX.  Cod.  Yindebon.  8097,  foL 

Bl.  195a -206a.   1410.   28  oap. 

Auswahl.    Inchoantur  gesta  Romanorum  anno  domini  1410  in 
Adventu  domini. 

1.  Dorotbeus  Imperator  statuens  pro  lege.    (Vater  oder  mutter  fol* 
gen.)   lat.  14. 

2.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  matter 
nicht.)   lat.  112. 

3.  Adamas  regnavit  dives  valde.   (Turnier.)   lat  113* 

4.  Polimius  in  civitate  babilonie  regnavit.    (Der  faulste.)   lat  91. 

5.  Quidam  miles  fuit  qui  habebat  forte  castrum.  (Störchin.)  lat  82. 

6.  Rex  quidam  erat  qui  habuit  tres  filios.    (Drei  ringe.)   laL  89. 

7.  Narratur  quidam  Imperator  nobilis  habuit    (Kaisertochter,  sene- 
schal.)   germ.  11. 


127 

8.  Erat  quidam  imperator  qai  statuit  pro  lege.   (Schinden.)   lat  29. 

9.  Qaidam  imperator  statuit  pro  lege.   (Triumph.)   lat  30. 

10.  Pipurins  regnavit  in  civitate  Romana.    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

11.  Refert  Alexander  philosophus  quod  magister  vergilius.    (Yirgils 
bild.)   germ.  18. 

12.  Legitur  quod  erat  quidam  miles.   (Halb  geritten.)   lat  124. 

13.  Generaus  imperator  regnavit  qui  statuit   (Drei  Wahrheiten,  frei.) 
lat  58. 

14.  Darius  regnavit  in  civitate  romana.   (Jonathas.)   lat.  120. 

15.  Jovinianus  imperator  regnavit  multis  annis.   (Jovinianus.)   lat  59. 

16.  Teodosius  regnavit  in  civitate  romana.    (Rügenglocke.)   lat  105. 

17.  Accidit  quod  olim  erant  tres  socii.    (Traumbrod.)   lat  106. 

18.  Anthonius  r^piavit  et  erat  potens  valde.    (Hähne.)   lat  68. 

19.  Legitur  quod  erat  in  civitate  romana.   (Elster,  YH  sap.) 

20.  Legitur  quod  erat  in  civitate  romana.   (Gattenprobe,  VH  sap.) 

21.  Legitur  quod  erat  quidam  in  civitate  romana.   (YII  sap.,  YH  sap.) 
germ.  48. 

22.  Fuit  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege.   (Abibas,  5.)   lat  17. 

23.  Domicianus  regnavit  in  civitate  romana.  (Drei  Weisheiten.)  lat  103. 

24.  Thelemius  rome  regnavit  dives  valde.   (Wachsbild.)   lat  102. 

25.  Erat  quidam  miles  nomine  placidus.    (Placidus.)   lat  110. 

26.  Yalerius  regnavit  rome  prudens  valde.   (Stricke.)   app.  16. 

27.  Hambrigal  regnavit  multis  annis.    (Redde.)   lat  20. 

28.  Legitur  quod  quidam  erat  rex  dives.    (Schiefsen.)  lat  45. 

XL.  Cod.  Yindobon.  4495,  foL 

Bl.  177  — 1866.  XV.  jh. 

Bruchstück,  enthaltend  cap.  1 — 37  in  der  folge  von  Y,  also  nach 
dessen  oder  der  YII  und  XYI  gemeinsamen  grundlage.  Gesta  Roma- 
norom  Horalisata. 

XLL  Cod.  Tindobon.  4608,  foL 
Bl.  210  -  254.     XV.  jh.     105  cap. 

Aus  zwei  recensionen  zusammengesetzt  Die  erste,  cap.  1 — 91, 
ist  vollständig,  die  folgenden  stücke  sind  nur  nachtragungen  aus  einer 
andern  vorläge. 

1.  Dorotheus  imperator  statuit  pro  lege.    (Yater  oder  mutter  fol- 
gen.) lat  14. 


128 

2.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  mutier 
nicht)   lab  112. 

3.  Adonyas  regnavit  dives  valde.    (Turnier.)   lat.  113. 

4.  De  rege  et  filio  pigro.    GoUenius  in  civitate  babilonie.    (Der 
faulste.)   lab  91. 

5.  De  basilisco  et  speculo.  Alexander  regnavit  (Basilisk.)  lat.  139. 

6.  De  ciconia  adulterata.    Qnidam  miles  fuit   (Störchin.)   lat  82. 

7.  De  sarcophago.    Legitur  de  quodam  imperatore.    (Sarkophag.) 
lat  16. 

8.  De  principe  qui  inimicos  intoxicavit  De  quodam  principe.  (Wein 
vergiftet)    lat  88. 

9.  De  conservatione  et  vita  nostra  etc.    Rex  quidam  erat    (Drei 
ringe.)   lat  89. 

10.  Gestum  romanorum.    Narratur  in  gestibus  romanorum.   (Kerze.) 
lat.  98. 

11.  Narrat(ur)  Josephus  Eusebius  in  cronicis.   (Goriolan.)   lat  137. 

12.  (Ohne  Überschrift.)    Quedam  nobilis  vidua.    (Stab  und  tasche.) 
lat  25. 

13.  De  rege  et  marschalco  et  tribus  amicis.   Narratur.  (Kaisertochter 
und  seneschal.)   germ.  11. 

14.  De  iniquo  judicio.   Erat  quidam  Imperator.    (Gambyses.)  lat  29. 

15.  De  honoribus  victoris.  Quidam  imperator  [erat].  (Triumph.)  lat  30. 

16.  De  morte  Alexandri.   De  morte  Alexandri.   (Alexanders  begriib- 
nis.)   lat  31. 

17.  De  arbore  et  uxoribus.    Refert  Valerius.   (Hängebaum.)    lat  33. 

18.  De  regina  et  duobus  filiis  etc.   Gipinus  regnavit   (Stiefkind  und 
rechtes.)   lat  116. 

19.  De  diogene  philosopho.   Refert  diogenes.   (Diogenes  und  Alexan- 
der.) germ.  15. 

20.  De  sacrificiis.   Refert  Valerius.   (Kohle.)   germ.  16. 

21.  De  arbore  infecta.    Sicut  ait  Plinius.   (Theriak.)   germ.  17. 

22.  (Ohne  flberschr.)    Refert  Alexander  philosophus.    (Virgils  bild; 
apfeL)   germ.  18. 

23.  De  anima  adulterata  etc.   Erat  quidam  imperator.   (Sohn  tödtet 
mutter  nicht)   lat  100. 

24.  Rome  patuerunt  hiancia.   In  medio  rome.    (Gurtius.)  lat  43. 

25.  De  illo  qui  vas  vitreum  tulit    Tyberius  regnavit    (Dehnbares 
Glas.)   lat  44. 

26.  De   puella.    Erat  quidam  imperator.    (Kaisertochter,  pallasl) 
germ.  22. 


129 

27.  Exemplam  de  qnataor  heremitis  etc.    Legitar  in  vita  patram. 
Gröfste  tugend.)    app.  1. 

28.  De  rege  qui  (est)  tres  filios  habuit.  Quidam  rex  nobilis.  (Schiefsen.) 
kt45. 

29.  De  fide  et  hospite.   Qaidam  far.    (Mondstrahl.)   lat.  136. 

30.  De  milite  qui  se  annihilavit.    Qaidam  miles.    (Halb  geritten.) 
lat  124. 

31.  De  dnobas   fratribus.    Erant  duo  fratres.    (Drei  bnchstaben.) 
germ.  27. 

32.  De  colloquio  Petri  ad  Jhesum.   Habetur.   (Vier  narren.)  lat  164. 

33.  De  tribus  fame  laborantibuB.    In  vitas  patrum.    (Drei  narren.) 
lat.  165. 

34.  De  tribus  regibus.   Rex  danorum  tres  magos.   (Heil,  drei  kGnige.) 
lat.  47. 

35.  (Ohne  überschr.)  Refert  Valerius  quod  celongus.  (Zaleucus.)  lat.  50. 

36.  De  tyto  et  virgilio  etc.  Tytus  in  civitate  romana.  (Focus.)  lat.  57. 

37.  De  peccatore  et  confessore.    Enegardus  imperator.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)   lat  58. 

38.  De  probatione  bonorum  et  malorum.   Athisias  regnavit   (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

39.  De  Jonatha  qui  habuit  tria  jacula.   Darius  imperator.   (Jonathas) 
lat  120. 

40.  De  nimia  presumptione.  Jovianus  imperator.  (Jovinianus.)  lat.  59. 

41.  De  filio  fo[re]8tarii.    Hanibal  regnavit   (Redde.)   lat  20. 

42.  De  dulci  melodia  et  pastore.    Tyberius  in  civitate.    (Goldne  an- 
gel.)  lat  85. 

43.  De  confessione.    Claudius  regnavit    (Socrates  heirathet)   lat  61. 

44.  De  florentina  etc.  Gayus  in  civitate  romana.  (Florentina.)  lat  62. 

45.  De  campana  et  serpente  etc.    Theodosius  in  civitate.    (Rügen- 
glocke.)  lat  105. 

46.  De  leone  et  leena  etc.  Legitur  quod  rex  quidam.  (Löwin.)  lat  181. 

47.  De  orto  quem  aper  destruxit  etc.    Trajanus  in  civitate.    (Eber 
ohne  herz.)   lat  83. 

^*  De  vii^ne  quae  sponso  fecit  etc.   Anthonius  in  civitate.    (Hemd, 
drei  zoll.)   lat  64. 

49.  De  domina,  milite  et  falcone.   Pompejus  in  romana  civ.   (Falke.) 
lat  84. 

50.  De  puero  nutriendo  etc.    Lucius  regnavit    (Gnade.)   germ.  34. 

51.  De  muliere  adulterata  etc.  Adrianus  in  civitate.  (Kerkergespräch.) 
lat  86. 

Ocaterley,  GesU  Romanoram.  9 


130 

52.  De  qnatuor  viis  etc.   Helyus  in  civitate.    (Kretiz  mit  insobrifteii.) 
.  lat.  65. 

53.  De  passione.   Severus  regnavit   (Waffen  aafb&ngen.)  lat  66. 

54.  De  milite,  leone,  dracone.    Antonius  regnavit    (Wüste.)   app.  3. 

55.  De  ancilla  qnae  cantam  aviam  intellexit    Gotdianus  r^avit 
(Hähne.)  lat.  68. 

56.  De  quodam  qui  quaerebat  etc.    Narratur  de  quodam.    (FVeade 
ohne  ende.)   lat.  101. 

57.  De  sagittario  et  philomena.   Sagittarins  quidam.   (Drei  weidteiten 
lehren.)   lat.  167. 

58.  Qai    tres    amioos    acqaisivit     Qdidam   tex.     (Drei   freunde.) 
lat.  129. 

59.  De  thesauro  in  tninco  etc.    Erat  quidam  ^yarus.    (Schatz  fan 
bäume.)   lat.  109. 

60.  (Ohne  überschn).   Quidam  rex  erat  qui  statuit.   (Todestrompete.) 
lat.  143. 

6K   De  isto  qui  eruit  oculos  etc.   Quinülius  regnavit.   (100  groseheft.) 
lat.  73. 

62.  De  aureo  pomo  et  stulto.    Aurelianus  r^avit    (NarrenipfeL) 
lat.  74. 

63.  De  passione  doniini.   Qüedala  clvitas  erat   (Drachen  dulrch  löwea 
entfernt.)   app.  4. 

64.  De  milite  raptore  etc.    Hilee  quidäm  erat    (Fu&  ab.)    lat  127. 

65.  De  leporariO)  falcone  et  s^rpeüte.    Erat  quidam  tnilea.    (Hund, 
VH  sap.)   germ.  41. 

66.  De  pastore  et  apro.   Quidam  imperator  erat   (Eber,  VH  sap.) 

67.  De  milite  et  uxore  adulterata.    Erbt  in  una  dyitate.    (Haiiv- 
schlüfsel,  VII  sap.) 

68.  (Ohne  uberschr.)    Erat  in  civitate  romana.    (Herodots  (hnHD, 
Vn  sap.)   germ.  42. 

69.  (Ohne  uberschr.)  Ootavianus  regnavit  Valde  dives.  (Yii^^ils  timmi) 
VII  sap.)   germ.  43. 

70.  De  senescalisco  et  uxore  sua  et  VII  sapientibus.   (Peter  und  Paul, 
seneschalsfrau,  VH  sap.)    germ.  44. 

71.  De  abyba  qui  fecit  tres  ictus  etc.   Erat  quidam  imperator.  (Abir 
bas,  5.)   lat  17. 

72.  De  confessione  et  confessore.    Quidam  pauper  ftiit    (Drachen* 
schwänz.)   lat  114. 

73.  De  unicorni  et  duabua  puellid.    Erat  quidam  imperator.   (Zwei 
nackte  Jungfrauen.)  lat  115. 


131 

74.  De  eivitate  obsessa  etc.    Qaidam  priuceps  —  deonnns.   (Waffen 
beschreiben.)   lat  152. 

75.  De  regina  et  corpore  et  anima.  Regina  quedam  eoncepit.  (Zweier- 
lei tuch.)   lat  26. 

76.  De  confesfiione.    Legimus  de  quodam  homine.    (Schlange  lösen.) 
lat.  174. 

77«  De  janitore  et  gibboso.   Quidam  dominus  erat.   (Zoll.)    lat.  157. 

78.  De  stataa  et  ymagine  etc.   Legitur  in  scolastica  historia.    (Säule 
mit  heilkrant.)   9;pp.  18. 

79.  De  aqnila  et  serpente.   Refert  Plinins.   (Aobat.)   lat.  37. 

80.  De  duobns  fratribus  discordantibas.    Legitur  in  gestis  romano*- 
rom.    (Feindliche  brüder.)   lat  39. 

81.  De  hello  Christi  contra  dyabolum,   Cosdras  Imperator.   (CJodms.) 
lat  41. 

82.  De  Corvo  et  cinere.   Narrat(ur)  phaedras  in  libro  de  animalibus. 
(Glasasche.)   lat  466. 

83.  De  eeptem  arboribus  etc,    Tullios  narrat    (7  bänme.)   lat  46  a; 

84.  De  tribiis  filiis  et  lapide  precioso.    Quidam  rex  habuit    (Glas- 
steine.)  app.  14. 

85.  De  passione  dominl    Pompejas  statuit  pro  lege.   (In  waffen  be- 
graben.)  lat  134. 

86.  De  superbia  regis  etc.   Valerius  regnavit.   (Stricke.)    app.  16. 

87.  De  miUte  et  leone  et  oxore  adolterata.  Erat  qaidam  rex.  (LOwen- 
hoehzeit.)   app.  20. 

88.  De  mnliere  adalterata  etc.    Dyoclecianns  regnavit    (Sohn  tödtet 
nratter  nicht.)   lat  100. 

89.  De  tribus  militibus  etc.   Erat  quidam  rex.   (Freundliche  werte.) 
lat  130. 

90.  De  basilica  et  sarcophago.  Adrianus  rome.  (Sarkophag.)  cf.  no.  7. 
lat  16. 

91.  De    tribns    syrenis.     Legitur    quod    tres    syrenes.     (Sirenen.) 
app.  41. 

92.  (Leerer  räum  fär  die  erzahlung,  nur  moral) 

93.  De  contritione.   Nur  jnoral. 

94.  (Ohne  übersc^.)   Alexander  magnus  pori  regis  indorum.    (Ge- 
schirr stehlen.)    app.  2. 

95.  De  tribus  socüs  et  uno  pane  etc.   Olim  erant  tres  socii.   (Traum- 
kod.)  lat  106. 

96.  Gestum.    Symachus   regnavit  io  eivitate  romana.    (Schwarz.) 

germ.  35. 

9* 


132 

97.  De  carpentario  et  camisia  etc.    Gallus  regnavit.    (Keuschheits- 
hemd.)   lat  69. 

98.  De  filia  regis  qne  nolait  etc.   Erat  quidam  rex.   (Drei  fragen.) 
lat.  70. 

99.  De  quatuor  [i.  e.  duobus]  medicis  etc.    Quidam  rex  erat  (Zie- 
genauge.)  lat  76. 

100.  (Ohne  fiberschr.)   Poncianus  in  civitate  romana.   (VII  sap.,  rah- 
men.)  germ.  40. 

101.  Gestum.    Erat  quidam  burgensis.    (Baum,  VII  sap.)   Nur  der 
anfang,  dann  rahmen  weiter. 

102.  (Hinweisung  auf  'Hund  und  schlänge',  VO  sap.,  dann  Reductio 
zu  *Baum'. 

103.  De  milite  et  uxore  adulterata  et  fönte.    Dudum  erat    (Hans- 
schlüfsel,  Vn  sap.)   Wie  vorher. 

104.  De  milite  et  uxore  sua  adulterata  etc.    Tholomeus  regnavit 
(Wachsbild,  von  Virgil.)   lat  102. 

105.  De  tyranno  qui  filiam  regis  defloravit  etc.    (Untreue  gegen  er- 
retter.)   lat  117. 

XLEL.  Cod.  Tindobon.  12,449,  fol. 

BL  95  a -149  a.   XV.  jh.   100  cap. 

Incipit:  Registrum  libri  sequentis  qui  est  de  historiis  romano- 
rum.  (BL  95  register.)  Terminatur:  Et  sie  est  finis  herum  romano- 
rum  gestorum.  Die  durchgängig  geistlichen  Überschriften  des  registers 
stinmien  nicht  mit  dem  texte  überein,  da  die  den  VII  s^.  entnom- 
menen stücke  nicht  einzeln  gezählt  sind,  und  auch  sonst  mehrfache 
abweichungen  vorkommen.  Das  register  zählt  88  nummem,  dertext 
dagegen  1(X),  weshalb  ich  die  Überschriften  fortlafse.  Die  ^sieben  wei- 
sen meister'  sind  vollständig  (mit  16  cap.)  aufgenommen. 

1.  Doroteus  Imperator  Rome  regnavit   (Vater  oder  mutter  folgen.) 
lat  14. 

2.  Revagrus  Imperator  regnavit    (Drei  Wahrheiten,  frei.)    lat  58. 

3.  Titus  in  civitate  romana  regnavit   (Focus.)  lat  57. 

4.  Gorgoneus  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  mutter 
nicht)   lat  112. 

5.  Adenyas  regnavit  dives  valde.   (Turnier.)  lat  113. 

6.  Polimeus  in  civitate  babilonie  regnavit    (Der  faulste.)   lat  91. 

7.  Allexander  regnavit   (Basilisk.)   lat  139. 

8.  Quidam  miles  fuit   (Störchin«)   lat  82. 


133 

9.  Legitar  de  quodam  romanorum  Imperatore.   (Sarkophag.)  lat.  16. 

10.  De  quodam  principe  sie  narratur.   (Wein  vergiftet)  lat  88. 

11.  Rex  qoidam  erat  qui  habuit  tres  filios.    (Drei  ringe.)   lat  89. 

12.  Narrat  Ensebius  in  cronicis.  (Coriolan.)   lat  137. 

13.  Qaedam  nobilis  vidua.   (Stab  und  tasche.)   lat  25. 

14.  Erat  imperator  qni  statoit   (Schinden.)  lat  29. 

15.  Narratnr  quod   quidam   Imperator.    (Kaisertochter,   seneschaL) 
germ.  11. 

16.  Erat  quidam  imperator.   (Triumph.)   lat  30. 

17.  De  morte  Allexandri  cum  sepnltura  ejus.   (Alexanders  begräbnis.) 
lat  31. 

18.  Refert  valerius  quod  quidam  senex  flens.   (Hängebaum.)  lat  33. 

19.  Pipinus  in  civitate  romana  regnavit    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

20.  Refert   Satumus   quod   dyogenes.     (Diogenes   und  Alexander.) 
germ.  15. 

21.  Refert  valerius  in  tertio  libro.   (Kohle.)   germ.  16. 

22.  Sicut  ait  polineus.   (Theriak.)  germ.  17. 

23.  Refert  valerius  philosophus.   (Yirgils  bild,  glocken.)   germ.  18. 

24.  Erat  quidam  imperator.   (Sohn  tödtet  mutter  nicht)  lat  100. 

25.  In  medio  rome  quodam  loco.    (Curtius.)   lat  43. 

26.  Erat  quidam  imperator.   (Kaisertochter,  pallast)   germ.  22. 

27.  Legitur  in  vitas  patrum.  (Gröfste  tugend.)   app.  1. 

28.  Quondam  rex  nobilis.   (Schiefsen.)   lat  45. 

29.  Quidam  für  ad  domum.    (Mondstrahl.)   lat  136. 

30.  Quidam  miles  quendam  regem.   (Halb  geritten.)   lat  124. 

31.  Erant  duo  fratres  camales.   (Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

32.  Rex  dariorum  tres  magos.   (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

33.  Refert  Valerius  quod  selongus.   (Zaleucus.)   lat  50. 

34.  AUexander  magnus  pori  regi  Indorum.  (Geschirr  stehlen.)  app.  2. 

35.  Esechias  regnavit   (Baumerbe.)  germ.  81. 

36.  Darius  in  civitate  romana.   (Jonathas.)  lat  120. 

37.  Jovinianus  imperator  regnavit   (Jovinianus.)  lat  59. 

38.  Hambribal  regnavit  multis  annis.   (Redde.)  lat  20. 

39.  Tiberanus  in  civitate  romana.   (Goldne  angel.)   lat  85. 

40.  Claudius  imperator  regnavit   (Socrates  heirathet)   lat.  61. 

41.  Gagus  in  civitate  romana  regn.   (Florentina.)  lat.  62. 

42.  Theodosius  regnavit  in  civitate.   (Rügenglocke.)  lat.  105. 

43.  Legitur  quod  quidam  rex.    (Löwin.)  lat  181. 

44.  Tirannus  in  civitate  romana.   (Eber  ohne  herz.)  lat  83. 


134 

45.  Pnnctianus  Imperator  regnavit.   (VII  sap.,  rahmen.)  germ.  40. 

46.  Erat  qaidam  bnrgensis.   (Baum,  YII  sap.) 

47.  Erat  qaidam  miles  nomine  ComeliuB.  (Hund,  YII  sap.)  germ.  41. 

48.  Qaidam  imperator  dives.   (Eber,  VII  sap.) 

49.  Erat  qaidam  miles.   (Hausschlofsel,  vollst.,  YII  sap.) 

50.  In  civitate  quadam  erat  miles.  (Herodots  thurm,  VU  sap.)  germ.  42. 

51.  Erat  qaidam  civis.   (Elster,  YII  sap.) 

52.  Qaondam  in  civitate  romana.   (YII  sap.,  YII  sap.)   germ.  44. 

53.  Qaidam  miles  senex.   (Gattenprobe,  YII  sap.) 

54.  Qaidam  imperator  regnavit.   (Yirgils  tharm,  YII  sap.)   germ.  43. 

55.  Erat  qaidam  philosophas  nomine  ypocras.   (Galienas,  YII  sap.) 

56.  Erat  qaidam  rex.   (Marschalsfraa,  Peter  und  Paul,  YII  sap.) 

57.  Erat  qaidam  imperator.   (Dreimal  todt,  YII  sap.) 

58.  Erat  qaidam  rex.    (Königin  im  tbarm,  YII  sap.) 

59.  Erat  qaidam  miles.   (Wittwe  von  Ephesas,  YII  sap.) 

60.  Erat  qaidam  miles.    (Wahrsagung,  YII  sap.)    Et  sie  est  ßms  de 
VII  magistris. 

61.  Anthonias  in  civitate  romana.   (Hemd,  drei  zoll.)  lat.  64. 

62.  Pampeyas  regnavit  in  civitate.   (Falke.)  lab  84. 

63.  Olim  faerant  tres  socii.   (Traambrod.)  lat  106. 

64.  Laceas  regnavit  qai  statoiL   (Gnade.)  germ.  34. 

65.  Adrianas  regnavit  rome.   (Kerkergespr&ch.)  lat  86. 

66.  Melius  regnavit  in  civitate.   (Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 

67.  Simachus  regnavit.   (Lerutius;  schwarz.)   germ.  35. 

68.  Serius  regnavit   (Waffen  aufhängen.)  lat  66. 

69.  Anthonius  regnavit.   (Wüste.)   app.  3. 

70.  Adrianas  regnavit   (Hähne.)  lat  68. 

71.  Gallus  regnavit   (Keuschheitshemd.)  lat  69. 

72.  Sagittarius  sive  auceps.   (Drei  Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

73.  Erat  qnidam  rex.   (Drei  fragen.)  lat  70. 

74.  Erat  quidam  rex.   (Drei  freande.)  lat  129. 

75.  Erat  qaidam  avaras.   (Schatz  im  bäume.)  lat  109. 

76.  Quintillus  regnavit.   (100  groschen.)  lat  73. 

77.  Aurelianus  imperator.   (Narrenapfel.)  lat.  74. 

78.  Erat  qaidam  rex.   (Ziegenauge.)   lat  76. 

79.  Qnedam  civitas  erat.   (Drache  durch  löwen  entfernt)  app.  4. 

80.  Miles  autem  quidam  magnus.   (Fuls  ab.)   lat  127. 

81.  Quidam  imperator  erat   (Abibas,  5.)  lat  17. 

82.  Quidam  fuit  pauper.   (Drachenschwanz.)  lat  114. 

83.  Quidam  imperator  habuit  (Zwei  nackte  joogfraaen.)  lat  11& 


135 

84.  Jnstmas  in  civitate  romana.    (Untreue  gegen  erretter.)   lat.  117. 

85.  Narratur  qaod  lex  Mt    (Erbthellnng.)   lat  90. 

86.  Regina  qaedam  concepit    (Zweierlei  tuch.)    lat.  26. 

87.  Qaidam  yir  transiena.   (Schlange  lösen.)  lat  174. 

88.  Erat  qaidam  dominus.   (Zoll.)   lat.  157. 

89.  Legitur  in  gestis  romanorum.   (Feindliclie  bruder.)    lat  39. 

90.  Cosdras  Imperator.   (Codrus.)   lat.  41. 

91.  Erat  quidam  homo.    (Brücke.)   germ.  53. 

92.  Rex  quidam  habuit    (Glassteine.)    app.  14. 

93.  Refert  valerius.    (Mutter  stillen.)    app.  19. 

94.  Legitur  in  vitas  patrum.   (Drei  narren.)   lat  165. 

95.  Pompejus  regnavit   (In  waffen  begraben.)   lat  134. 

96.  Lenicius  regnavit    (Ingratus  und  Guido.)   lat  119. 

97.  Domicianus  regnavit   (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 

98.  Theolonius  rome  regnavit   (Wachsbild.)  lat  102. 

99.  Erat  quidam  miles  strenuus.    (Placidus.)   lat.  110. 
100.  Valerius  regnavit  potens  valde.   (Stricke.)   app.  16. 

XLin.  Cod.  Yindobon.  14,452,  foL 

Bl.  188«  — 217  a.  XV.  jh.   93  cap. 

Hec  sunt  aliqua  gesta  Romanorum  et  primo  quod  filü  parentes 
debent  sustentare  etc. 

Steht  cod.  XLI  etc.  sehr  nahe,  mit  dem  er  bis  cap.  84  fast  völlig 
gleichlautend  ist,  nur  fehlt  ihm  cap.  63  (Drache  durch  löwen  entfernt) 
TOD  cod.  XLI,  wogegen  er  cap.  69  (Elster)  einschiebt,  und  fehlt  ihm 
Bo.  77  (Zoll)  von  cod.  XLI,  wogegen  er  no.  78  (Was  ist  der  mensch) 
einschiebt  Von  cap.  85  ab  werden  die  abweichungen  bedeutender, 
nameiitlieh  durch  die  einfügung  von  fremdartigem: 

85.  Legitur  in  vitas  patrum.    (Drei  narren.)   lat  165. 

86.  Pompeyufl  statuit  pro  lege.    (In  waiFen  begraben.)  lat  134. 

87.  De  sancto  eustachio.   Erat  quidam  miles.    (Placidus.)   lat  110. 

88.  De  maracaloo  et  5  militibus.  Valerianus  rome  regnavit  (Stricke.) 
app.  16. 

89.  De  saneto  Thoma.   Legitur  quod  sanctus  Thomas.  (Martyrium.) 

90.  De  tribus  syrenibus.  Legitur  quod  tres  syrenes.  (S3rrenen.)  app.  41. 

91.  De  milite  et  regina.  Erat  quidam  rex.  (Löwenhochzeit)  app.  20. 

92.  De  paupere  et  Castro.    Erat  quidam  rex.    (Freundliche  werte.) 
lat  130. 

I      93.  De  dedicacione  templi.   (Ohne  erzählung.) 


136 


XLIY.  Cod.  Yindobon.  UfiHy  qnart. 

Bl.  1036-1056.    XV.  jh. 

Acht  capitel  enthaltendes  bruchstück  eines  anszuges;  vom  texte 
sind  meist  nur  die  anfangsworte  gegeben,  während  die  moralisationen 
ausführlich  wiedergegeben  werden. 

> 

XLY.   Cod.  Yindobon.  15,040,  qnart. 

Bl.  706 -lila.    XV.  jh.    64  cap. 

Aus  zwei  recensionen  zusammengeschrieben,  mit  fremdem  unter- 
mischt. 1,  no.  1  — 14;  2,  no.  21 — 64.  Nach  cap.  64  folgen  noch 
einige  mönchsgeschichten,  die,  mit  anderer  dinte  geschrieben,  wie  die 
in  der  mitte  eingeschobenen  stücke,  nicht  hierher  gehören.  Meistens 
haben  sowohl  die  geschichten  wie  die  moralisationen  ihre  besondere 
Überschrift. 

1.  De  nidificacione  aquile.    Reffert  Plinius  quod  aquila.    (Achat) 
lat.  37. 

2.  De   serpente   ligato  ad  arborem.    Legitur  de  quodam  homine. 
(Schlange  lösen.)   lat.  174. 

3.  De  nemore  in  quo  erat  unicornus.   Erat  quidam  Imperator.   (Zwei 
nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

4.  De  civitate  venenata  a  bestiis.    Quedam  civitas  erat    (Drache 
durch  löwen  entfernt)    app.  4. 

5.  De   buccinatore  moriencium.    Erat  quidam  Imperator.    (Todes- 
trompete.)  lat  143. 

6.  De  imperatore  habente  unum  filium.    Erat  quidam  Imperator. 
(Freundesprobe.)   lat  129. 

7.  De  quodam  avaro.    Quidam  avarus  sedens.    (Schatz  im  banm- 
stamme.)   lat  109. 

8.  De   paupere   homine.     Quidam   pauper  homo   fuit     (Dracfaen- 
schwanz.)   lat  114. 

9.  De   milite   querenti  cum  nigro  cane  etc.    Symachas  r^navit 
(Schwarz.)   germ.  35. 

10.  De   uno   pane   partito   in   tres  partes.    Olim  erant  tres  sodi. 
(Traumbrod.)   lat  106. 

11.  De  quodam  füre.  Quidam  far  ad  cujusdam  domum.  (MondstraU.) 
lat  136. 

12.  De  quadr.  scriptura  crucis.    Celius  in  civitate.    (Kreuz  mit  in- 
schriften.)   lat  65. 


137 

13.  (Ohne  überschr.)    Quidam  Imperator  potens  erat.    (Ziegenange.) 
lat  76. 

14.  (Ohne  überschr.)  Militem  cujusdam  regis  infirmitas.   (Freundes- 
probe,  abweicb.)   app.  42. 

15.  (Ohne  überschr.)   Cum  qaidam  magnornm  opum.   (Reqoiescat  in 
pice,  Pauli  438.    Gregorius  in  dialogo.) 

16.  (Ohne  überschr.)  Petrus  Clunacens.  scribit  tres  erant  socii.  (3  tage 
im  fegfeuer  gleich  30  jähren.) 

17.  (Ohne  überschr.)    Cum  Macharius  quendam  mortem  in  deserto 
sustitasset.   (Todter  spricht  von  seinem  aufenthalte.) 

18.  (Ohne  überschr.)   Quidam  solitarius  habebat  sororem.    (Buhlerin 
durch  den  tod  gerettet.) 

19.  De  cupiditate.   Episcopus  quidam  vetulam  qaandam.  (Schmieren, 
PauU  124.) 

20.  De  decore  celestis  paradisi.    Legitur  de  Salomone.    (Und  der 
pracht  der  königin  Saba.)    15 — 20  ohne  moral. 

21.  Dorotheus  imperator  statuit  pro  lege.    (Vater  oder  mutter  fol- 
gen.)  lat  14. 

22.  Gorgonus  regnavit  in  civitate  romana.    (Vater  heilen,  mutter 
nicht)  lat  112. 

23.  Adonias  regnavit  dives  valde.    (Turnier.)   lat  113. 

24.  Polimius  in  civitate  babilonie  regnavit.   (Der  faulste.)   lat  91. 

25.  Alexander  regnavit  qui  dominium.    (Basilisk.)   lat  139. 

26.  Quidam  miles  erat  qui  habebat  castrum.   (Störchin.)   lat  82. 

27.  Narrat  Easebius  in  cronicis  de  quodam  Imperatore.    (Coriolan.) 
lat  137. 

28.  Quedam  nobilis  vidua  paciebatur.   (Stab  und  tasche.)   lat  25. 

29.  Quidam  imperator  erat  qui  statuit   (Triumph.)   lat  30. 

30.  Narratnr  in  gestis  romanorum.   (Kerze.)  lat  98. 

31.  Reffert   valerius   quod   quidam    patronus   flens.    (H&ngebaum.) 
lat  33. 

32.  Pipinus  regnavit  in  civitate  romana.    (Stiefkind  oder  rechtes.) 
lat  116. 

33.  De  die  judicii.    Reffert  Satumus  philosophus..    (Diogenes  und 
Alexander.)   germ.  15. 

34.  Reffert  valerius  libro  tercio  quod  quidam  puer.  (Kohle.)  germ.  16. 

35.  Sicut  ayt  Plinius  quod  est  arbor  in  Judea.   (Theriak.)  germ.  17. 

36.  Reffert  AUexander  philosophus  de  naturis  rerum.    (Virgils  bild.) 
lat  18. 

37.  In  medio  Rome  in  quodam  loco.   (Gurtius  —  Anilins.)  lat  43. 


138 

38.  Tyberius  Imperator  regnayit  Borne.   (Dehnbares  glas.)  lat  44. 

39.  De  tribus  regibus.   Rex  danorum  tres  magos.   (Heil,  drei  könige.) 
lat.  47.     , 

40.  Reffert  valerius  quod  Zelongus  Imperator.   (Zaleucus.)   lat  50. 

41.  De  Alexandre  magno.    Allexander  magnus  Fori  regis.   (Geschirr 
stehlen.)   app.  2. 

42.  De  Tyto.   Titas  in  civitate  Romana  regnavit.    (Focas.)   lat  57. 

43.  Benegams  Imperator  regnavit.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)    lat  58. 

44.  Ochozias  regnavit  qui  tres  filios  habebat   (Baumerbe.)   germ.  81. 

45.  Darias    Imperator    in    civitate    Romana   regnavit     (Jonathas.) 
lat  120. 

46.  Jovinianos  Imperator  regnavit   (Jovinianns.)   lat  59. 

47.  Hamribal  regnavit  mnltis  annis.   (Redde.)   lat  20. 

48.  Tyberius  in  civitate  Romana  erat    (Goldne  angel.)   lat  85. 

49.  De  4cdicacione  ecclesie.   Claudius  regnavit   (Socrates  heiratbet) 
lat  61. 

50.  De  passione  domini.    Gayus  regnavit  in  civitate  Romana.   (Flo- 
rentina.)  lat.  62. 

51.  De  predicatoribus.    Theodosius  in  civitate  Romana.     (Rfig^- 
glocke.)   lat  105. 

52.  De  apro.    Troyanus  in  civitate  Romana  regnavit    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 

53.  De  tribus  virtutibus.    Antonius  in  civitate.    (Hemd,  drei  zoll.) 
lat  64. 

54.  Lucius  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (Gnade.)   lat  34. 

55.  Gelius   in   civitate  romana  regnavit    (Kreuz  mit  inschriften.) 
lat  65. 

56.  Gordianus  regnavit  potens  valde.    (H&hne.)  lat  68. 

57.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens.    (Keuschheitshemd.)   lat  69. 

58.  Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (100  groschen.)  lat  73. 

59.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  Romana.    (Narrenapfel.)   lat  74. 

60.  Justinus  in  civitate  Romana  regnavit    (untreue  gegen  errettor.) 
lat  117. 

61.  Pampeyns  statuit  pro  lege.   (In  v^affen  begraben.)  lat  134 

62.  Semicius  regnavit  prudens  valde.   (Ingratus  und  Guido.)  lat  119. 

63.  Domicianus  regnavit  prudens  valde.   (Drei  Weisheiten  verkaufoi.) 
lat  103. 

64.  Tholpmeus  Rome  regnavit.  (Wachsbild.)  lat  102. 


139 


JLYh  Cod.  HannoT.  Xin,  859,  qnart.  (Königl.  bibliothek.) 

Bl.  456-616.   XV.  jh.   50  cap. 

Incipit:  Gesta  roTnanonim  accartata.  Explicit:  Et  tantuin  de 
gestis  romanornm  accartatis.  Ist  wirklich  nur  ein  aaszug,  nament- 
lich sind  die  moralisationen  ganz  kurz.  Unmittelbar  vorher  steht, 
bl.40a — 45  a  (Hist  VII  sap.) :  Poncianus  in  urbe  roma  regnatit,  ent- 
haltend 1 .  Baum,  2.  Hund,  3.  Eber,  4.  Elster,  5.  Wittwe  von  Ephesus, 
6.  Weissagung,  ebenfalls  auszng,  mit  Spiritualiter.  Dann  folgt:  Mos 
erat  antiqnis  romanis  (Kerze),  und  damit  schliefst  bl.  45  a. 

1.  Miles  qnidam  regem  et  dominum  suum  graviter  offendens.   (Halb 
geritten.)   lat  124. 

2.  Virgilius  stataam  erexit  in  urbe.   (Focas.)  lat.  57. 

3.  Imperator  qnidam  et  creditur  theodosins  lucem.    (Rügenglocke.) 
lat  105. 

4.  Titas  Imperator  statuit  pro  lege  nt  sub  pena  mortis.   (Söhne, 
onkel.)   lat  2. 

5.  Lex  erat  adalteram  de  alto  monte  predpitari.    (Zweimal  hinab* 
stürzen.)   lat  3. 

6.  Imperator  qnidam  filium  tenerrime  diligens.   (G.  D.  M.  R.)  lat  13. 

7.  Fredericus  Imperator  statuit  pro  lege.    (Untreue  gegen  erretter.) 
lat  117. 

8.  Miles  qnidam  habuit  tres  filios.    (Drei  ringe.)  lat  89. 

9.  Nobilis   quedam   vidua  mnltas  paciebatnr  injnrias.    (Stab  und 
tasche.)   lat  25. 

10.  Miles  qnidam  qni  de  rapina  dia  vixit   (Fufs  ab.)  lat.  127. 

11.  Imperator  qnidam  janitorem  prudentem  habuit   (Zoll.)  lat  157. 

12.  Miles  qnidam  in  egipto  commisit  pecuniam  snam.   (Geld  anver* 
traut)   lat  118. 

13.  Qnidam   in   morte  sna  filio  sno  nichil  preter  domum  reliquit 
(Oelfäfser.)   app.  50. 

14.  Rex  qnidam  volens  scire  naturam  hominis.  (Was  ist  der  mensch.) 
lat  36. 

15.  Rex  quidara  nobiUs  sapiens  et  dives  nxorem  habuit   (Schiefsen.) 
lat  45. 

16.  In  anglia  erant  duo  milites  unns  Gwido  vocabatur.    (Guido  und 
Tyrius.)  lat  172. 

17.  Gantems  erat  qnidam  qni  locnm  gaudendi  sine  fine.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 


140 

18.  Pompejus   romanonim  rex   nnicam  filiam.    (EntJffihrt  and  be- 
schenkt) lat.  1. 

19.  Cesar  statuit  legem  si  quis  mulierem  opprimeret.    (Zwei  franen 
geraubt.)   lat.  4. 

20.  Javenis  cujusdam  potentis  scripsit  patri  suo  plories.    (RäQbe^ 
tochter.)  lat.  5. 

21.  Rex  quidam  statait  tres  ymagines  sab  hoc  modo.    (Stataen  be- 
stehlen.) lat.  8. 

22.  Dorotheas  rex  statuit  pro  lege  quod  filü.    (Vater  oder  matter 
folgen.)  lat.  14. 

23.  Pipinus  rex  francorum  de  duabus  axoribus.   (Stiefkind  und  redi- 
tes.)   lat  116. 

24.  Rex  quidam  alexandrum  invitavit    (Vier  frauenbilder.)   app.  7. 

25.  Sardanapalus  ultimus  rex  assiriorum.   (Luxuria.)   app.  8. 

26.  Pelenius  rex  tres  filios  pigros  habuit   (Der  faulste.)   lat  91. 

27.  Gorgonius  rex  de  prima  uxore  genuit  filium  pulcrum.    (Vater 
heilen,  matter  nicht)  lat  112. 

28.  Imperator  quidam  volens  construere  basilicam.  (Sarkophag.)  hit  16. 

29.  Legitur  in  fabulis  quod  quidam  habuit  vaccam  candidam.   (A^ 
gus.)   lat  111. 

30.  Egipcii  Yolen[te]s  ysidim  et  serapim  deificare.   (Isis  und  Serapis.) 
lat  22. 

31.  Imperator  quidam  videns  serpentem  ligno  alligatum.    (Schlange 
lösen.)  lat  174. 

32.  In  morte  alexandri  sapientes  coavenerant    (Alexanders  begriib- 
nis.)   lat  31. 

33.  Macrobius  refert  et  alii  quod  Rome  puer  quidam  papirius.  (Pa- 
pirius.)   lat  126. 

34.  Imperator  henricus  quendam  pauperem.    (Ingratus  und  Guido.) 
lat  119. 

35.  Seneca  narrat  lex  erat  Militem  in  armis  suis  sepelire.   (In  waffen 
begraben.)  lat  134. 

36.  Imperatoris  cujusdam  filiam  nobilis  quidam  desponsavit   (Sieben 
jähre  treu.)   germ.  59. 

37.  Erant  duo  inter  se  juramento  fidelitatis  confederati.   (Bürgschaft.) 
lat  108. 

38.  Erant  duo  amici  sapiens  unus  et  stultus  alter.   (Der  weise  folgt 
dem  narren.)   lat  67. 

39.  De  quinque  gladiis.   Rex  quidam  statuit  legem.  (Todestrompete.) 
lat  143. 


141 

40.  Ganes  duo  caidam  erant,  qni  ligati  se  dilexerant    (HoDde  un- 
einig, wolf.)  lai  133. 

41.  De  largo  rege.    Rex  qnidam  fecit  proclamari.    (Den  armen  die 
herrschaft.)  lat.  131. 

42.  De  honore  trinmphantis.    Gonsnetudo  fuit  apad   romanos. 
(Triumph.)  lat.  30. 

43.  Quidam    avarus   visitayit   amicum   moriturum.    ( Todtensiegel. ) 
laL  128. 

44.  Maritas   quidam   dum  peregrinaretar  uxor  ejus  alium  amabat 
(Hähne.)   lat.  68. 

45.  Joyinianus  Imperator  dum  nimis  elevaretar.  (Jovinianus.)  lat  59. 

46.  Rex  quidam  statuit  quod  quilibet  morti  damnatus.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)    lat  58. 

47.  Alexander  magnus   statuit  pro  lege  quod  quilibet  damnandus. 
(Bratfisch.)  germ.  62. 

48.  Lex  erat  in  urbe  quod  quilibet  cecus.    (100  groschen.)    lat  73. 

49.  Trajanus  imperator  multum  diligens  ortos.    (Eber  ohne  herz.) 
lat  83. 

50.  Quidam  ambulans  per  diversa  venit  ad  pontem.  (Brficke.)  germ.  53. 

XLTn.  Cod.  HannoT.  15,  fol.   (Stadtbibliothek.) 

38  bl.   1427.  87  cap. 

Incipit:  Gesta  Romanorum. 

Unmittelbar  darauf  folgt  eine  moralisation  der  fabeln  A  vi  ans, 
daui  eine  Sammlung  von  ebenfalls  moralisirten  erzählungen  mit  stücken 
ans  6.  R.,  Holkot  etc. 

1.  De  dileccione  parentum.    Dorotheus  imperator  statuens.    (Vater 
oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

2.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  Romana.    (Vater  heilen,  mutter 
nicht)   lat  112. 

3.  Adonyas  regnavit  dives  valde  qui  tomeamenta.  (Turnier.)  lat  113. 

4.  De  pygricia.  Polimius  in  civitate  Babilonie  regnavit.  (Der  faulste.) 
lat  91. 

5.  De  basilisco  et  de  speculo.  Alexander  regnavit  (Basilisk.)  lat  139. 

6.  De  dconia  adulterata.   Quidam  miles  fuit   (Störchin.)   lat  82. 

7.  De  preparacione  cordis  ad  deum.  Adrianus  regnavit  Rome.  (Sar- 
kophag.)  lat  16. 

8.  De  cautelis  dyaboli.    De  quodam  principe  sie  narratur.    (Wein 
veraltet)  lat  88. 


142 

9.   De  despoDfiacione  cristi  ad  nos.    Rex  quidam  haboit  tres  filiocL 
(Drei  ringe,)   lat  89. 

10.  Quod  beata  virgo  optinebit  nobis  graciam  etc.    Narrat  euebiiu. 
(Coriolan.)   lat  137. 

11.  De  memoria  passionis  criBÜ.   Quedam  nobilis  vidna.    (Siab  und 
tasche.)   lat.  25. 

12.  De  elemosinis  et  oracionibus.   Narratmr  quod  qaidam  imperator. 
(Eaisertochter  mid  seneschal.)   germ.  11. 

13.  De  jnsto  judice.   Erat  qnidam  imperator  qoi  statoit   (Schinden.) 
lat.  29. 

14.  De  oppobriis  et  passiombtts  ihesa  cristi.   Qaidam  imperator  erat 
(Triumph.)   lat.  30. 

15.  De  morte  Alexandri.    De  morte  Alexandri  cum  sepultora  ejus. 
(Alexanders  begrftbnis.)   lat.  31. 

16.  De  memoria  passionis  cristi.   Refert  Valerias  quod  qaidam  senex. 
(Hängebaam.)   lat.  33. 

17.  De  electis  et  reprobis.    Pypinas  regnavit  in  dvitate  Romana. 
(Stiefkind  und  rechtes.)    lat.  116. 

18.  De  resistenoia  in  temptacionibas.   Refert  Valerias  in  libro  ter<30. 
(Kohle.)   germ.  16. 

19.  De  anima  hamana.  Refert  Alexander  philosophos.   (Yirgils  bild.) 
germ.  18. 

20.  De  adulterio.    Erat  qaidam  imperator  qui  statait    (Sohn  tödtet 
matter  nicht.)   lat.  100. 

21.  De  incamacione  cristi.    In  medio  Rome  in  quodam  loco.    (Oor- 
tius.)   lat.  43. 

22.  Quod  non  debemas  omnia  investigare.    Erat  qaidam  imperator. 
(Ksdsertochter,  pallast.)   germ.  22. 

23.  De  qaatnor  heremitis.   Legitar  in  vitas  patrnm.   (Gröfste  tagend.) 
app.  1. 

24.  De  magistris  paganis.   Qaidam  rex  nobilis.    (Schiefsen.)   lat  45. 
25»   Qaidam  für  ad  cajasdam  domam  divitis  veniens.    (MondstrahL) 

lat.  136. 

26.  Qaod  molieri  non  est  credendam.   Qaidam  miles  qaeadam  regem. 
(Halb  geritten.)  lat.  124. 

27.  De  daobtts  fratribus  religiosis.   Erant  dao  fratres  camaXea.  (Drei 
bachstaben.)   germ.  26. 

28.  De  tribos  regibos.  Rex  daoornm  tres  magos.   (HeiL  drei  kfinige.) 
lat.  47. 


143 

29.  De  refrenacione  concnpiscencie.    Refert  valerianas  quod  zelogas. 
(Zaleuens.)   lat  50. 

30.  Gristas  yeoit  in  mmldaiD.   Alexander  magnas  pori  regi  indonun. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

31.  De  foca  et  predicadonibus.    Tytns  in  civitate  Roma  regnavit 
(Focas.)   lat.  57. 

32.  De  tribufl  veritatibas  dieendis.     Enogartts  imperatot  regnavit 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)  lat  58. 

33.  De  statu  mondi.   Ezechias  regnavit  qui  tres  fili<>8  habtiit  (Baum- 
erbe.)   germ.  81. 

34.  De  fide,  spes  et  caritate.   Darius  Imperator  regnavit   (Jonathas.) 
lat  120. 

35.  Qaod  deus  snperbos  resistit  Jovinianus  imperator  regnavit  (Jo- 
vinianas.)   lat  59. 

36.  Hanibrial  mnltis  annis  regnavit  qui  tantum  unicam  fiUam.  (Redde.) 
lat  20. 

37.  De  predicatoribus  et  temptacionibns.   Tyberius  in  Roma  regnavit 
(Goldne  angel.)   lat  85. 

38.  De  matrimonio  et  desponsacione.    Claudius  regnavit    (Socrates 
hcdrathet)   lat  6U 

39.  De  pictore.    Gagius  regnavit  in  civitate  Romana.    (Florentina.) 
lat  62. 

40.  Theodosius  in  civitate  Romana  regnavit  prudens  valde.   (Rfigen- 
glocke.)   lat.  105. 

41.  Legitur  quod  quidam  rex  habuit  leonem  et  leonam.    (LOwin.) 
lat  181. 

42.  Trajanus  in  civitate  Romana  regnavit   (Eber  ohne  herz.)  lat.  83. 
4&  Anthonius  regnavit  in  civitate  romana  qui  tres  virtutes  habuit 

(Hemd,  drei  zoll.)   lat  64. 

44.  De  milite  et  ftJcone.    Pompejofl  in  civitate  romana  regnavit 
(Falke.)   lat  84. 

45.  De  tribus  sociis.   Olym  erant  tres  socii.   (Traumbrod.)   lat  10& 

46.  De  custodia  anime.   Lucius  regnavit  qui  statuit  legem.   (Gnade.) 
germ.  34. 

47.  De  beata  virgine  maria  imperatrice.   Adrianus  regnavit   (Kerker- 
gegpräcb.)   lat.  8a 

4&  De  adventu  cristi.  Legimus  in  hystoria  Romanorum.   (Zwei  brfl- 

der,  vier  briefe.)   app.  27. 
49.  Deoins  in  civitate  regnavit  in  temporibus  istius  quidam  vir. 

(Kreuz  mit  inschriften.)   lat  65. 


144 

50.  De  nigro  cane  equo  et  falcone.    Symachas  regnavit   (Schwarz.) 
germ.  35. 

51.  De  filia  regis  pro  qua  railes  pngnavit  etc.    Severus  regnavit 
(Waffen  aofhängen.)   lat.  66. 

52.  De  tribalacionibus  bajus  mundi.    Antonins  regnavit.    (Wüste.) 
app.  3. 

53.  De  tribus  gallis.  Adrianus  regnavit  potens  valde.  (Hähne.)  lat  68. 

54.  De   camisea   carpentarii.     Gallus   regnavit  pmdens   et  potens. 
(Eeuschheitshemd.)   lat  69. 

55.  De   sagittario   et  phylomena.    Sagittarius  qoidam  sive  aneeps. 
(Drei  Weisheiten  lehren.)   lat.  167. 

56.  De  tribus  amicis.    Quidam  rex  erat  qni  tantum  unicum  filinm. 
(Freundesprobe.)   lat.  129. 

57.  De  avaris.   Erat  quidam  avarus  sedens  juxta  mare.   (Schatz  im 
bäume.)   lat.  109. 

58.  De  vita  et  morte.   Quidam  rex  erat  qui  statuit.  (Todestrompete.) 
lat  143. 

59.  De  cecis.  Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege.  (100  groschen.) 
lat.  73. 

60.  De  aureo  pomo.   Aurelianus  regnavit  in  civitate  Roma.   (Narren- 
apfel.) lat.  74. 

61.  De  duobus  medicis.  Quidam  rex  erat  qui  in  regno  suo.   (Ziegen- 
auge.) lat  76. 

62.  De  dracone  et  leona.    Quedam  civitas  est  juxta  mare.    (Drache 
durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

63.  De   milite   et  famulo  cui  abscidit  pedem.    Miles  quidam  erat 
(Fufe  ab.)   lat  127. 

64.  De  Septem  sapientibus.    Poncianus  in  civitate  Roma  regnavit 
(VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

65.  De  milite  qui  puerum  suum  tribus  nutricibus  commisit   Erat 
quidam  miles.   (Hund,  YII  sap.)   germ.  41. 

66.  De   apro   crudeli.    Erat  quidam   Imperator  qui  habuit  nemns. 
(Eber,  VII  sap.) 

67.  De  milite  et  juvencula.  Quidam  miles  erat  senex  moriens.  (Haus- 
schlüfsel,  kurz.) 

68.  De  pyca.  Civis  quidam  erat  in  civitate  Romana.  (Elster,  VII  sap.) 

69.  De  turri  virgilii.  Octavianus  regnavit  dives  valde.  (Virgils  thurm.) 
germ.  43. 

70.  De  Septem  sapientibus.   Quidam  Imperator  Rome  regnavit  (VII 
sap.,  Vn  sap.)  germ.  48. 


145 

71.  De  Abiba.    Fuit  quidam  imperator  qui   statuit.     (Abibas,  5.) 
lat  17. 

72.  De  paupere  coUigente  ligna  in  nemore  magno.    Quidam  puer  fuit. 
(Drachenschwanz.)  lat.  114. 

73.  De  nnicornu.   Erat  quidam  imperator  qui  habebat  quoddam  ne- 
mos.    (Zwei  nackte  Jungfrauen.)    lat.  115. 

74.  De  virgine  rapta.    Jnstinus  regnavit  in  civitate  Romana.    (Un- 
treue gegen  erretter.)   lat.  117. 

75.  De  duobus  filiis.    Narratur  qnod  lex  fuit.    (Erbtheilung.)   lat.  90. 

76.  De  filio  ex  adulterio  etc.    Regina  qnedam  concepit.    (Zweierlei 
tnch.)    lat.  26. 

77.  De  serpente  et  dyabolo  quomodo  ligatur.    Sicud  dicit  ysopus. 
(Schlange  lösen.)   lat.  174. 

78.  De  janitore.    Quidam  erat  dominus  qui  habuit  unum  janitorem. 
(Zoll.)   lat.  157. 

79.  De  concordia  fratrum.   Legitur  in  gestis  Romanorum.    (Feindliche 
brüder.)    lat  39. 

80.  De  morte  cristi.  Cosdras  imperator  pugnaturus.  (Godrus.)  lat.  4L 

81.  De  tribus  filiis  et  lapide  precioso.    Quidam  rex.    (Glassteine.) 
app.  14. 

82.  De   divitiis   mundi.    Legitur  in  vitas  patrum,     (Drei  narren.) 
lat.  165. 

83.  Cristus  injuste  judicatus  est  pro  nobis.   Pompejus  imperator  sta- 
tuit.  (In  Waffen  begraben.)   lat.  134. 

84.  Pauper  quidam  ditabatur  et  postea  pauperes  sprevit.    Leuncius. 
(Ingratus  und  Guido.)    lat.  119. 

85.  De  tribus  sapientibus  venalibus.  Domicianus  regnavit.  (Drei  Weis- 
heiten verkaufen.)   lat.  103. 

86.  De  confessore.    Thelemus  rome  regnavit.   (Wachsbild.)    lat.  102. 

87.  De  fidelitate  commissi.    Valerius  regnavit  in  civitate.    (Stricke.) 
app.  16. 

XLYIU*  CodL  Monacens*  lat.  4475  quart* 

Bl.  1  —  124  a;  register  bl.  1246  — 125  a.    1450.    91  cap. 

Stimmt  im  wesentlichen  mit  XXV  überein,  nur  fehlt  ihm  dessen 
cap.  26  (Friedenslamm),  und  cap.  64,  welches  nur  eine  Wiederholung 
von  cap.  7  ist,  aber  hier  unter  no.  90  wiederholt  wird.  Dagegen  wird 
hier  das  bereits  unter  no.  16  vorgekommene  cap.  78  (Coriolan)  wie- 
derholt, so  dafs  die  zahl  der  stücke  dieselbe  bleibt. 

0cat«rley,  OeiU  Romanorum.  10 


146 


XLIX.    Cod.  Monae.  lat.  8040  ^  fol. 

Bl.  143a-147a.   XV.  jh.   9  cap. 

Incipiant  hystorie  moralitatam.  Schlechter,  nur  neun  capitel  um- 
fafsender  auszog  aus  Holkot  und  G.  R.,  ohne  moralisationen.  Vorher- 
geht die  historia  Septem  sapientum  in  der  gewöhnlichen,  vollen  form, 
bl  89a— 1336;  134  — 142a  folgen  die  moralisationen  besonders,  wie 
sonst  bisweilen  mit  den  anfangsworten  der  einzelnen  stficke  eingeleitet 

L.    Cod.  Monac.  tat.  8261 5  fol. 

Bl.  1-496.  XV.  jh.   96  cap. 

Incipiant  gesta  Romanorum.  Bis  cap.  86  durch^ngig  mit  XLI 
übereinstimmend,  nur  enthält  er  unter  no.  3  die  auch  in  V,  XVI  etc. 
vorkommende  moralisation  Ter  Naaman  sirum*,  als  cap.  70  *Elster' 
aus  YII  sap.  und  als  cap.  80  'Was  ist  der  mensch'  (lat.  36)  mehr  als 
cod.  XLI;  dann  folgt: 

87.  Legitur  in  vitas  patrum  quod  quidam  vidit  Ethyopum.    (Drei 
narren.)   lat.  165. 

88.  De  passione  cristi.    Pompeyus  statuit  pro  lege.    (In  waffen  be- 
graben.)  lat.  134. 

89.  De  sancto  eustachio  etc.    Erat  quidam  miles  nomine  placidos. 
(Placidus.)   lat.  110. 

90.  De  filia  regis  et  quinque  militibus.   Valerius  regnavit.    (Stricke.) 
app.  16. 

91.  De  sancto  thomaa.   Legitur  quod  sanctus  thomas.    (Martyr.) 

92.  De  tribus  syrenis.  Legitur  quod  tres  syrenes.  (Sirenen.)  app.  41. 

93.  De  milite  et  leone  et  uxore  adulterata  etc.    Erat  quidam  rex. 
(Löwenhochzeit.)    app.  20. 

94.  De  muliere  adulterata  etc.    Dyoclecianus  regnavit.    (Sohn  tödtet 
mutter  nicht.)   lat.  100. 

95.  De  tribus  militibus  qui  castrum  obtinuerunt.    Erat  quidam  rex. 
(Freundliche  werte.)   lat.  130. 

96.  De  Basilica  et  sarchofago  etc.    Adrianus  regnavit    (Sarkophag, 
längere  form.)   lat.  16. 

LI.  Cod.  Monac.  lat.  Wü^  foL 

Bi.  265  a  — 008  a.    XV.  jh.    88  cap. 

Entspricht  der  ersten  recension  des  cod.  XLI  (no.  1 — 91),  bot 
dafs  dessen  cap.  24  (Gurtius),  27  (Gröfste  tugend)  und  48  (Hemd, 
drei  zoll)  fehlen. 


147 


LH.  €od.  Monae.  lat.  8861,  foL 

Bl.  1  — 62Ä,  63 -157  a.    1448.    110  oder  94  cap. 

Bl.  1 — 626  enthält  die  Historia  Septem  sapientum  in  der  ge- 
wöhnlichen fafsung  von  16  eapiteln,  überschrieben  (wie  der  decken- 
titel)  Gesta  Romanorum;  dann  folgt,  indem  fast  die  ganze  spalte  4 
von  bl.  62  frei  geblieben,  ohne  weitere  Überschrift  bl.  63a — 157  a 
unser  text,  am  ende:  Expliciant  gesta  romanorum  etc.  1448.  Dieser 
letztere  theil  entspricht  vollkommen  dem  cod.  XXXVIII. 

Lin.   Cod.  Monac.  lat.  4691,  foL 

Bl.  l--153a,  204  a.    1457.    220  cap.  ohne  VIT  aap. 

Incipit :  Nota  gesta  Romanorum  secundum  ordinem  cum  reductiö- 
nibus  spiritualibus.  Bl.  153 &:  Incipiunt  historie  VII  sapientum  secun- 
dum spiritualem  intellectum.  Bl.  200  a:  Explicit  historia  septem  sa- 
pientum  cum  Reductionibus.  Finitus  est  iste  liber  per  Wolfgangum 
Klammer  In  Gmunden,  a.  d.  1457  etc.  Bl.  2006  — 204a  register  über 
beide  werke.  Meine  capitelzahlen  stimmen  nicht  mit  denen  des  Ori- 
ginals, weil  dieses  manche  stücke  ungezählt  gelafsen  hat.  Der  text 
hat  nur  Gestumy  resp.  Reductio  als  Überschriften,  während  im  register 
auch  andere  vorkommen.  VII  sap.  vollständig  in  16  capiteln,  alles 
moraiisirt. 

1.  Pompejos  regnavit  dives  super  omnia  ac  potens.    (£ntfüfart  und 
beschenkt.)   lat  1. 

2.  Gracianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege.  (Zwei  brüder,  onkeL)  lat.  2. 

3.  HoDorius  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Zweimal  hinabstürzen.) 
lat.  3. 

4.  Claudius  regnavit  qui  statuit  pro  lege.    (Zwei  frauen  entführt.) 
lat  4. 

5.  Zenon  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  juvenis.    (Rauber- 
tochter.)  lat  5. 

6.  Palentinianus  regnavit  potens  ac  tyrannus.    (Todtem  manne  fol- 
gen.)  lat.  6. 

7.  Theodosius  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.  (Bruder- 
neid.)  lat  7. 

8.  Leo  primus  regnavit  qui  miro  modo  delectabatur.    (Statuen  be- 
stehlen.)   lat.  8. 

9.  Leo  secundus  regnavit  prudens  valde  qui  pulcram  filiam.    (Sohn 
stellt  dem  vater  nach.)    lat  9. 

10* 


148 

10.  Alexander  regnavit  qai  erat  tarn  fortis  tempore  suo.    (Giftnah- 
rung.)    lat.  11. 

11.  Fridericus  in  civitate  romana  regnavit.    (Ring  der  vergefsenlieit) 
lat.  10. 

12.  Erat  quidam  imperator  in  cujas  imperio.    (Hundsquelle.)   lat  12. 

13.  Quidam  imperator  erat  qui  pulcbram  uxorem  habuit  (C.  D.  H.  B.) 
lat.  13. 

14.  Dorotheus  statuit  pro  lege  quod  filii  parentes  suos.    (Vater  oder 
mutter  folgen.)   lat.  14. 

15.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana  qui  uxorem.    (Vater  heilen, 
Stiefmutter  nicht.)   lat.  112. 

16.  Erat  quidam  princeps  nomine  Neaman.    (Naaman,  aussätzig.) 
app.  15. 

17.  Adonyas  regnavit  dives  valde  qui  tor[nea]menta  et  hastSudia. 
(Turnier.)   lat.  113. 

18.  Erat  quidam  imperator  in  cujus  imperio  pauper  mansit.  (Drachen- 
schwanz.)   lat  114. 

19.  Erat   quidam   imperator  qui  habuit  quendam  forestam.    (Zwei 
nackte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

20.  Pippinus  regnavit  in  civitate  Romanorum.    (Stiefkind  und  rech- 
tes.)  lat  116. 

21.  Habetur  dan.  2^    Daniel  vidit  statuam  cujus  caput    (Statue  mit 
thonfufs.)    app.  17. 

22.  Pollemius  in  civitate  Babilonia  regnavit   (Der  faulste.)   lat  91. 

23.  Alexander  regnavit  qui  dominium  tocius  mundi  optinuit    (Basi- 
lisk.)  lat  139. 

24.  Eraclius  regnavit  qui  erat  inter  omnia  justus.    (Drei  urtheile.) 
lat  140. 

25.  Fulgencius  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles.    (Schlange 
und  milch.)   lat  141. 

26.  Quidam  miles  erat  qui  castrum  pulcherrimum  habebat    (StO^ 
chin.)   lat  82. 

27.  Justinus  in  civitate  Romana  regnavit  qui  statuit.   (Untreue  gegen 
erretter.)    lat  117. 

28.  Narratnr    quod    lex   fuit    quod   frater    senior.     (ErbtheilangO 
lat  90. 

29.  Quidam  princeps  erat  nomine  cleoninus.    (Waffen  beschreiben.) 
lat  152. 

30.  De   quodam   principe  narratur  qui  cum  omnibus  viribus  snis. 
(Wein  vergiftet.)   lat.  88. 


149 

31.  Miles  quidam  erat  qni  tres  fiUos  habait  qoi  cum  mori  deberet. 
(Drei  ringe.)   lat  89. 

32.  Narrat  Albertus  qnod  tempore  philippi  erat  via.    (Drache  im 
hohlwege.)   lat.  145. 

33.  Legitar  de  quodam  imperatore  Romano  construente.  (Sarkophag.) 
lat  16. 

34.  Erat  qnidam  nobilis  qui  habebat  vaccam  candidam.     (Argus.) 
lat.  111. 

35.  Plinius  narrat  quod  est  quedam  terra  in  qua  nee  ros.    (Musik- 
quelle.)  lat.  150. 

36.  Yalerius  narrat  quod  quidam  nobilis  sapientem  consuluit.    (Phi- 
lipps ermordung.)   lat.  149. 

37.  Refert  agellius  de  amore  [i.  e.  arione]  qui  cum  ditissimus  esset. 
(Arion.)   lat.  148. 

38.  De  quodam  rege  narratur  quem  inimici  cogitabant  occidere.   (Ver- 
giftete quelle.)   lat  147. 

39.  Dicit  ysidorus  quod  est  quidam  lapis  qui  magnes  vocatur.  (Magnet 
und  stahl.)   app.  49. 

40.  Basilius  dicit  in  exameron  quod  quedam  bestie  sunt  Ordinate. 
(Bestimmung  der  thiere.)   app.  65. 

41.  Erat   quidam  rex  potens  yalde  qui  quandam  forestam  fecerat 
(Hundenamen.)   lat  142. 

42.  Legitur  in  gestis  Romanorum  quod  erat  quidam  senex.    (Pom- 
pejus  und  Caesar.)   lat  19. 

43.  Narrat[ur]  quod  antiquitus  erat  mos  Romanis  quando  castrum. 
(Kerze.)   lat  98. 

44.  Refert  justinus   quod   cives   lacedemonie   semel  conspiraverunt 
(Wachsschrift.)   lat  21. 

45.  Narrat  Augustinus  quod  egipcii  olim  volebant  deificare.   (Isis  und 
Serapis.)  lat  22. 

46.  Narratur  quod  erat  quidam  rex  medornm  qui  unicum  filium  ha- 
buit    (Sohn  verbannt)    lat  138. 

47.  Refert  Augustinus  quod  moris  erat  antiquitus  quod  corda.    (Un- 
verbrennliches  herz.)   lat  23. 

48.  Narratur  de  quodam  mago  qui  habuit  quendam  ortum.    (Garten 
des  magiers.)   lat  24. 

49.  Narrat  Eusebius  in  cronicis  de  quodam  imperatore.    (Goriolan.) 
lat  137.      ' 

50.  Quedam  domina  erat  nobilis  que  paciebatnr  multas  injurias.  (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 


150 

51.  Ovidius  refert  de  hello  trojano  qnod  helena  fait  capta.   (Achilles 
unter  weibern.)   lat.  156. 

52.  Regina  quedam  concepit  filiam  de  servo  rustico.  (Zweierlei  tach.) 
lat.  26. 

53.  Narratur  qnod  qnidam  Imperator  nobilis  habuit  filiaro.    (Kaise^ 
tochter,  seneschal.)    germ.  11. 

54.  Valerius  in  civitate  Romana  regnavit  valde  dives.    (Banmerbe, 
Variante.)    app.  66. 

55.  Legitnr  de  qnodam  imperatore  nnicam  filiam  habentem.    (Eiod 
anvertraut,  hund  tödtet;  Variante  von  lat.  27. 

56.  Mulier  quedam  duos  filios  in  adulterio  concepit.     (Mutter  mit 
zwei  kröten  und  schlänge.)    app.  67. 

57.  Legitur  de  qnodam  imperatore  qui  a  casu  per  quandam  silvam. 
(Schlange  lösen.)   lat.  174.    (Ohne  thierschiedsrichter.) 

58.  Quidam  Imperator  erat  qui  janitorem  prudentem  habebat.   (ZoE) 
lat.  157. 

59.  Miles  quidam  perrexit  ut  vineam  vindemiaret    (Frau  des  ein- 
äugigen.)  lat  122. 

60.  Erat  quidam  miles  qui  peregre  proficiscebatur.    (Tuch  zeigen.) 
lat.  123. 

61.  Imperator  quidam  erat  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles.  (Wei- 
nendes hündlein.)   lat.  28. 

62.  Miles  quidam  erat  qui  intravit  egiptum  cogitabat.    (Geld  anve^ 
traut.)   lat,  118. 

63.  Quidam    homo    erat    qui   unicum   filium   habebat.     (Oelf&Eser.) 
app.  50. 

64.  Erat  /  quidam   Imperator   qui  statuit  pro  lege  sub  pena  gra?L 
(Schinden.)   lat.  29. 

65.  Quidam  Imperator  erat  qui  statuit  pro  lege  quod  victori.  (Triumph.) 
lat.  30. 

66.  De  morte  alexandri  cum  sepultura  ejus  fieret  aurea.    (Alexanders 
begräbnis.)   lat  31. 

67.  Legitur  in  historia  scolastica  quod  in  iernsalem.    (Ghristuss&ole 
mit  schlingkraut)    app.  18. 

68.  Refert  Seneca  quod  in  corporibus  venenosis  propter  maliciam. 
(Giftfrei.)   lat  32. 

69.  Refert  valerius  quod  patinus  flens  dixit  vicino  suo.   (H&ngebanm.) 
lat  33. 

70.  Erat  quidam  Imperator  qui  unam  puellam  pulchram.    (Blind, 
köpf  hoch.)    app.  51. 


151 

71.  Refert  Satarnus  qnod  dyogenes  ita  erat  in  panperfate  positos. 
(Diogenes  und  Alexanden)   germ.  15. 

72.  Refert  yalerins  libro  tercio  qaod  pner  nobilis.  (Kohle.)  germ.  16. 

73.  Sicnt  dicit  plinins  quod  est  qnedam  arbor  in  judea.    (Theriak.) 
germ.  17. 

74.  Qaidam  pner  est  natas  ab  nmbilico  et  snrsnm  in  duo  divisns. 
(Vom  nabel  gespalten.)   lat  176. 

75.  Erat  qnidam  imperator  qui  habebat  ante  porta  pallacii.    (Stör- 
chin, bereits  26.)   lat.  82. 

76.  Regnavit  Alexander  qui  Aristotilem  in  magistrum  habebat.    (Ari- 
stoteles lehren.)   lat  34. 

77.  Legitur  de  volture  que  cum  cepit  predam  suam  probat    (Ge- 
wichtprobe.)  app.  52. 

77  a.   Miser  homo  est  Yide  principium  tuum  medium  et  finem.    (Als 
reductio  des  vorigen.)   lat  36. 

78.  Refert  plinius  quod  aquila  in  altum  yolat  et  nidificat    (Achat) 
lat  37. 

79.  Legitur  in  gestis  Romanorum  quod  erat  quidam  tyrannus.   (Con- 
stantinus  und  tyrannus.)   lat  95. 

80.  Legitur  in  cronicis  quod  populus  romanus  solidam  columpnam. 
(Caesars  todeszeichen.)   lat  97. 

81.  Legitur  quod  tempore  hainrici  imperatoris  tercii.    (Brieftaube.) 
lat  38. 

82.  Refert  Alexander  de  naturis  rerum  quod  virgilius.    (Yirgils  bild, 
apfeL)   germ.  18. 

83.  Refert  Ambrosius  quod  est  quidam  piscis  in  mare.    (Fisch  Echi- 
nus.)   app.  68. 

84.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier.   (Sohn 
tddtet  mutter  nicht.)   lat  1(X). 

85.  Refert  Seneca  de  quodam  divite  qui  habebat  duos  filios.    (Erb- 
theilung,  schon  28.)   lat.  90. 

86.  Legitur  in  gestis  Romanorum  quod  inter  duos  fratres.    (Feind- 
liche bruder.)   lat  39. 

87.  Legitur  ut  dicit  Macrobius  quod  erat  quidam  miles.  (Puls.)  lat  40. 

88.  Legitur  in  gestis  quod  tempore  hainrici  imperatoris.    (Ealendas 
may  caput  aureum.)   app.  69;  cf.  lat.  107. 

89.  Ck>sdra8  imperator  rex  atheniensium  contra  dorenses.    (Codrus.) 
lat  41. 

90.  Refert   Seneca   quod   quedam  mulier  pulchra  filia  regis.    (Mit 
schwamm  schneiden.)   app.  70. 


152 

91.  Refert  valerius  quod  erat  quidam  puer  qninqne  annonim.  (Knabe 
und  Delphin.)    app.  71. 

92.  Refert  valerius  quod  in  Roma  vidit  in  una  colnmpna  4  letteras. 
(P.  S.  R.  F.)   lat  42. 

93.  Erat  quidam  homo  qui  semel  debebat  transire  de  ono  regno. 
(Brücke.)    germ.  53. 

94.  Dicit  ysidorus  libro  Eth.  quod  in  sicilia  sunt  duo  fontes.   (Wun- 
derbare wafser.)   app.  57. 

95.  De  hominibns  jam  est  loquendnm.  Unde  dicit  plinius  et  Augosti- 
nns.    (Wunderbare  menschen.)   lat.  175. 

96.  Regulus  consul  bellum  contra  carthaginenses  sortitas.   (Regulas 
und  die  schlänge.)   app.  72. 

97.  In  medio  rome  in  quodam  loco  aperta  est  terra.     (Gartins.) 
lat.  43. 

98.  Tyberius    regnavit   qui   sumptum   imperiam    prudens   iogenio. 
(Dehnbares  glas.)   lat.  44. 

99.  Rome  inventum  est  corpus  gigantis  incorruptum.    (Riesenleich- 
nam.)  lat.  158. 

100.  Quidam  imperator  erat  in  quodam  belle  mortali.    (Narben  zei- 
gen.)  lat.  87. 

101.  Erat  quidam  imperator  qui  habuit  unicam  filiam.   (Eaisertochter, 
pallast.)   germ.  22. 

102.  Legitur  in  vitis  patrum  quod  quatuor  erant  heremitae.    (Grölste 
tugend.)    app.  1. 

103.  Quidam  rex  nobilis  sapiens  atque  dives  uxorem  habuit.  (Schiefsen.) 
lat.  45. 

104.  Quidam  far  ad  domum  cujusdam  divitis  noctu  venit    (Mond- 
strahl.)  lat.  136. 

105.  Quidam  miles  quendam  regem  a  quo  feodatus  erat.    (Halb  ge- 
ritten.)  lat  124. 

106.  Erant  duo  tratres  carnales  unus  clericus  et  alter  layous.   (Drei 
buchstaben.)   germ.  26. 

107.  Quidam   philosophus   narrat  quod  sibi  traditi  erant  tres  filil 
(Götter  wählen.)   app.  47. 

108.  Habetur  in  quodam  libro  de  coUoquio  petri  ad  ihesum.    (Ffinf 
narren.)   lat  164. 

109.  In  vitas  patrum  narratur  quod  angelus  ostendit  cuidam  senl 
(Drei  narren.)   lat  165. 

110.  Narrat  philosophus  in  libro  de  animalibus  quod  si  voloit  £acere. 
(Glasasche.)   lat  466. 


.153 

I 
i 


11.  Tolius  narrat  quod  in  mense  maio  exivit  in  quoddam  nemas. 
(Sieben  bäume.)   lat  46  a. 

12.  Scaeariam  habet  octo  puncta  sc.  yirum  et  mulierem,  sponsos. 
(Schachspiel,  kurz.)   lat  166. 

13.  (^idam   rex   habait   tres  ülios  et   anam  lapidem  preciosam. 
(Glassteine.)   app.  14. 

14.  Sagitarias  qnidam  aviculam  paryam  capiens.    (Drei  Weisheiten 
lehren.)   lat  167. 

15.  Barlaam  narrat  quod  peccator  est  similis  homini.  (Honig.)  lat  168. 

16.  Rex  danoram  tres  r^es  qui  Stella  doce  ab  Oriente.   (Heil,  drei 
könige.)   lat  47. 

17.  Refert  dyonisins  qnod  cum  parillns  eris  artifex  fallaridi  regi. 
(PerillusO   lat  48. 

18.  Refert  Augostinus  de  civitate  dei  qnod  dyomeles  pyrata.  (Alexan- 
der und  der  meerräuber.)   lat  146. 

19.  Refert  Augustinus  de  ciyitate  dei  de  lucrecia  romana.  (Lucretia.) 
lat  135. 

20.  Macrobius  refert  quod  quidam  princeps  romanus  nomine  papi- 
reus.    (Papirius.)   lat  126. 

21.  Paulus  langobardornm   hystoricus    refert  quod   cathanus   rex. 
(Rosimilla.)    lat.  49. 

22.  Refert  valerius  quod  zelongus  consul  edidit  pro  lege.    (Zaleucus.) 
lat  50. 

23.  Alexander  macedo  pori  regis  yndie  curiam  intravit    (Geschirr 
stehlen.)   app.  2. 

24.  Codrus  dux  princeps  exercitus  athenienslum  contra  polimensem. 
(Godrus.)   lat  41. 

25.  Narrat   trogus  pompejus  de  lignero  nobili  milite.    (Lykurg.) 
lat  169. 

26.  Refert  valerius  libro  quinto  quod  preco  feminam.    (Mutter  stil- 
len.)    app.  19. 

27.  Refert  Josephus  quod  tyberius  cesar  requisitus.  (Fliegen.)  lat  51. 

28.  Refert  valerius  libro  sexto  quod  Antonius  orator.    (Antonius  an- 
geklagt)  app.  73. 

29.  Refert  Josephus  libro  de  causis  rerum  naturalinm.  (Eigenschaften 
des  weins.)   lat  159. 

30.  Refert  valerius  quod  fabius  prefectus  redimat  captivos.   (Fabius, 
einziger  acker.)   lat  52. 

31.  Valerius  maximus  narrat  quod  cum  omnes  syracusani.   (Diony- 
sins  und  die  wittwe.)    lat  53. 


154 

132.  Imperator  Fridericas  secundus  nnam  portam  marmoream.  (Mar- 
morthor.)  lat.  54. 

133.  Quidam  Insor  occnrrens  beato  Bernhardo  equitanti.    (St  Bern- 
hard und  der  spieler.)   lat.  170. 

134.  Adonyas  rez  qoendam  filium  pulcherrimum.   (Justitia  —  Pax.) 
lat.  55. 

135.  Cesar  Augustas  Romannm  regebat  imperinm.   (Censns.)  app.  63. 

136.  L'egitur  quod  tres  syrenes  in  insula  maris  fuissent.    (Sirenen.) 
app.  41. 

137.  Gonsuetudo    erat    apnt  Romanos    quod   victoribus    triumphiu. 
(Triumph,  beschreibung.)    app.  56. 

138.  Quedam  roulier  nomine  Medusa  pulchra  yalde.     (Medusa  nnd 
Perseus.)    app.  22. 

139.  Legitur  in  vitas  patrum  quod  quidam  egressus.    (Drei  narren, 
schon  109.)   lat.  165. 

140.  Filius  quippe  regis  ierusalalen  desponsavit  sibi  filiam.    (Hoch- 
zeit, gefängnis.)    app.  23. 

141.  Rex  asswerus  grande  convivium  cunctis  prindpibus.    (Esther.) 
lat.  177. 

142.  Pampejus  statuit  pro  lege  quod  quilibet  miles  post  mortem.  (In 
Waffen  begraben.)   lat.  134. 

143.  Titus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit  pro  lege.   (Focns.) 
lat  57. 

144.  Benegarius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque.   (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

145.  Leuncius  regnavit  potens  valde  qui  cum  semel  per  imperiam. 
(Ingratus  und  Guido.)    lat.  119. 

146.  Othozias  regnavit  qui  tres  filios  habebat  quos  multum  dilexit 
(Baumerbe,  cf.  54.)   germ.  81. 

147.  Darius  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Jonathas.) 
lat  120. 

148.  Jovinianus  imperator  regnavit  potens  valde.  (Jovinianus.)  lat  59. 

149.  Hanybal  regnavit  potens  valde  qui  tan  tum  unicam  filiam  habebat 
(Redde.)   lat  20. 

150.  Octavianus  regnavit  dives  valde  qui  super  omnia  uxorem.  (Hilde- 
garde.)   app.  53. 

151.  Herodes  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat    (Sieben  jähre 
treu.)   germ.  59. 

152.  Tyberius  in  civitate  Romana  vegnavit  qui  miro  modo.   (Goldne 
angel.)   lat  85. 


165 

153.  Gayos  in  civitate  Romana  regnavit  qu^  filiam  pulchram.   (Spiel- 
ball.) lateo. 

154.  Clandias  regnavit  qni  tantum  nnieam  filiam  habebat.    (Socrates 
heirathet)   lat.  61. 

155.  Gayns  regnavit  in  civitate  romana  prndens  valde.    (Florentina.) 
lat  62. 

156.  Theodosins  in  civitate  romana  regnavit  pnidens  valde.   (Rügen- 
glocke.)  lat.  1Ö5. 

157.  Vespasianns  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  pnlchram. 
(Ariadne  —  Aglaes.)   lat  63. 

158.  Erat   qnidam   rex  qni  consciencia  motns  ad  terram  sanctam. 
(Löwenhochzeit)   app.  20. 

159.  Qnidam  miles  erat  qni  snper  omnia  venari  dilexit    (Androclns.) 
lat  104. 

160.  Qnidam  rex  erat  qni  thanrum  candidum  habebat.   (Argns,  schon 
34.)   lat  111. 

161.  Legitnr  qnod  rex  qnidam  habuit  leonem  et  leenam  cum  leo* 
pardo.    (Löwin.)    lat.  181. 

162.  Dominacianns   regnavit   prndens   valde   ac  per  omnia  jnstus. 
(Drei  Weisheiten  verkaufen.)    lat  103. 

163.  Trayanns  in  civitate  romana  regnavit  qui  miro  modo  pomeria. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

164.  Adryanns  regnavit  qui  dives  erat  valde  in  tantnm.    (Sarkophag, 
schon  32.)   lat  16. 

165.  Antonins   qui  in   romana   civitate   regnavit  qui  tres  virtutes. 
(Hemd,  drei  zoll.)   lat  64. 

166.  Pompejus  in  Roma  regnavit  in  cujus  imperio  erat  quedam  do- 
mina.    (Falke.)   lat  84. 

167.  Tholomeus  regnavit  dives  valde  in  cujus  regno  erat  qnidam  miles. 
(Wachsbild.)   lat  102. 

168.  Lucius  in  Roma  regnavit  prndens  valde  qui  habebat  filiam. 
(Fleischpfand.)   germ.  68. 

169.  Erat  qnidam  Imperator  in  cujus  imperio  erant  duo  latrones. 
(Burgschaft)   lat  108. 

170.  Marens  regnavit  prndens  valde  qui  tantum  unicum  filium.    (Gre- 
gorius.)   lat.  81. 

171.  Erat  quedam  ymago  in  civitate  romana  que  stabat  rectis  pedi- 
bus.    (Percute  hie.)   lat  107. 

172.  Olim  erant  tres  socii  qui  ad  peregrinandum  pergebant   (Traum- 
brod.)   lat  106. 


156 

173.  Lucius  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quicunque.   (Gnade.) 
germ.  34. 

174.  Adrianus  in  civitate  Romana  regnavit  qui  statuit    (Kerkerge- 
spräch.)   lat.  86. 

175.  Helius  in  civitate  Romana  regnavit  qui  cum  semel.    (Kreuz  mit 
inschriften.)   lat.  65. 

176.  SymachuB    regnavit    prudens    valde    quantum    ad    temporalia. 
(Schwarz.)   germ.  35. 

177.  Severus   regnavit  qui  pulchram  filiam  habebat.    (Waffen  auf- 
hängen.)  lat.  66. 

178.  Antonius  regnavit  in  cujus  imperio  erat  qnidam  miles.   (Wfiste.) 
cf.  germ.  53. 

179.  Maximus  in  civitate  Romana  regnavit  dives  valde.   (Weiser  folgt 
naiTen.)   lat.  67. 

180.  Alexander  in  civitate  Romana  regnavit  qui  habebat  filium.  (Pferd 
mit  zwei  schafen.)   lat  163. 

181.  Gesar  regnavit  in  civitate  Romana  in  cujus  regno  erat  (Er&te 
und  schlänge.)   lat  99. 

182.  Gordianus  regnavit  potens  valde  in  cujus  imperio  erat  quidam 
miles.    (Hähne.)   lat  68. 

183.  Narratur  de  duobus  militibus  quorum  unus  manebat  in  egipto. 
(Egypten  und  Baldach.)   lat  171. 

184.  Decius  in  civitate  Romana  regnavit  qui  quandam  filiam.    (Un- 
treue gegen  erretter,  schon  27.)   lat  117. 

185.  Dyoclecianus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  si  mulier.  (Sohn 
t^dtet  mutter  nicht.)   lat  100. 

186.  Refert  valerius  quod  quidam  Imperator  statuit  pro  lege.   (Za- 
leucus,  schon  122.)   lat.  50. 

187.  Erat   quidam   imperator   dives  valde  in  cujus  imperio  erant 
(Zwei  nackte  Jungfrauen,  schon  19.)   lat  115. 

188.  Gallus  regnavit  prudens  ac  potens  valde  qui  quoddam  palaciom. 
(Keuschheitshemd.)   lat.  69. 

189.  Narrat[ur]  de  quodam  homine  qui  vocatur  ganderus.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 

190.  Sagitarius  quidam  parvam  aviculam  nomine  phylomenam.  (Drei 
Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

191.  Erat  quidam  rex  qui  quendam  pauperem  ad  divicias  et  hono- 
res.    (Freundliche  werte.)   lat  130. 

192.  Erat  quidam  miles  nomine  placidus  qui  uxorem  habebat  (Pia- 
cidus.)   lat  110. 


157 

193.  Erat  quidam  rex  qai  filiam  pulehram  habebat  ac  sapientem. 
(Drei  fragen.)   lat.  70. 

194.  Qaidam  rex  erat  in  anglia  in  cujus  regno  erant  duo  milites. 
(Guido  und  Tyrius.)    lat  172. 

195.  Valerianus   regnavit   potens  valde   qui  tantum  unicam  filiam. 
(Stricke.)   app.  16. 

196.  Quidam  rex  erat  qui  tantum  unicum  filium  habebat.    (Freundes- 
probe.)   lat  129. 

197.  Quidam  rex  erat  nobilis  valde  in  cigus  regno  erant  duo  milites. 
(Aussätzig  aus  neid.)   lat  151. 

198.  Erat  quidam  rex  justus  valde  ac  prudens  qui  habebat    (Todten- 
Siegel.)   lat  128. 

199.  Quidam  rex  erat  nobilis  in  cujus  regno  erant  duo  milites.  (Nach- 
tigal  tödten.)    lat  121. 

200.  Galliens  in  civitate  Romana  regnavit  prudens  valde.    (Bratfisch.) 
germ.  62. 

201.  Claudius  in  civitate  Romana  regnavit  prudens  valde.    (Lahmer 
und  blinder.)   lat  71. 

202.  Erat  quidam  avarus  manens  juxta  mare.    (Schatz  im  baum- 
stamme.)  lat  109. 

203.  Quidam  rex  erat  qui  statuit  pro  lege  quod  quandocunque.  (Todes- 
trompete.)  lat  143. 

204.  Quidam  miles  erat  qui  unicum  filium  habebat    (Fünf  fäfser 
wein.)   lat  72. 

205.  Quintillus  regnavit  qui  statuit  pro  lege  quod  quilibet  cecus.  (100 
groschen.)   lat  73. 

206.  Aurelianus  regnavit  in  civitate  Romana  potens  valde.   (Narren- 
apfel.)  lat  74. 

207.  Miles  quidam  erat  qui  habebat  duos  canes  quos  multum  dilexit 
(Feindliche  hunde,  wolf.)   lat  133. 

208.  Erat  quidam  magister  peritus  in  arte  nygromantia.    (Zauberbuch 
gestohlen.)    app.  64. 

209.  Constantinus  regnavit  potens  ac  dives  valde  qni  tres  filias  ha- 
bebat  (Drei  v^ittwen.)    lat  75. 

210.  Valencianus  regnavit  dives  valde  in  cujus  regno  erant  quatuor 
physici.    (Aussatz  vorgespiegelt)   lat  132. 

211.  Quidam  rex  erat  potens  valde  qui  multas  virtutes  habebat   (Zie- 
genauge.)  lat  76. 

212.  (^ondam  «rat  regnnm  sine  berede  derelictuml  Questio.  (Pferde- 
wihem,  ktoig.)    app.  74. 


158 

213.  Hainricns   in   civitate  Romana   regnavit  qui   stafcoit  pro  lege. 
(Asyl.)    app.  54. 

214.  Dacianas  regnavit  dives  valde  qoi  multas  virtates  habebat   (Den 
armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

215.  Tbeodositts  in  civitate  Romana  regnavit  dives  valde.   (Scbdn  und 
bäfslich.)   lat  77. 

216.  Enfemianus  regnavit  in  cujus  regno  erat  quidam  miles.    (Sohn 
zerfleischt  sich.)    app.  21. 

217.  Quedam  civitas  erat  a  bestiis  venenosis  obsessa.    (Drache  durch 
löwen  entfernt)   app.  4. 

218.  Honorius  regnavit  dives  valde  qui  unicum  filinm  habebat   (Feior 
destochter  heirathen.)    app.  55. 

219.  Miles  quidam  tyrannus  et  de  rapina  longo  tempore  vixit  (Füüb 
ab.)   lat  127. 

220.  Legitur  de  quodam  heremita  sancto  qui  com  semeL   (Engel  ond 
einsiedler.)    lat  80. 

LIT.   Cod.  Monae.  lat.  4721,  fol. 

Bl.  49-87.    1443.    76  cap. 

Gesta  romanorum  cum  reductionibus  spiritualibus.  Am  ende:  Et 
sie  est  finis  alleluia  deo  et  gi-acias  a.  d.  1443.  Petrus  grieninger.  Die 
einzelnen  capitel  durchgängig  ohne  Überschrift.  Fast  v^rörtlich  gleich 
lat  Am  ende  folgen  noch  neun  nicht  hierher  gehörige  mönchsge- 
schichten  ohne  rooralisation. 

1.  Pompejus  regnavit  dives  valde.  (Entführt  und  beschmkt)  latl. 

2.  Tytus  regnavit  qui  statuit.   (Zwei  brüder,  onkel.)   lat  2. 

3.  Quidam  iroperator  regnavit    (Zweimal  hinabstürzen.)   lat  3. 

4.  Caesar  regnavit  qui  statuit    (Zwei  frauen  entführt)   lat  4. 

5.  Rex  quidam  regnavit    (Bäubertochter.)   lat  5. 

6.  Erat  quidam  imperator.   (Todtem  manne  folgen.)   lat  6. 

7.  Dyoclecianus  regnavit.    (Bruderneid.)   lat.  7. 

8.  Leo  regnavit   (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

9.  Allexander  regnavit.   (Sohn  stellt  vatef  nach.)   lat  9. 

10.  Yespasianus  regnavit   (Ring  der  vergefsenheit)   lat  10. 

11.  Allexander  regnavit    (Giftnahrung.)   lat  11. 

12.  Otto  regnavit   (Hundsquelle.)   lat  12. 

13.  Dorotheus  statuit.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

14.  Gregorius  regnavit   (Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

15.  Adonias  regnavit    (Turnier.)   lat  113. 


159 

16.  Qnidam  imperator.   (Zwei  nackte  jungfraaen.)   lat.  llo« 

17.  Pippinns  regnavit.   (Stiefkind  und  rechtes.)   lat  116. 

18.  Miles  qoidam  erat.   (Fafs  ab.)   lat.  127. 

19.  Qoidam  imperator.    (Sclilange  lösen.)    lat.  174. 

20.  Erat  qnidam  imperator.    (Kerkergeepräch.)   lat  86. 

21.  Erat  quidam  imperator.   (Schinden.)   lat  29. 

22.  Rex  qnidam  statuit    (Triumph.)   lat  30. 

23.  De  morte  allexandri.    (Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

24.  Reffert  satnmns.    (Diogenes  und  Alexander.)    germ.  15. 

25.  Legitnr  de  rege  allexandro.    (Aristoteles'  lehren.)   lat  34. 

26.  Legitnr  de  quodam  rege.    (Was  ist  der  mensch.)   lat  36. 

27.  Refert  plinins.    (Achat)   lat  37. 

28.  Reffert  allexander.   (Virgils  bild.)   germ.  18. 

29.  Legitnr  in  gestis  romanorum.    (Feindliche  brnder.)    lat.  37. 

30.  Cosdreas  rex.    (Codrns.)    lat.  41. 

31.  Reffert  valerius.    (P.  S.  R.  F.)   lat  42. 

32.  In  medio  rome.    (Curtins.)   lat  43. 

33.  Qnidam  imperator  fnit    (Narben  zeigen.)   lat  87. 

34.  Qnidam  rex  sapiens.    (Schiefsen.)   lat  45. 

35.  Qnidam  miles  generosus.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

36.  Qnidam  philosophus  erat   (Götter  wählen.)   app.  47. 

37.  PoUemius  regnavit   (Der  faulste.)   lat  91. 

38.  Fnlgencius  regnavit    (Sehlange,  milch.)   lat  141. 

39.  Qnidam  miles  erat    (Störchin.)   lat  82. 

40.  Rex  aliquando  fuit    (Erbtheilnng.)   lat  1. 

41.  De  quodam  principe  narratnr.    (Wein  vergiftet)   lat  88. 

42.  Miles  quidam  erat    (Drei  ringe.)   lat  89. 

43.  Legitnr  de  quodam.    (Sarkophag.)   lat.  16. 

44.  Reffert  agilles.    (Arion.)   lat  148. 

45.  Dicit  ysiderus.   (Magnet  und  stahl.)   app.  49. 

46.  Basilius  dicit    (Bestimmung  der  thiere.)    app.  65. 

47.  Erat  quidam  rex  valde  potens.    (Hundenamen.)   lat.  142. 

48.  Qnidam  miles  erat   (Julianus.)  lat.  18. 

49.  (Tonradus  regnavit    (Redde.)   lat  20. 

50.  Narratnr  quod  antiquitus.    (Kerze.)   lat.  98. 

51.  Narrat  angus.    (Isis  und  Serapis.)   lat.  22. 

52.  Erat  qnidam  rex.   (Verbannter  söhn.)   lat  138. 

53.  Beatus  angus.  refert.    (Herz  unverbrennbar.)   lat  23. 

Ö4.   De  quodam  mago  narratur.    (Garten  des  magiers.)    lat  24. 
55.  Eusebius  narrat    (Goriolan.)   lat  137. 


160 

56.  Quedam  nobilis  domina.    (Stab  and  tasche.)   lat  25. 

57.  Regina  qnedam  nobilis.    (Zweierlei  tach.)   lat.  26. 

58.  De  quodam  imperatore  narratnr.  (Seneschal,  drei  freunde.)  Iail29. 

59.  Valerius  in  civitate.    (Banmerbe,  kurz.)   germ.  81. 

60.  Qaidam  Imperator  erat.  (Kaisertochter,  seneschal;  strafe.)  germ.  11. 

61.  Leoncius  regnayit.    (Ingratas  und  Guido.)   lat.  119. 

62.  Herodes  regnayit,  qui  filiam.    (Sieben  jähre  trea.)   germ.  59. 

63.  Blandius  regnavit.    (Socrates  heirathet.)    lat  61. 

64.  Gajus  regnayit  prudens  valde.    (Florentina.)   lat.  62. 

65.  Theodosius  regnavit.    (Ragenglocke.)   lat.  105. 

66.  Vespasianus  regnavit  qai  filiam.    (Spielball.)   lat.  60. 

67.  Quidam  miles  erat.    (Androclus.)   lat.  104. 

68.  Domicianus  regnavit.    (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

69.  Trayanus  regnavit.    (Eber  ohne  herz.)    lat.  83. 

70.  Quidam  puer  erat    (Vom  nabel  gespalten.)   lat  176. 

71.  Quidam  Imperator  erat.    (Zoll.)    lat  157. 

72.  Quidam  rex  erat.   (Hemd,  drei  zoll.)   lat  64. 

73.  Pompejns  regnavit'  (Falke.)   lat.  84. 

74.  Erat  quidam  Imperator.    (Bürgschaft.)   lat.  108. 

75.  Erat  quedam  ymago.    (Percute  hie.)   lat  107. 

76.  Olim  erant  tres  socii.    (Traumbrod.)   lat  106. 

LT.    Cod.  Monac.  lat  5661,  qnart 

Bl.  241-246.    XV.  jh.    10  cap. 

Exeerpta  de  gestis  Romanoram.    Einzelne  nummem  ohne  mo- 
ralisation. 

1.  In  diebus  rogationum.  —  Quidam  Imperator  ita  Überaus  erat 
(Den  armen  die  herrschaft.)   lat  131. 

2.  De  corpore  cristi.  —  Erant  tres  socii.    (Traumbrod.)   lat  106. 

3.  De  dedicacione.  —  Quidam  Imperator  habebat  filiam.   (Ariadne.) 
lat  63. 

4.  In  dedicacione.  —  Qaidam  Imperator  erat  rome.    (Socrates  hei- 
rathet) lat  61. 

5.  De  confessione.  —  Quidam  Imperator  statuit  pro  lege.    (Drei 
Wahrheiten,  frei.)  lat  58. 

6.  Beata  virgo  Maria.  —  Quidam  Imperator  habens  pulchram  oxo* 
rem.    (C.  D.  M.  R.)   lat  13. 

7.  De  triplici  sapieinsia.  —  Quidam  Imperator  erat  prudens.  (Drei 
Weisheiten  verkaufen.)   lat  103. 


161 

8.  Narracio.  —  Quidam  miles  sevus  erat  tirannus.  (Fnfs  ab.)  lat.  127. 
I       9.  De  elemosina.  —  Quidam  Imperator  habens  filium  mücum.  (Nar- 
renapfel.)  lat.  74. 
10.  De  diviciis  et  paupertate.  —  Quidam  Imperator  habuit  daas  filias. 
(Schön  und  häfslich.)    lat.  77. 

LTI.    Cod.  Monae*  lat«  6865 ,  fol. 

Bl.  490— 4986.  1411.   26  cap. 

bcipinnt  quedam  romanomm  gesta  etc.   Am  ende:  Et  sie  finita 
est  mbricatio  a.  d.  1411  etc.    Ohne  Überschriften. 

1.  Narratnr   quod   quidam   Imperator.  (Seneschal,  drei  freonde.) 
germ.  34. 

2.  Erat  qnidam  Imperator  qni  statuit.  (Schinden.)   lat  29. 

3.  Quidam  Imperator  erat  qui  statuit.  (Triumph.)   lat  30. 

1      4.  De  morte  allexandri  cum  sepultura.    (Alexanders  begräbnis.) 
lat  31. 

5.  Pipinus  regnayit  in  civitate  romana.    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

6.  Honörins  regnavit  qui  statuit.   (Zweimal  hinabstürzen.)   lat  3. 

7.  Seeda  Imperator  statuit    (Sohn  tödtet  mutter  nicht)   lat  100. 

8.  Erant  duo  fratres  camales.   (Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

9.  Rex  danorum  tres  reges.    (Heil,  drei  könige.)   lat  47. 

10.  Refert  valerius  quod  quidam  Imperator.    (Zaleucus.)   lat  50. 

11.  Allexander  magnus  pori  regis.    (Geschirr  stehlen.)    app.  2. 

12.  Titus  in  civitate  romana  regnavit.    (Focas.)   lat  57. 

13.  Quidam   Imperator   statuit   pro  lege.    (Drei  Wahrheiten,  frei.) 
lat  58. 

14.  Darius  in  civitate  romana  regnavit.   (Jonathas.)   lat  120. 

15.  Herodes  regnavit  qui  filiam.   (Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

16.  Domicianus  regnavit  prudens  valde.   (Drei  Weisheiten  verkaufen.) 
lat  103. 

17.  Erat  quidam  Imperator.   (Bürgschaft.)    lat.  108. 

18.  Qnidam  in  civitate  romana  regnavit    (Kreuz  mit  Inschriften.) 
lat  65. 

19.  Severus  regnavit  qui  pulchram.    (Waffen  aufhängen.)    lat  66. 

20.  Valerianus   regnavit   prudens  valde.    (Kaisertochter,  seneschal, 
gnade.)  germ.  34. 

21.  Constantinus  regnavit  prudens  valde.   (Drei  wittwen.)   lat.  75. 

22.  Quidam  Imperator  dives  valde.   (Aussatz  aus  fdrcht)  lat  132. 

Oeaterlej,  OeaU  Romanoram.  11 


162 

23.  Hainricüs    in    civitate    romana    regnavit.     (Asyl,    nachtigaL) 
app.  54. 

24.  Res  quidam  regnayit  dives  yalde.    (Den  armen  die  herrschaft) 
lat,  131. 

25.  Quidam   imperator   in  civitate  romana.    (Schön  und  häblicL) 
lat.  77. 

26.  Honorios  regnavit  dives  valde.   (Sohn  heirathet  feindes  tochter.) 
app.  55. 

Lyn.  Cod.  Monac.  lat.  7759^  qnart. 

Bl.  1  —  129.   XV.  jh.   220  cap. 

Incipinnt  Gesta  Romanoram  Imperatorum  Moralizata  Ac  decla- 
macione(s)  senece  et  Johannis.  Darchans  mit  cod.  Lm  fibereinstfan- 
mend,  nar  fehlerfreier. 

LTHI.  Cod.  Monae.  lat.  7841a,  fol. 
Bl.  1-80.   XV.  jh.   223  cap. 

Incipinnt  Gesta  Romanorum  Imperatorum  Moralizata  Ac  deda- 
maciones  Senece  et  Johannis.  Sequitur  de  quadam  filia  cujasdam 
Imperatoris  pulcherrima  a  quodam  decepta.  Sonst  ohne  besondere 
fiberschriften ,  nur  Gestam,  Reduccio  u.  ähnl.,  wie  die  ans  gkicber 
quelle  stammenden  handschriften  vollständig  mit  LIII,  genauer  nod 
mit  LYII  übereinstimmend,  nur  ist  das  dortige  cap.  190  ausgefaUen, 
und  am  schlufse  ist  noch  einiges  beigefügt  Der  codex  ist  übrigeiiB 
verbunden;  bl.  49  —  606  folgt  nach  726.  Die  folge  der  letzten 
stücke  ist: 

218  (=  LYII,  219).   Miles  quidam  erat  tyrannus  etderapina.   (Fufis 
ab.)   lat.  127. 

219.   Quidam  pauper  fidelis  cum  uxore  sua.   (Wundergeschichte.) 

220  (=  LYII,  220).   Legitur  de  quodam  heremita  sancto.   (Engel  and 
einsiedler.)   lat.  80. 

221.  Poncianus  in  civitate  romana  regnavit.    (YII  sap.,  rahmen.) 
Ohne  moralis. 

222.  Quondam  erat  famosus  phisicus  nomine  yppocras.   (Hippocrates 
und  Galenus.)    Ohne  moralis. 

223.  Ochezias  rome  regnavit  qui  tres  filios  habebat.   (Baomerbe,  volle 
form.)  garm.  81. 


163 


LIX*  Cod.  Monac.  lat«  8182^  qnart. 
Bl.  184— 210,  zwei  bl.  leer,  R  211  register.  XV.  jh.  55  cap.,  unvollständig. 

Ohne  jede  Überschrift.  Stimmt  mit  cod.  XLI  überein,  nur  dars 
zwischen  dessen  cap.  35  und  36  Alexander  magnus  pori  regis  (Ge- 
sehirr stehlen),  zwischen  dessen  cap.  49  und  50  Olim  erant  tres  socii 
(Traumbrod)  eingeschoben  ist,  und  dafs  das  letzte  capitel  heifst:  Sy- 
machos  in  civitate  Romana  (Schwarz).  Im  anfange  der  moralisation 
über  dieses  stuck  bricht  der  codex  ab. 


LX.  Co#.  Monae«  lat«  8497^  quart* 

Bl.  117  — 1616.   XV.  jh.    63  cap. 

Hec  sunt  gesta  Romanorum  excerpta  meliora.    Kurze  inhalts- 
angaben  als  Überschriften;  schlecht  und  fehlerhaft  geschrieben. 

1.  Claudius  regnayit  qui  tantum  unicam  filiam.   (Socrates  heirathet) 
lat  61. 

2.  Vespasianns  in  civitate  romana  regnavit.   (Ariadne.)  lat.  63. 

3.  Erat  quidam  Imperator.   (Bfirgschaft.)   lat.  108. 

4.  Erat  quidam  imperator  potens  valde.   (Zwei  nackte  Jungfrauen.) 
lat  115. 

5.  Theodosius  in  civitate  romana  regnavit.    (Schön  und  häfslich.) 
lat.  77. 

6.  Erat  quidam  justus  valde.   (Todtensiegel.)   lat.  128. 

7.  Refert  allexander  de  naturis  rerum.    (Virgils  bild.)   germ.  18. 

8.  Rex  donaris  tres  reges.   (Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

9.  Gelius  regnavit  in  civitate  romana.  (Kreuz  mit  Inschriften.)  lat  65. 

10.  Narratur  de  quodam  homine.   (Freude  ohne  ende.)   lat  101. 

11.  Symachus  regnavit  prudens  valde.    (Schwarz.)   germ.  35. 

12.  Quidam  miles  erat  qui  unum  filium  habebat  (Weinfäfser.)  lat  72. 

13.  Valerius  regnavit  dives  valde.   (Aussatz  vorgespiegelt)   lat  132. 

14.  Quidam  rex  erat  potens  valde.   (Ziegenauge.)   lat  76. 

15.  Gracianus  regnavit  dives  valde.    (Den  armen  die  herrschaft.) 
lat  131. 

16.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit.   (Abibas.)  lat  17. 

17.  Betanianus  regnavit  dives  valde.   (Hildegarde.)   app.  53. 

18.  Gaferianus  regnavit  potens  valde.   (Stricke.)   app.  16. 

19.  Gerode  regnavit  qui  filiam  pulchram  habebat   (Sieben  jähre  treu.) 
germ.  59. 

11* 


164 

20.  Narratur  de  duobas  militibus  quorum  anas.    (Egypten  und  Bal- 
dach.)  lat.  171. 

21.  Constantinus  regnavit  potens  valde.    (Drei  wittwen.)   lat  75. 

22.  Hainricus  in  civitate  romana  regnavit.    (Asyl.)   app.  54. 

23.  Honorius  regnavit  dives  valde.    (Sohn  heirathet  feindestochter.) 
app.  55. 

24.  Geon  regnavit  in  cujus  imperio.    (Ränbertochter.)    lat.  5. 

25.  Imperator  quidam  erat.    (Weinendes  faündlein.)   lat.  28. 

26.  Miles  quidam  erat  qui  intravit  Egyptum.    (Anvertrantes  gut) 
lat.  171. 

27.  Rex  fuit  in  civitate  athanensi.    (Dreimal  tapfer.)   app.  75. 

28.  Rex  erat  athenensium  qui  quando  parentes.  (Todtenklage.)  app.  76. 

29.  Dorotheus  imperator  statuens  pro  lege.    (Vater  oder  matter  fol- 
gen.)  lat.  14. 

30.  Gorgonius  regnavit  in  civitate  romana.     (Vater  heilen,  matter 
nicht.)   lat.  112. 

31.  Narrat  Eusebius  in  cronicis.    (Coriolan.)    lat  137. 

32.  Quedam  nobilis  vidua  paciebatur.   (Stab  und  tasche.)    lat  25. 

33.  Dollonius  in  civitate  babilonie.   (Der  fiiulste.)   lat  91. 

34.  AUexander  regnavit  qui  dominium.    (Basilisk.)   lat  139. 

35.  Narratur  quod  quidam  imperator  nobilis.  (Seneschal,  drei  freunde.) 
germ.  34. 

36.  Erat  quidam  imperator  qui  statuit   (Triumph.)   lat  30. 

37.  Refert  valerius  quod  quidam  patinus.    (Hängebaum.)   lat  33. 

38.  Pypinnius  regnavit  in  civitate  romana.    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

39.  Refert  satuminus  philosophus.  (Diogenes  und  Alexander.)  germ.  15. 

40.  In  medio  Rome  in  quodam  loco.   (Gurtius.)   lat  43. 

41.  Quidam  rex  nobilis  sapiens  ac  dives.    (Schiefsen.)   lat  45. 

42.  Quidam  miles  quendam  regem.   (Halb  geritten.)   lat  124. 

43.  Refert  valerius  quod  zelongus.   (Zaleucus.)   lat  50. 

44.  AUexander  magnus  pori  regis.    (Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

45.  Tytus  in  civitate  romana  regnavit.   (Focas.)  lat  57. 

46.  Penagorus  imperator  regnavit.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

47.  Ochozias  regnavit  qui  tres  filios  habebat   (Baumerbe.)   germ.  81. 

48.  Gayus  imperator  qui  regnavit   (Jonathas.)   lat  120. 

49.  Tovinianus  imperator  regnavit    (Jovinianus.)   lat  59. 

50.  Hainbai  regnavit  multis  annis.   (Redde.)   lat  20. 

51.  Gayus  regnavit  in  civitate.   (Florentina.)  lat  62. 

52.  Adrianus  in  civitate  romana.   (Kerkergespr&ch.)  lat  86« 


165 

53.  Severns  regnavit  qai  anam  pulchram  filiam.    (Waffen  aufhängen.) 
lat  66. 

54.  Gallns  regnavit  pmdens  et  potens.   (Keuschheitshemd.)  lat.  69. 

55.  Erat  quidam  rex  qui  filiam.    (Drei  fragen.)   lat.  70. 

56.  Erat  qnidam  avarus  sedens  juxta  mare.    (Schatz  im  bäume.) 
lat.  109. 

57.  Qnincillus  regnavit  qui  statuit.    (100  groschen.)   lat.  73. 

58.  Anrelianus  regnavit  in  civitate.    (Narrenapfel.)   lat.  74. 

59.  Jnstinus  in  civitate  Romana  regnavit.    (Untreue  gegen  erretter.) 
lat  117. 

60.  Pompejus  statuit  pro  lege.    (In  waffen  begraben.)   lat.  134. 

61.  Beuneius  regnavit  potens  valde.    (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

62.  Olim  erant  tres  socii.   (Traumbrod.)   lat.  106. 

63.  Gardianus  regnavit  in  cujus  regno.   (Hähne.)   lat.  68. 

LXI.  Cod.  Monac.  lat.  8968,  quart. 

Bl.  193  —  202.    XV.  jh,    11  cap.,  auswahl. 

Applicatio  per  incamacionem  domini,  sc.  quomodo  genus  huma- 
noin  vel  animam  per  peccatum  deformatam  revocat  et  reduxit.  Die 
übrigen  Überschriften  ähnlich.    Blofse  auswahl. 

1.  Pompejus   regnavit   dives  et  potens  valde.    (Entführt  und  be- 
schenkt.)  lat.  1. 

2.  Cesar  regnavit  potens  et  statuit.    (Zwei  frauen  geraubt.)    lat.  4. 

3.  Darius  rex  regnavit  dives  et  prudens  valde.  (Jonathas.)   lat.  120. 

4.  Domicianus  regnavit  valde  et  justus.   (Drei  Weisheiten  verkaufen.) 
lat.  103. 

5.  Miles  quidam  habuit  uxorem.   (Weinendes  hündlein.)   lat.  28. 

6.  L^tar  de  allexandro.    (Aristoteles'  lehren.)   lat.  34. 

7.  Legitur  in  gestis  romanorum.    (Friedenslamm.)   lat.  35. 

8.  Tytus  rome  regnavit  potens.   (Focus.)   lat.  57. 

9.  Rex  quidam  statuit  ut  omnis  malefactor.    (Drei  Wahrheiten,  frei.) 
lat  58. 

10.  Rex  echozias  regnavit  et  tres  filios.  (Baumerbe.)   germ.  81. 

11.  Leoncius  regnavit  potens.    (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

LXn.  Cod.  Monae.  lat.  9094^  oetav. 

Bl.  1—270.   1628.   90  cap. 

Ex  Gestis  Romanorum  historiae  Notabiles  coUectae  et  descripta. 
1628.    Enthält  nur  dem  latein.  vulgärtexte  angehörige  geschichten, 


166 

und  zwar  mit  einschlafs  der  Überschriften  in  meist  wörtlicher  übe^ 
einstimmung. 

1.  (Entfuhrt  und  beschenkt.)   lat.  1. 

2.  (Bruder  und  onkel.)    lat.  2. 

3.  (Zweimal  hinabstürzen.)   lat.  3. 

4.  (Zwei  frauen  entführt.)   lat.  4. 

5.  (Raubertochter.)   lat.  5. 

6.  (Todtem  manne  folgen.)   lat.  6. 

7.  (Den  armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

8.  (XL  raben.)   lat.  125. 

9.  (Papirius.)   lat.  126. 

10.  (Brudemeid.)   lat.  7. 

11.  (Sohn  stellt  vater  nach.)   lat.  9. 

12.  (Giftnahrung.)   lat.  11. 

1?.  (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

14.  (Julianus.)   lat.  18. 

15.  (Herz  un verbrennbar.)   lat.  23. 

16.  (Garten  des  magiers.)   lat.  24. 

17.  (Stab  und  tasche.)   lat.  25. 

18.  (Zweierlei  tuch.)  lat  26. 

19.  (Weinendes  hündlein.)   lat.  28. 

20.  (Triumph.)   lat.  30. 

21.  (Friedenslamm.)   lat.  35. 

22.  (Was  ist  der  mensch.)   lat  36. 

23.  (Achat)    lat  37.  • 

24.  (Codrus.)   lat  41. 

25.  (P.  S.  R.  F.)    lat  42. 

26.  (Schiefsen.)   lat  45. 

27.  (Rosimilla.)   lat  49. 

28.  (Zaleucus.)   lat  50. 

29.  (Fabius.)   lat  52. 

30.  (Drei  Wahrheiten,  frei.)    lat  58. 

31.  (Spielball.)   lat  60. 

32.  (Hähne.)   lat  68. 

33.  (Drei  fragen.)   lat  70. 

34.  (Schlange  lösen.)   lat.  174. 

35.  (Zauberhom.)   lat  161. 

36.  (Ingratus  und  Guido.)   lat  119. 

37.  (Turnier.)   lat  113. 

38.  (Zwei  schlangen.)   lat  92. 


167 

39.  (Falke.)   lat  84. 

40.  (Jonathas.)  lat.  120. 

41.  (Eigenschaften  des  weins.)   lat.  159. 

42.  (Nach  evangelinm  ans  der  kirche.)   lat  160. 

43.  (Egypten  nnd  Baldach.)   lat.  171. 

44.  (Unverwester  kOrper.)   lat.  158. 

45.  (Husikqnelle.)   lat.  150. 

46.  (Freundliche  werte.)   lat.  130. 

47.  (Fürst  nnd  kanfmann.)   lat  56. 

48.  (Focns.)   lat  57. 

49.  (Mannorthor.)   lat.  54. 

50.  (Perillus.)   lat  48. 

51.  (Gartius.)   lat  43. 

52.  (Brieftaube.)    lat  38. 

53.  (Feindliche  hnnde.)    lat  133. 

54.  (Schatz  im  bäume.)   lat  109. 

55.  (Abibas.)   lat  117. 

56.  (Pompejus  und  Caesar.)   lat  19. 

57.  (Philipps  ermordung.)   lat  149. 

58.  (ZoU.)   lat  157. 

59.  (Wandelburia.)   lat  155. 

60.  (Jovinianus.)   lat.  59. 

61.  (Soerates  heirathet)   lat  61. 

62.  (Placidus.)   lat  110. 

63.  (Honig.)   lat  168. 

64.  (Hundsquelle.)   lat  12. 

65.  (C.  D.  M.  R.)    lat  13. 

66.  (Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

67.  (Weinf&fser.)   lat  72. 

68.  (Hundert  groschen.)   lat  73. 

69.  (Verbannter  söhn.)   lat  138. 

70.  (Basilisk.)   lat  139. 

71.  (Drei  urtheile.)   lat  140. 

72.  (Drache  im  hohlwege.)    lat.  145. 

73.  (Zwei  nackte  Jungfrauen.)    lat  115. 

74.  (Stiefkind  und  rechtes  kind.)   lat  116. 

75.  (Decke  zeigen.)   lat  123. 

76.  (Fufs  ab.)   lat  127. 

77.  (Ziegenauge.)   lat  76. 

78.  (Schön  und  häfslich.)    lat  77. 


168 

79.  (Wein  vergiftet.)   lat  88. 

80.  (Der  faulste.)   lat.  91. 

81.  (Kerze.)   lat.  98. 

82.  (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

83.  (Frau  des  einäugigen.)   lat.  122. 

84.  (Freundesprobe.)   lat.  129. 

85.  (Mondstrahl.)   lat.  136. 

86.  (Eins  gleich  zwei;  ohne  moralisation.)   lat.  144. 

87.  (St.  Alexius.)   lat.  15. 

88.  (Gespalten.)    lat.  176. 

89.  (Fünf  narren.)   lat.  164. 

90.  (Apollonius  von  Tyrus.)   lat.  153. 

LXni«  Cod.  Monac.  lat.  9716,  fol« 

Bl.  154-156  register,  bl.  1566  —  2066  text;  bi.  207  register  der  hifitVII  sap., 

bl.  2076-224  text    XV.  jh.    113  cap. 

Incipiunt  Gesta  Romanorum.  Durchaus  und  genau  mit  cod.  XXX 
(Wallerstein  6,  6,  fol.)  übereinstimmend. 

LXIY.   Cod.  Monac.  lat.  12,780,  qnart«. 

Bl.  1116-147;  162-1976.    1414.    109  cap. 

Incipit  romanorum  historia  mistice  interpretata.  Häufig  zu  blofsen 
hinweisungen  abgekürzter  auszug,  wie  am  klarsten  aus  der  falschen 
Überschrift  cap.  51  hervorgeht,  auf  bl.  147 — 154  ä  nach  no.  48  durch 
fabeln  und  schwanke  (ende :  Hiis  exemplis  frequenter  uti  poteris  in 
sermonibus  tuis),  bl.  155 — 162  durch  mönchs-  und  wundergeschlchten 
unterbrochen,  die  sämmtlich  ohne  Überschriften  utid  moralisationen 
sind.  Am  ende:  Expliciunt  gesta  Romanorum  feria  quarta  post  in- 
Tocavit  Anno  domini  14. 

1.  Quedam  civitas  erat  juxta  mare  que  a  bestiis  venenosis   (Drache 
durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

2.  De  milite  et  raptore  et  famulo  suo  etc.   Miles  quidam  erat   (Fa& 
ab.)   lat  127. 

3.  De  regln  a  que  filium  regis  voluit  interimere.   Poncianus  Imperator 
erat.    (Historia  Yü  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

4.  Notabile  quod  quidam  magister  nobilis  etc.    Erat  quidam  miles 
strenuus.    (Hund,  VII  sap.)   germ.  41.        , 

5.  Narracio   imperatoris.    Erat   quidam   burgensis  rome.    (Baum, 
Vn  sap.) 


169 

6.  De  apro  qui  carrebat  in  silva.    Quidam  Imperator  erat.    (Eber, 
Vn  sap.) 

7.  De  milite  et  uxore  saa  et  fönte.   Qaidam  erat  in  civitate  romana. 
(Haufischlüfsel,  YII  sap.) 

8.  De  milite  cujus  filius  in  turri  Caput  ejus  precidit  etc.    Quondam 
erat   (Herodots  thunn,  YII  sap.)   germ.  42. 

9.  De  cive  et  uxore  adulterata  et  pica  etc.    Miles  quidam  erat 
(Elster,  VII  sap.) 

10.  De  milite  et  juveni  uxore  etc.    Miles  quidam  senex  sed  justus. 
(Gattenprobe,  YII  sap.) 

11.  De  milite  et  uxore  sua.   Erat  in  civitate  romana  miles.   (Wittwe 
von  Ephesus,  YII  sap.) 

12.  De   turri   et  ymaginibus.    Octavianus  Imperator  erat.    (Yirgils 
thurm,  YII  sap.)   germ.  43. 

13.  De  Senascalco  etc.  et  Septem  sapientibns  etc.   Rex  quidam  erat. 
(Seneschal;  Rom,  YII  sap.) 

14.  De  Septem  sapientibus  quorum  capita  etc.    Quidam  Imperator 
erat.   (YII  sap.,  YII  sap.)   germ.  48. 

15.  De  abyba  qui  tres  ictus  fecit  etc.   Quidam  Imperator  fuit.   (Abi- 
bas, 5.)   lat  17. 

16.  De  quodam  paupere  qui  cecidit  etc.    Quidam  pauper  fuit.   (Dra- 
chenschwanz.)  lat  114. 

17.  De  unieorne  et  duabus  virginibus.   Erat  quidam  Imperator.   (Zwei 
nackte  Jungfrauen.)   lat.  115. 

18.  De  daniele  qui  vidit  statuam  etc.    Daniel  vidit  statuam.    (Bild 
mit  thonfufs.)   app.  17. 

19.  Notabile  bonum  de  quodam  tiranno  etc.   Justinus  imperator  erat, 
(untreue  gegen  erretten)   lat.*  117, 

20.  De  divisione  fratrum  etc.    Narratur  quod  lex  fuit.   (Erbtheilung.) 
lat.  90. 

21.  De  civitate  obsessa  etc.    Quidam  princeps  erat.   (Waffen  beschrei- 
ben.) lat  152. 

22.  De  intoxicacione  imperatoris.    Refert  sanctus  Augustinus.   (Herz 
unverbrennbar.)  lat  23. 

23.  De  regimine  corporis  et  anime.   Regina  quedam  coneepit  filium. 
(Zweierlei  tuch.)    lat  26. 

24.  De  quodam  viro  qui  vidit  serpentem  etc.   Legitur  enim  de  quo- 
dam viro.   (Schlange  lösen.)   lat  174. 

25.  De  janitore  et  gipposo.   Quidam  dominus  erat   (Zoll.)  lat  157. 


170 

26.  De  statna  et  ymagine  etc.    Legitur  enim  in  scolastica  hystoria. 
(Ghristusbild  mit  heilkraut.)   app.  18. 

27.  De   miseria   hujus  mundi.     0  miser  horuo  etc.    (Was  ist  der 
mensch.)   lat  36. 

28.  De  mira[bi]libns  hujus  mundi.    Refert  Solinus  de  mirabilibns. 
(Bucephalus.)   lat  36  a. 

29.  De  aquila  et  serpente  etc.    Refert  plinius  quod  aquila  in  alto. 
(Achat.)   lat.  37. 

30.  De  duobus  fratribus  discordantibus.    Legitur  in  gestis  romano- 
rum.    (Feindliche  brüder.)   lat.  39. 

31.  De  hello  Cristi  contra  dyabolum.    Cosdras  imperator  pngnataros. 
(Codrus.)   lat.  41. 

32.  De   ponte   et   feris   notabile.     Erat   quidam   homo   qui  semeL 
(Brücke.)   germ.  53. 

33.  Notabile  de  fontibus.   Dicit  ysidorus  in  libro  ethimoloye.   (Wun- 
derbare wafser.)   app.  57. 

34.  De  Corvo  et  cinere.    Narrat  philosophus  in  libro  de  animalibus. 
(Glasasche.)   lat.  46  a. 

35.  De  Septem  arboribus  etc.    Tulius  narrat  quod  in  mense  may. 
(7  bäume.)   lat.  46. 

36.  De  tribus  filiis  et  lapide  precioso.  Quidam  rex  erat.  (Drei  ringe.) 
lat.  89. 

37.  De  precone  et  nobili  femina.  Refert  valerius  libro  quarto.  (Mutter 
stillen.)    app.  19. 

38.  De  Frederico  Imperatore.    Imperator  fredericus  secundus.  (Mar- 
morthor.)  lat.  54. 

39.  De  tribus  sirenibus.    Legitur  quod  cum  tres  syrenes.    (Sirenen.) 
app.  41. 

40.  De  quodam  qui  vidit  ethyopem.   Legitur  in  vitas  patrum.  (Drei 
narren.)   lat.  165. 

41.  De  passione  domini.   Pompeyus  rex  in  civitate  romana  regnavii 
(In  Waffen  begraben.)   lat.  134. 

42.  De  ingrato  et  gydone.   (Lemicius  Imperator  erat    (Ingratns  und 
Guido.)   lat  119. 

43.  De  mercatore  qui  tres  sapiencias  vendidit   Domicianus  impera- 
tor.   (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

44.  De  sarcofago  invento  etc.   Adrianus  imperator  regnavit   (Sarko- 
phag.)  lat.  16. 

45.  De  miUte  et  uxore  sua  adulterata  etc.    Tholomeus  imperator. 
(WachsbUd.)   lat.  102. 


171 

46.  De  tyranno  qni  filiam  regis  defloravit.    Decitis  imperator  regnavit. 
(Untreue  gegen  erretter;  nur  anfang;  schon  no.  19.) 

47.  De  filia  regis,  quinque  militibus  etc.    Valerius  imperator  erat. 
(Stricke.)    app.  16. 

48.  De  sancto  Eustachio  etc.    Erat  quidam  miles  placidus  nomine. 
(Placidus.)  lat.  110. 

49.  De  milite  et  militissa.    Dorotheus  imperator  statuit  pro  lege. 
(Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

50.  De  adam  et  eva.   Gorgonius  regnavit  in  ei vitate  romana.   (Vater 
heilen,  mutter  nicht.)   lat.  112. 

51.  De  neaman  qui  erat  princeps  sirie.   Adonias  regnavit  dives  valde. 
(Turnier.)   lat.  113.    Falsche  Überschrift. 

52.  De  r^e  qui  filio  suo  pigriori  etc.   Polimius  in  civitate  babilonie. 
(Der  faulste.)  lat.  91. 

53.  De  basilisco  et  speculo.   Alexander  regnavit  qui  dominium.   (6a- 
sUisk.)  lat.  139. 

54.  De  ciconia  adulterata.    Quidam  miles  fuit.    (Störchin.)   lat.  82. 

55.  De  quodam  principe  narratur,  quod  cum  omnibus  viribus  suis. 
(Wein  vergiftet.)  lat.  88. 

56.  De  misericordia   romanorum.    Narratur  in   gestis  romanorum. 
(Kerze.)   lat.  98. 

57.  De  obtentu  misericordie  etc.    Narrat  eusebius  in  cronicis.    (Go- 
riolan.)   lat  137, 

58.  De  vidua  et  peregrino.   Quedam  nobilis  vidua.   (Stab  und  tasche.) 
lat.  25. 

59.  De  rege  et  senascalco.   Narratur  quod  quidam  imperator.   (Sene- 
schal,  drei  ireunde.)   germ.  11. 

60.  De  judicio  dei  etc.   Erat  quidam  imperator  qui  statuit.    (Schin- 
den.)  lat.  29. 

61.  In  die   palmarum   de  honoribus  etc.    Quidam  imperator  erat. 
(Triumph.)   lat.  30. 

62.  De  morte  allexandri  cum  sepultura  ejus  aurea.   (Alexanders  be- 
gräbnis.)   lat  31. 

63.  De  arbore  et  uxoribus  suspensis.   Refert  valerius.   (HSngebaum.) 
lat  33. 

64.  De  regina  et  duobus  filiis.    Pipinus  regnavit    (Stiefkind  und 
rechtes.)   lat  116. 

65.  De  arbore  infecta.    Sicut  ait  pUnius.   (Theriak.)   germ.  17. 

66.  De  ymagine  et  pomo  et  regno.   Refert  allexander.   (Virgils  bild.) 
germ.  18. 


172 

67.  De   anima   adulterata.    Erat   quidam  Imperator.    (Sohn  tödtet 
mutter  nicht.)   lat.  100. 

68.  Rome  patuerunt  hyancia.    In  medio  rome.    (Cortias.)   lat  43. 

69.  De  regina  que  tres  filios.    Quidam  rex  erat  nobilis.   (Sdiieben.) 
lat  45. 

70.  De  fare  et  nxore  et  hospite.   Quidam  für.  (Mondstrahl.)  lat  136. 

71.  De  milite  qui  semiambulans.    Quidam  miles.     (Halb  geritten.) 
lat  124. 

72.  De   duobus   fratribus.    Erant   duo  fratres.    (Drei  buchstaben.) 
germ.  26. 

73.  De  colloquio  petri.    Habetur  in  quodam  libro.    (Ffinf  narren.) 
lat  164. 

74.  De  tribus  magis.   Rex  danorum  tres  magos.   (Heil,  drei  könige.) 
lat  47. 

75.  De  zelongo  imperatore  etc.   Refert  valerius.   (Zaleucus.)  lat  50. 

76.  De  allexandro  magno.    Allexander  magnus.    (Geschirr  stehlen.) 
app.  2. 

77.  De  tyto,  virgilio,  statua  et  foco.    Tytus  in  civitate.    (Focus.) 
lat  57. 

78.  De  peccatore  et  confessore.    Benegarus  Imperator.    (Drei  Wahr- 
heiten, frei.)   lat  58. 

79.  De  probacione  bonorum  et  malorum.   Thosyas  regnavit   (Baom- 
erbe.)   germ.  81. 

80.  De  jonatha  qui  habebat  amasiam.   Darius  Imperator.   (Jonathas.) 
lat  120. 

81.  De   nimia   presumpcione.    Jovinianus  Imperator.    (Jovinianns.) 
lat  59. 

82.  De   filio  forestarii  etc.    Hanibal  Imperator  regnavit    (Redde.) 
lat  20. 

83.  De  dulci  melodia.   Tyberius  in  civitate.   (Goldne  angel.)  lat  85. 

84.  De  Claudio  imperatore.    Claudius  regnavit    (Socrates  heirathet) 
lat  61. 

85.  De  florentina  que  animam  signat   Gayus  regnavit    (Florentina.) 
lat  62. 

86.  De  campana  et  serpente  etc.    Theodosius  in  civitate.    (Rügen- 
glocke.)  lat.  105. 

87.  De  leone   et  leena.    Legitur   quod   quidam   habuit    (Löwin.) 
lat  181. 

88.  De  orto  quem  aper  fregit    Trayanus  in  civitate.    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 


173 

89.  De  virgine  qne  fecit  etc.   Antonias  regnavit.    (Hemd,  drei  zoll.) 
lat.  64. 

90.  De  domina  et  milite  et  falcone.   Pompejus  in  civitate.   (Falke.) 
lat.  84. 

91.  De  tribus  sociis.    Olim  erant  tres  socii.   (Traambrod.)   lat.  106. 

92.  De  puero  et  lupo  etc.   Lndus  regnavit   (Gnade.)   germ.  34. 

93.  De  maliere  adulterata.   Adrianns  in  civitate.    (Kerkergespräch.) 
lat  86. 

94.  De  qnatuor  viis  (etc.)«  Gelius  in  civitate.  (Kreuz  mit  inschriften.) 
lat  65. 

95.  De  nigro  equo  et  cane.  Simachns  regnavit.  (Schwarz.)  germ.  35. 

96.  De  quodam  tiranno  qui  rapnit  virginem.     Sewerius  regnavit 
(Waffen  aufhängen.)   lat  66. 

97.  De  muliere  et  dracone.   Antonius  regnavit    (Wüste.)    app.  3. 

98.  De   ancilla   que   cantus  avium  intellexit    Jordianus   regnavit. 
(Hähne.)   lat  68. 

99.  De  quodam  qui  querebat  habundanciam.    Narratur  de  quodam. 
(Freude  ohne  ende.)   lat.  101. 

100.  De  sagittario.   Sagittarius  quidam  philomenam.   (Drei  Weisheiten 
lehren.)   lat  167. 

101.  De  filia  regis  que  voluit  etc.   Erat  quidam  rex.   (Drei  fragen.) 
lat  70. 

102.  De  filio  qui  tres  amicos  invenit   Quidam  rex  erat   (Freundes- 
probe.)  lat  129. 

103.  De  thesauro  in  trunco  et  fabro.    Erat  quidam  avarus.    (Schatz 
im  bäume.)   lat.  109. 

104.  De  buccinatoribus.    Quidam  rex  erat  qui  statuit    (Todestrom- 
pete.)  lat  143. 

105.  De  illo  qui  eruit  oculos  suos.    Quincillus  regnavit.    (Hundert 
groschen.)   lat  73. 

106.  De  aureo  pomo  et  stulto.    Aureüus  regnavit    (Narrenapfel.) 
lat  74. 

107.  De  duobus  medicis.    Quidam  rex  erat  potens.    (Ziegenauge.) 
lat  76. 

108.  De  passione  domini.   Quedam  civitas  erat   (Drache  durch  löwen 
entfernt.)   app.  4. 

109.  De  milite  et  servo  suo  fideli.    Miles  quidam  erat    (Fulüs  ab.) 
lat  127. 


174 


LXT.  Cod.  Monae.  lat.  18^877,  fol. 

Bl.  103-174.   1466.   113  cap. 

Gesta  RomanoraiQ  cum  moralitatibus  per  singula  exempla.  Am 
ende:  Finis  istoram  romanoram  gestorum  in  profesto  sancti  yppoliti 
Anno  1466.   Wörtliche  absciirift  von  cod.  LXÜI  (Mon.  1.  9716). 

LXYI.  Cod.  Monao.  lat.  18^786,  qnart. 
Bl.  1-246.   1419.   211  cap.  und  bist.  VII  aap.  (16  cap.). 

Incipiunt  gesta  imperatornm  moralizata  ac  declamacione(s)  Senece 
et  Johannis.  Der  text  läuft  zunächst  bis  bl.  1406,  welches  endet:  Ex- 
pliciunt  gesta  imperatorum  Moralizata  a  quodam  fratre  de  ordine 
minorum.  Incipiunt  Hysterie  YII  sapientum  secundum  spirituale  m- 
tellectum.  Die  geschichte  der  sieben  weisen  meister,  in  der  gewöhn- 
lichen, 1 6  capitel  enthaltenden  und  durchgängig  moralisirten  recension, 
füllt  bl.  141 — 2126;  am  ende:  Explicit  hystoria  vii  sapientam  com 
reduccionibus.  Finitus  est  iste  Über  anno  domini  1419  etc.  Bl.  213—216 
folgt  das  register,  dessen  ende  durch  einige  ausgerifsene  blätter  defect 
ist;  bl.  217  und  218  ist  von  heutiger  band  zu  einigen  nachträglichen 
Überschriften  und  notizen  benutzt.  Zwischen  und  nach  diesen  stehen 
einige  leere  und  deshalb  ungezählte  blätter.  Bl.  219 — 246  endlich 
enthält  nachtrage  zu  unserm  texte  von  der  band  des  ursprünglichen 
abschreibers.  Dieser  text  stimmt  durchaus  und  in  jeder  beziehung 
mit  dem  cod.  LIII  überein,  nur  fehlt  ihm  zunächst  eine  nicht  anbe- 
deutende reihe  von  stücken,  nämlich  104,  118,  121,  124,  126—128, 
130—131,  176—177,  179,  181—196.  Die  zweite  und  gröfsere  hüfte 
dieser  auslafsungen  aber,  cap.  176  —  177,  179  und  181  —  196  (des 
cod.  LIII),  wird  hinter  dem  register  der  ganzen  Sammlung  nachge- 
tragen und  zwar  in  derselben  folge.  Es  kann  daraus  mit  Sicherheit 
geschlofsen  werden,  dafs  die  umfangreiche  recension  von  mindestens 
220  capiteln  älter  ist  als  1419. 

LXYn.  Cod.  Monac  lat*  8484,  qnart. 
Bl.  43  a  — 1536.   XV.  jh.   88  cap. 

Stimmt  fast  vollständig  mit  cod.  XXV  (Stuttg.  184),  die  abwd- 
chungen  sind,  dafs  nach  cap.  15  folgt:  16  Traumbrod  und  17  Pferd 
und  zwei  schafe,  dafs  cap.  22  und  23,  sowie  cap.  24  und  25  (des 
cod.  Stuttg.)  verstellt  sind,  desselben  cap.  67,  76  und  82  fehlen,  nadi 


175 

cap.  80  die  erzählang  toq  Goriolan  eingeschoben  ist  und  das  ganze 
sät  cap.  88  abschliefst  Bis  bl.  159&  folgen  noch  einige  extravaganten, 
aber  ohne  ende,  da  zwei  blätter  fehlen. 

LXYin.  Cod.  Monac  lat.  8522,  qnart. 
Bl.  1-137.  XVII.  jh.    178  cap.,  unvollständig. 

Abschrift  des  vulgärtextes,  durch  den  mangel  einiger  blätter  am 
ende  nnyollständig. 

LXIX.  Cod.  Monae«  germ.  684,  fol. 

Bl.  1-60.   XV.  jh.    153  cap. 

Ueberschriften  durchgängig  geistlich.  Bis  cap.  109  fast  vollständig 
mit  cod.  V  (Dresd.  193«;)  ftbereinstimmend,  dann  schliefst  sich,  ohne 
weiteres  fortlaufend,  eine  recension  der  Moralitates  von  Holkot  an. 

LXX.  Cod«  Monac«  germ.  688,  quart« 
Bl.  67  — 146.   XV.  jh.   90  cap. 

Stimmt  ebenfalls  mit  den  Dresdener  und  den  ihnen  nahestehen- 
den fafsungen  durchgängig  überein. 

LXXI.   Cod«  Colmar.  Issenhem.  10^  foL 

Bl.  1  —  140;  1405  — 1416  register.    XIV.  jh.    103  cap. 

Incipiunt  gesta  romana  et  primo  historia  de  septem  sapientibus. 
prologas.  Text  der  VII  sap.  in  16  capiteln  mit  reductio;  am  ende 
(bl.  246):  Explicit  historia  de  Septem  prudentibus.  In  den  eigent- 
lichen gesten  fehlt  sehr  häufig  die  reductio,  aber  es  ist  platz  für  die- 
selbe frei  gelafsen. 

(17.)   L  Gestum  de  sancto  Gregorio  qualiter  natus  est  de  duobus 
conlateranis  et  matrem  desponsavit.    (St.  Gregor.)  lat.  81. 

2.  De  regina  que  absente  marito  alium  desponsavit  quem  leo  oc- 
cidit  in  convivio.  —  Erat  quidam  rex.   (Löwenhochzeit.)   app.  20. 

3.  De  tribus  donis  in  quadam  prima  missa  impetratis.  —  Quidam 
juvenis.    (Drei  gaben,  mönchsgeschichte.) 

4.  De  imperatore  qui  basilicam  construxit  et  diversas  subscriptiones 
invenit  in  palacio.    Legitur.    (Sarkophag.)   lat.  16. 

5.  De  lege  quod  victori  impenditur  triplex  honor  et  triplex  mo- 
lestia.    (Triumph.)   lat.  30. 

6.  De  regina  aquilonis  qualiter  voluit  alexandrum  intoxicare  quod 
ariatoteles  premonoit.  Alexander  regnavit.  (Giftnahrung.)  lat.  11. 


176 

7.  De  imperatore  qui  scripsit  quatuor  versus  in  porta  marmorea. — 
Frideriens  Imperator  secnndns.    (Marmorthor.)   lat.  54. 

8.  De  muliere  suspecta  qnaliter  vir  ejas  invenit  veritatem  per  qnen- 
dam  clericum.   Legitur  ut  dicit  macrobius.    (Puls.)   lat.  40. 

9.  De  fideUtate  quam  Gido  habuit  versus  tirium  socium  suum.  — 
Quidam  rex  erat.    (Guido  und  Tyrius.)   lat.  172. 

10.  De  imperatore  qui  ex  propria  iilia  filium  genuit,  qui  filius  pa- 
rentes  occidit.    Erat  olim.    (Julianus.)   lat.  18. 

11.  De  senescallo  qui  in  foveam  cecidit  cum  leone  symea  et  ser- 
pente,  et  de  Gidone.  Leunciu»  regnavit.  (Ingratus  und  Guido.) 
lat.  119. 

12.  De  milite  qui  dormivit  cum  iilia  regis  et  vigilare  non  poterat 
propter  leteras  absconsas.  Legitur  de  quodam  rege.  (Fleisch- 
pfand.)  germ.  68. 

13.  De  mercatore  qui  vendidit  tres  sapiencias.  Domicianus  regnavit 
(Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

14.  De  rege  qui  super  portam  problema  scripsit  et  a  proprio  filio 
ignoranter  occiditur.    Erat  quidam  rex.    (Oedipus  rathsel.) 

15.  De  quodam  interifecto  per  Ave  maria  salvato.  Quidam  secularis. 
(Ave  Maria,  mönchsgeschichte.) 

16.  De  muliere  que  voluit  maritum  suum  occidere  per  ymaginem  de 
cera  factam.    Titus  regnavit.    (Wachsbild.)   lat.  102. 

17.  De  duobus  latronibus  qui  ad  invicem  jurabant  ut  nullus  aliom 
desereret  —  Erat  quidam  imperator.    (Bürgschaft.)   lat  108. 

18.  De  milite  cupido  qui  voluit  terram  alteri  militi  detrahere  per 
falsos  testes.   Maximinianus  regnavit.    (Todtensiegel.)   lat  128. 

19.  De  filio  Alexandri  cui  dyabolus  composuit  versus.  —  Alexander 
regnavit.    (Pferd,  zwei  schafe.)   lat.  163. 

20.  De  duobus  nunciis  quos  rex  ad  uxorem  suam  misit,  quorum  unns 
oculos  in  eam  jecit.  —  Erat  quidam  rex.  (Keusche  und  unkeoscbe 
äugen.)    app.  24. 

21.  De  filio  militis  qui  per  tres  peticiones  mortem  evasit  Legitur 
in  naturis  rerum  quod  rex  Alexander.    (Bratfisch.)    germ.  62. 

22.  De  duobus  militibus  sene  et  juvene  et  ipsorum  uxoribus.  —  Olim 
erat  quidam  rex.    (Nachtigal  tödten.)    lat  121. 

23.  De  filia  imperatoris  que  Septem  annos  expectavit  militem  quem 
in  virum  accepit  —  Herodes  regnavit.  (Sieben  jähre  treo.) 
germ.  59. 

24.  De  tito  qui  statuit  ut  dies  primogeniti  celebraretur  et  de  octo 
denarüs.   Titus  in  civitate  romana  regnavit   (Focos.)  lat  57. 


177 

25.  De  duobus  militibas  quorum  qailibet  pro  amore  alterius  se  pati- 
bnlo  exposait  et  ambo  evaserant.  —  Erant  dao  rnUites.  (Egypten 
nnd  Baldach.)   lat.  171. 

26.  De  rege  qui  fratrem  super  foyeam  posuit,  super  capud  gladiüm 
et  in  circuitu  quatuor  tortores.  —  Quidam  rex  erat.  (Todestrom- 
pete.)  lat.  143. 

27.  De  Theodosio  imperatore  qui  visum  recepit  per  quendam  ser- 
pentem  cui  Judicium  fecit  —  Tbeodosius.  (Rügenglocke.)  lat.  105. 

28.  De  ymagine  in  qua  scriptum  fuit  percute  hie.  Erat  quedam 
ymago.    (Percute  hie.)   lat.  107. 

29.  De  tribus  sociis  babentibus  unum  panem  tantum  ad  comeden- 
dum.  —  Olim  erant  tres  socii.    (Traumbrod.)   lat.  106. 

30.  De  Symacho  quomodo  a  milite  equum  canem  falconem  et  comu 
omnia  nigra  colore.    Symachus  regnavit    (Schwarz.)   germ.  35. 

31.  De  imperatore  qui  dedit  unum  oculum  pro  filio  suo  ut  legem 
adimpleret.   Refert  valerius.    (Zaleucus.)   lat.  50. 

32.  De  muliere  casta  per  vetulam  decepta  cum  cane  plorante.  Im- 
peratrix  quedam  erat.    (Weinendes  hündlein.)   lat  28. 

33.  De  milite  cui  civis  in  egipto  dedit  ad  servandum.  —  Miles  qui- 
dam  erat    (Anvertrautes  gut)    lat  171. 

M.  De  divite  qui  a  juvene  domum  per  fallacias  olei  voluit  extor- 
quare.  —  Quidam  homo  erat.    (Oelfäfser.)   app.  50. 

35.  De  filio  regis  qui  per  mundum  ambulando  tres  amicos  acqui- 
sivit.  —  Quidam  rex  erat    (Freundesprobe.)   lat  129. 

36.  De  pena  illorum  qui  sine  causa  staut  utra  ecclesiam  fabulando. 
Quidam  romanus.    (Martinus.) 

37.  Mortui  defenderunt  quendam  qui  pro  defnnctis  orabat  Legitur 
de  quodam.    (Städte  vertheidigen.)  ^ 

((3ap.  36  und  37  ohne  moral.  in  den  platz  der  reductio  von 
35  eingeschoben,  auch  im  register  als  nachtrag,  also  nicht  hierher 
gehörig.) 

38.  De  duobus  militibus  quorum  unus  erat  cupidus  et  alter  invidus 
et  eorum  uxoribus.  Quidam  rex  nobilis.  (Aussatz  aus  neid.) 
lat  151. 

39.  De  milite  qui  pedem  famuli  amputavit  sine  culpa  de  quo  here- 
mita  etc.  —  Miles  quidam  erat   (Fufs  ab.)   lat  125. 

40.  De  heremita  quem  angelus  dei  judiciis  dei  per  exempla  infor- 
mavit    Erat  quidam  heremita.    (Engel  und  einsiedler.)   lat  80. 

41.  De  sacerdote  lubrico  et  cane  fetido.  Otto  regnavit  (Hunds- 
qnelle.)   lat  12. 

Oetterlej,  OetU  Romanorun.  12 


178 

42.  De  milite  qui  venit  ad  curiam  regis  cam  fidelissimo  amico  et 
mimico.    (Halb  geritten.)   lat.  124. 

43.  Qaomodo  rex  danorum  tribas  regibus  munera  dedit  et  majora 
reportavit.  —  Rex  danorum.    (Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

44.  De  xii  legibus  in  quadam  civitate  statutis.  Narrat  trojus  pom- 
pejus  de  ligurio.    (Lycurg.)    lat.  169. 

45.  De  rege  qui  filiam  suam  dedit  illi  qui  elementa  mensuravit  — 
Quidam  rex  erat.    (Drei  fragen.)   lat.  70. 

46.  De  rege  qui  jussit  filium  suum  pomum  aureum  majori  fatui  dare. 
(Narrenapfel.)   lat.  74. 

47.  De  füre  qui  per  tectum  domus  ascendit  et  cecidit  Quidam  fiir. 
(Mondstrahl.)   lat.  136. 

48.  De  sagittario  qui  pbilomenam  cepit  et  eam  propter  versa  volare 
permisit.  —  Sagittarius  quidam.  (Drei  Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

49.  De  principe  qui  muliere  sue  fercula  in  capite  mortui  dedit  propter 
adulterium.    Quidam  rex  erat.    (Fürst  und  kaufinann.)   lat  56. 

50.  De  milite  qui  ad  leonem  erat  positus  et  leo  eum  non  lesit  Q^air 
dam  miles  erat.   (Androclus.)   lat  104. 

51.  De  milite  qui  serpentem  et  bufonem  pugnare  vidit  et  serpentem 
juvit.    Cesar  regnavit.    (Schlange  und  kröte.)   lat  99. 

52.  De  muliere  que  duos  pullos  occidit  eo  quod  ipsa  adulterari  vo- 
luit   Gordianus  regtiavit   (Hähne.)   lat  68. 

53.  De  principe  qui  fugam  simulavit  et  inimicos  interfecit  (Wem 
vergiftet.)   lat.  88. 

54.  Forma  Jhesu  qualis  fuerit  dat  lettera  talis.  Legitur  in  annalibos. 
(Christusbild.)   lat  154. 

55.  Aristoteles  ad  alexandrum  magnum  de  secretis  secretorum.  Nan- 
quam  speres. .  (Secr.  secret) 

56.  Aristoteles  de  Alexandro  de  physonomia.  Fuge  ab  omni  flavo 
et  livido.    (Physiognomie;  secr.  secret) 

57.  De  anthiocho  qui  filiam  propriam  cognovit,  et  tantum  eam  di- 
lexit  quod  nullo  eam  in  uxorem  habere  potuit  nisi  problemaab 
eo  propositum  solveret  —  Antiochus  in  civitate  antiochia  regna- 
vit   (ApoUonius  von  Tyrus.)   lat  153. 

58.  De  pompejo  qui  tradidit  filiam  sub  custodia  quinque  militam. 
Pompejus  regnavit    (Entfuhrt  und  beschenkt)  lat  1. 

59.  De  tito  qui  statuit  pro  lege  ut  filii  parentes  alerent  Titos  regoA- 
vit    (Zwei  brüder,  onkel.)   lat  2. 

60.  De  muliere  que  propter  adulterium  a  monte  est  projecta  et  illesa 
evasit.  —  Quidam  Imperator.    (Zweimal  hinabst&rzen.)  lat  3. 


179 

61.  (Ohne  fiberschrift.)    Cesar  quidam  regnavit  qui  statuit  pro  lege. 
(Zwei  fraaen  entfahrt)    lat.  4. 

62.  De  javene  a  piratis  capto.    Rex  qaidam  regnavit.    (Ränbertoch- 
ter.)   lat.  5. 

63.  De  milite  cujus  filius  meretricem  accepit  contra  volnntatem  pa- 
tris.    Dyoclecianos  regnavit.    (Brudemeid.)   lat.  7. 

64.  De  imperatore  qui  filiam  regia  desponsavit.    Index:  De  duobns 
eonjngibns  uno  mortuo.    (Todtem  manne  folgen.)   lat  6. 

65.  De  tribos  virginibus  in  templo  una  habebat  manam  extensam 
ad  popnlum.    Leo  regnavit.    (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

66.  De  filio  qui  semper  patri  insidias  fecit  et  tarnen  in  fine  desiste- 
bat    AUexander  regnavit.    (Sohn  stellt  vater  nach.)   lat  9. 

67.  De  rege  quem  oportuit  duos  annulos  facere  sue  uxori.  —  Vespa- 
sianos  regnavit    (Ring  der  vergefsenheit)   lat  10. 

68.  De  Allexio  qui  domum  patris  reliquit    Qaidam  Imperator.    (St 
Alexius.)   lat.  15. 

69.  De  regina  que  ex  proprio  fiUo  concepit  filium  et  eundem  inter- 
fecit  —  Quidam  Imperator  erat    (C.  D.  M.  R.)   lat.  13. 

70.  De  lege  quod  filii  parentes  suscitant  et  patre  capto.    Dorotheus 
statuit  pro  lege.    (Vater  oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

71.  De  gorgonio  quomodo  filium  prime  uxoris  extra  regnum  misit 
Gorgonius  regnavit    (Vater  heilen,  mutter  nicht.)    lat  112. 

72.  De   imperatore   qui  tam  multum  tomamenta  dilexit.    Adonias 
regnavit    (Turnier.)    lat  113. 

73.  De  quodam  paupere  qui  in  foveam  cecidit  in  qua  erat  draco 
horribilis.  —  Erat  quidam  rex.    (Drachenschwanz.)   lat  114. 

74.  De   elephante   capto  per  duas  virgines.  —  Quidam  Imperator. 
(Zwei  nackte  Jungfrauen.)    lat  115. 

75.  De  duobus  filiis  equalibus.    Pupinus  regnavit.     (Stiefkind  und 
rechtes.)   lat  116. 

76.  De  sancto  Eustachio  milite.   (Placidus.)   lat  110. 

77.  De  PoUomeo  qui  regnum  legavit  primogenito  suo  filio.   Pollonius 
regnavit    (Der  faulste.)   lat  91. 

78.  Fulgencius  serpentem  percussit  et  ideo  omnia  bona  sua  amisit 
Fulgencius  regnavit    (Schlange,  milch.)    lat  141. 

79.  De  ciconia  que  propter  adulterium  ab  aliis  ciconiis  est  necata. 
Quidam  miles.    (Störchin.)   lat.  82. 

80.  Quomodo   argus   vaccam   sibi  commissam  cum  aureis  comibus 
perdidit  —  Qaidam  miles.    (Argus.)   lat  111. 

81.  De  sex  ministeriis  que  Gidio  optime  scivit   (Abibas.)   lat  17. 

12* 


180 

82.  De  milite  qui  patrem  et  matrem  ignoranter  occidit.  Quidam 
miles  erat  nomine  Jalianus.    (Julianas,  bereits  10.)   lai  18. 

83.  De  filio  comitis  qai  literam  tulit  ut  mori  deberet  et  per  ean- 
dem  literam  filiam  imperatoris  desponsavit.  —  Conrados  regnayit 
(Redde.)   lat.  20. 

84.  De  quodam  imperatore  propter  jasticiam  a  roma  expnlso  et 
postea  honorifice  recepto.  —  Eusebius  narrat  in  cronicis.  (Co- 
riolan.)    lat.  137. 

85.  De  filia  imperatoris  senescallo  commissa  et  a  cane  occisa. 
(Strafe.)   lat,  27. 

86.  De  judici  excoriato  propter  falsum  jadiciam.  (Schinden.)  lat  29. 

87.  De  rege  qui  naturam  hominis  scire  desiderabat.  Legitor.  (Was 
ist  der  mensch.)   lat.  36. 

88.  De  uno  qui  fratri  suo  misericordiam  dedit  licet  inimicus  saas 
esset.  —  Legitur  in  gestis  romanorum.  (Feindliche  brfider.) 
lat.  39. 

89.  (Ohne  Überschrift.)  Tyberius  regnavit.  (Dehnbares  glas.)  lat  44. 

90.  De  iiii  filiis  qui  ad  corpus  regis  defuncti  sagittaveront  Qui- 
dam rex.    (Schiefsen.)    lat.  45. 

9L  De  ydolo  titi  et  viii  denariis.  Tytus  in  civitate  romana  r^ayit 
(Focus,  bereits  24.)   lat.  57. 

92.  (Ohne  Überschrift.)  Olim  erat  quidam  qui  tres  filias  pulchras 
habebat    (Drei  wittwen.)   lat  75. 

93.  (Ohne  Überschrift.)  Civitas  fuit  in  qua  phisici  quatuor  erant 
(Aussatz  vorgespiegelt)   lat  132. 

94.  De  duobus  medicis  qui  oculos  extraxerunt  —  Accidit  in  qua- 
dam  civitate.    (Ziegenauge.)   lat  76. 

95.  De  rege  qui  omnes  fecit  proclamari  et  dedit  eis  multa.  —  Qui- 
dam rex  ftiit    (Den  armen  die  herrschaft.)   lat  131. 

96.  De  tribus  veritatibus  coram  judice  dicendis.  —  Rex  qddam 
regnavit    (Drei  v^ahrheiten,  frei.)   lat  58. 

97.  De  rege  qui  legavit  lignum  tribus  filiis  suis.  Ochosyas  regnavit 
(Baumerbe.)  germ.  81. 

98.  De  filia  que  nuUum  maritum  voluit  nisi  eam  precurreret  Qui- 
dam rex  erat    (Spielball.)   lat.  60. 

99.  De  vespasiano  qui  filiam  nulli  dedit  nisi  in  orto  spaciaret 
Yespasianus  regnavit    (Ariadne.)   lat  63. 

100.   De  rege  qui  minori  filio  legavit  annulum  et  pomum.    Darius 
regnavit    (Narrenapfel.)   lat  74. 


181 

101.  De  imperatrice  que  ligno  erat  suspensa  et  post  diversa  pericula 
ad  majorem  honorem  est  reducta.  Octavianas  regnavit.  (Hilde- 
garde.)  app.  53. 

102.  De  homine  qui  fagit  ab  HDicorne.  Legitur  in  lombartica  hy- 
storia.    (Honig.)    lat  168. 

103.  De  sancto  Pelagio  et  de  hystoria  longobardomm  et  aliis  ut  se- 
quitnr.   (Pelagios.) 

LXSn.  Cod.  Prägens,  (blbl.  Fnerstenberg.)  I,  a^  87^  fol. 

Bl.  60—92;  zwischen  hl.  85  und  86  defect.   1418.    100  cap.,  dann  VII  aap. 

Incipinntor  gesta  Romanomm;  bl.  92:  Incipinntar  gesta  Septem 
sapientam;  bl.  105:  Explicinntnr  gesta  Romanoram  et  cnm  hoc  hy- 
storia Septem  sapientnm.  A.  d.  1418.  Per  manus  petri  trost  de  Obem- 
hansen.  Tnnc  temporis  praepositns  novi  hospitalis  in  Nürnberg. 
Bl.  1056  anfang  des  registers  bis  cap.  26;  das  weitere  fehlt.  Nach 
bl.  85  hat  der  text  eine  die  cap.  72 — 78  umfafsende  lacke.  Der 
Yon  J.  Kelle  im  Serapeam,  1868,  S.  97  gegebenen  beschreibung  zu- 
folge weicht  die  handschrift  vom  cod.  XXXY  (Wallerst  6,  6)  nar  in 
der  zfthlang  der  capitel  ab. 

LXXm.   Cod.  Eiehstett.  160  ^  fol. 

Bl.  1-256.   XV.  jh.  Unvollendet. 

Beginnt  ohne  titel  oder  sonstige  Überschrift,  and  bricht  am  ende 
der  ersten  spalte  Ton  bl.  256  im  anfange  der  moralisation  von  cap.  66 
(Ziegenaage)  ab.  Eine  jüngere  band,  dieselbe,  von  welcher  das  an- 
mittelbar  folgende  glossar  herrührt,  hat  anter  den  abgebrochenen  text 
geschrieben :  Et  sie  est  iinis.  Das  vorhandene  stimmt  fast  vollständig 
mit  cod.  Y  and  dessen  verwandten  zusammen. 

LXXIY.  Cod.  Eiehstett.  269,  fol. 

Bl.  103  — 2016;  20U- 2036  register.   XV.  jh.    108  cap. 

Incipiunt  gesta  Romanoram,  Et  primo  de  Milite  qai  profectas  est 
ad  peregrinandam.  Cap.  1 .  Ebenfalls  bis  aaf  einzelne  einschaltangen 
häufig  vorkommender  stücke  und  die  berichtigung  von  irrthümern  in 
der  Zählung  etc.  mit  cod.  V  und  dessen  verwandten  übereinstimmend. 
So  ist  z.  b.  das  in  cod.  V  etc.  noch  in  der  moralisation  vorhandene 
cap.  3  (Naaman)  zu  der  blofisen  Überschrift  zusammengeschrumpft:  De 
neaman  qui  erat  princeps  milicie  syrie. 


182 


LXXY.   Cod.  Gissens.  718,  quart. 
B1.1366-169Ä.  XV.  jh.  101  cap. 

Incipit  hystoria  Romanoram  Mistice  designata.  Steht  dem  cod.  ILII 
(Vindobon.  12,449)  am  nächsten,  obwohl  er  durchgängig  die  namen 
correcter  schreibt,  den  auszag  aus  der  historia  YII  sap.  an  einer  an- 
deren stelle  einschiebt  (welche  im  Wiener  codex  vollständig  und  selb- 
ständig geblieben  war),  und  eine  reihe  anderer  stücke  einer  zweiten 
recension  entnommen  hat.  Nach  cap.  1 1  des  cod.  XLII  ist  eingeschaltet: 
(Kerze,  lat.  98),  no.  15  und  16  sind  verstellt,  nach  25  folgt:  (Curtius), 
nach  31:  (Drei  narren,  lat.  165).  Femer  ist  die  bist  VII  sap.  mit 
cap.  45 — 60  hier  ausgefallen,  es  folgt  nach  44  gleich  61:  (Hemd, 
drei  zoll).  Nach  71  ist  eingeschoben:  (Freude  ohne  ende,  lat  101), 
nach  75:  (Todestrompete).  Nach  80  folgt  der  rahmen  der  sieben  wei- 
sen meister  mit  den  fünf  erzählungen:  (Eber),  (HausschlülBel),  (Vu> 
gils  thurm),  (Seneschallsfrau  mit  Rom)  und  (VII  sap.),  dann  ohne  wei- 
teres 81  (Abibas).  Nach  cap.  82  folgt:  (Statue  mit  thonfufs),  nach  85: 
(Waffen  beschreiben)  und  (Herz  un verbrennbar) ,  nach  88:  (Clhristus- 
bild  mit  heilkraut),  (Was  ist  der  mensch)  und  (Achat),  nach  90:  (Wun- 
derbare wafser),  (Glasasche)  und  (Sieben  bäume).  Dann  fehlt  cap.  91, 
und  nach  93  ist  (Marmorthor)  und  (Sirenen)  eingeschaltet  Darauf 
folgt  das  bereits  gegebene  cap.  94,  und  endlich  fehlt  cap.  100.  Das 
ganze  enthält  danach  101  capitel. 

LXXTI  und  LXXTII.   Codd.  Onoldini. 

Die  schlofsbibliothek  in  Ansbach  besafs  zwei  handschriften  der 
Gesta  Romanorum,  von  denen  eine  (s.  Jahresbericht  des  histor.  Vereins 
im  Rezat-kreis,  1830,  s.  6)  im  jähre  1487  per  manus  Henrici  Sco- 
lastici  in  Gredingen  geschrieben,  auch  die  bist  septem  sapientum  ent- 
hielt Dieselben  sind  trotz  wiederholten  suchens  bis  jetzt  nicht  auf- 
zufinden gewesen. 

LXXVill  und  LXXIX.   Codd.  Erlangenses« 

Aehnlich  verhält  es  sich  mit  zwei  handschriften  der  Erlange 
Universitäts-bibliothek,  in  J.  C.  Irmischer's  catalog  no.  836  und  864, 
welche  in  den  dreifsiger  jähren  ausgeliehen,  bis  jetzt  nicht  zurück- 
geliefert  sind.  Die  erste  nummer,  96  blätter  umfassend,  scheint  voll- 
ständig gewesen  zu  sein,  während  die  zweite,  im  jähre  1476  geschrie- 
ben, auf  21  blättern  nur  ein  bruchstück  enthielt. 


183 


b)   Aus  Frankreich. 

LXXX.  Cod.  Paris,  lat.  6244  A^  qüart. 

BL  184—219.   c.  1439.  40  cap. 

Incipiunt  gesta  Romanorum.  Mit  gemalten  initialen,  gut,  aber 
höchst  ineorrect  geschrieben.  Der  durchgebends  von  derselben  band 
geschriebene  codex  stammt  aus  Italien,  ist  aber  offenbar  abschrift 
einer  von  deutscher  band  geschriebenen  vorläge.  Eins  der  den  gesten 
vorhergehenden  stücke  endigt  auf  blatt  122a:  Explicit  liber  Tercius. 
domini  Marchipanli  de  venitiis.  De  Condicionibus  et  Consuetudinibus 
Orientaliam  Segionum.  Quem  scripsi  Ego  helias  de  Bosco.  florencie 
pro  Nobili  et  prudenti  viro  Magistro  Jacobe  finaris  et  Magistro  bo- 
stiario  Sanctissimi  domini  nostri  pape  Eugenii  Quarti.  Pontificatus 
sui.  Anno  Nono.   (=  1439.) 

1.  (Ohne  Überschrift.)   Dorotheus  Imperator  statuit  pro  lege.    (Vater 
oder  mutter  folgen.)   lat  14. 

2.  De  Segina  et  duobus  fratribus.    Pipinus  regnavit.    (Stiefkind  oder 
rechtes  kind.)   lat.  116. 

3.  De  Imperatore  qui  duos  Filios  habuit  etc.   Rorganus  Imperator. 
(Vater  heilen,  mutter  nicht.)  lat.  112. 

4.  De  rege  qui  Filio  suo  pigriori  Regnum  suum  disposuit.    Polinus. 
(Der  faulste.)   lat.  91. 

5.  De  Basilisco  et  Speculo.    Alexander  qui  dominium.    (Basilisk.) 
lat  139. 

6.  De  Arbore  et  uxoribus  suspensis.   Refert  valerius.    (Hängebaum.) 
lat.  33. 

7.  De  Regina  que  tres  spurlos  etc.  Quidam  Rex  Nobilis.  (Schieisen.) 
lat.  45. 

8.  De  Tribus  Magis.   Rex  danorum  tres  Magos.   (Heil,  drei  könige.) 
lat  47. 

9.  De  Solongo  qui  dedit  oculum  etc.    Reffert  valerius.    (Zaleucus.) 
lat  50. 

10.  De  ymagine  et  pomo  et  Regno  mundi.   Reffert  Alexander  philos. 
(Virgils  bild.)    germ.  18. 

11.  De  Tito  et  virgilio  et  Statua  ht  Foco  fabro.    Titus«    (Focus.) 
lat  57. 

12.  De  confessore.  Tenogarius  Imperator  Regnavit  (Drei  Wahrheiten, 
frei.)   lat  58. 


184 

13.  De  Fide  Spe  et  caritate.   Marias  in  civitate  Romana  Regn.  (Jo- 
nathas.)   lat.  120. 

14.  De  Presnmptione  contra  deum  etc.   Domicianus  Imperator.  (Jo- 
vinianus.)   lat.  59. 

15.  De  Floren tina  muliere  formosa  Rubrica.   Gayus  Imperator.  (Flo- 
rentina.)   lat.  62. 

16.  De  Adulterio.    Quidam  Miles  Fuit  qui  habuit  castrum.    (Störcbin.) 
lat.  82. 

17.  De  temptatione  dyaboli.   De  quodam  principe.    (Wein  vergiftet) 
lat  88. 

18.  De   Misericordia  Dei.     De   quadam    consuetudine   Romanomm. 
(Kerze.)   lat.  98. 

19.  De  beata  virgine  etc.    Narrat  Ensebius  in  cronicis.    ((üoriolan.) 
lat  137. 

20.  De  vidna  et  peregrino  etc.    Quedam  nobilis  vidua.    (Stab  und 
tasche.)   lat.  25. 

21.  De  Iniquo  Judice.   Erat  quidam  Imperator.    (Schinden.)   lat  29. 

22.  De  Sacrificio.    Reffert  valerius  quod  quidam  princeps.    (Kohle.) 
germ.  16. 

23.  De  Morte  Alexandri  et  vita  presenti.    Cum  sepultura  Alexandri. 
(Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

24.  De  Ansteritate  dei  patris  etc.    Erat  quidam  Imperator.    (Sohn 
tödtet  matter  nicht)   lat  100. 

25.  De  illo  qui  vas  vitreum  obtulit  Rubrica.     Tiberius  Imperator. 
(Dehnbares  glas.)   lat  44. 

26.  De  hoc  quod  nemo  alium  judicet.    Erant  duo  fratres  carnales. 
(Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

27.  De  luxuria  Avaritia  etc.    Habetur  in  quodam  colloquio.    (Fünf 
narren.)   lat  164. 

28.  De   dulce   melodia  et  piscatore.     Tiberius  Imperator.    (Goldne 
angel.)   lat.  85. 

29.  Qualiter  commisit  nobis  deus  animam.   Caldrus  Imperator.  (So- 
crates  heirathet)   lat  61. 

30.  De  Campana  et  Serpente.    Theodosius  Imperator.    (R^englocke.) 
lat  105. 

31.  De  Orto  quem  Aper  destruxit  etc.    Troyanus  in  civitate.  (Eber 
ohne  herz.)   lat  83. 

32.  De  annunciacione  beate  Marie  virginis.   Anthonius.    (Hemd,  drei 
zoll.)   lat  64. 


185 

33.  Qaod  dens  aufert  a  nobis  temporalia  etc.    Pompejus.    (Falke.) 
lat  84. 

34.  De  beata  virgine  et  adulterio.    Adrianus  in  dvitate.    (Kerker- 
gespräch.)  lat.  86. 

35.  De  qnataor  viis  etc.    Gelerius  Imperator.    (Kreuz  mit  inschriften.) 
lat  65. 

36.  De  Passione  domini.    Qaedam  civitas  erat  jaxta  mare.   (Drache 
durch  löwen  entfernt.)   app.  1. 

37.  De  Filio  Regio  qui  Mimdam  visitavit.    Qoidam  rex  erat   (Freun- 
desprobe.)  lat  129. 

38.  De  unicomo  et  duabus  virginibus.  Erat  Qoidam  Imperator.   (Zwei 
nackte  jangfranen.)   lat  115. 

39.  De  Passione  Christi.    Pompeyns  Imperator  statuit    (In  waffen 
begraben.)   lat  134. 

40.  De  Filia  Regis   et  qninque  Militibns  etc.    Yalerins  Imperator. 
(Stricke.)    app.  16. 

c)   Aus  Italien. 

LXXXI  nnd  LXXXn.   Codd.  Beginae  Snedae  in  Yatieana. 

Unter  den  handschriften  der  königin  Christine  von  Schweden  in 
der  Yatieana  zn  Rom  befanden  sich  nach  Montfaucon,  bibl.  bibl. 
1,17  zwei  Codices,  welche  Gesta  Romanorum  enthielten.  No.  171  mit 
der  historia  Septem  sapientaro,  no.  172  mit  dem  titel:  historiae  nota- 
biles  coUectae  ex  gestis  Romanorum  et  quibusdam  aliis  libris  cum 
explicationibns  earundem.  Dieser  letztere  titel  entspricht  so  auffal- 
lend dem  der  ersten  drucke,  dafs  die  benutzung  der  handschrift  dop- 
pelt wünschenswerth  gewesen  wäre,  da  sie  möglicher  weise  die  bis- 
lang vergeblich  gesuchte  vorläge  des  vulgärtextes  enthalten  konnte, 
eben  so  leicht  freilich  auch  eine  blofse  abschrift  desselben,  wie  unser 
cod.  LXII  (Mon.  lat.  9094).  Carl  Bartsch  hat  die  gute  gehabt,  wäh- 
rend eines  aufenthalts  in  Rom  beiden  handschriften  in  meinem  In- 
teresse nachzuforschen,  aber  es  ist  weder  ihm  noch  Monsign.  Marti- 
nncci  dort  gelungen,  dieselben  ausfindig  zu  machen. 


186 


d)    Aus  England. 

LXXXm.   Cod.  LondlB.  BibL  Harl.  206^  qiuurt. 

BI.  61-96  and  101  —  102.   XV.  jh.  26  cap.,  unvollständig. 

Hic  incipinnt  quedam  fabniationes  de  gesta  Romanoram.  Von 
bl.  69  an  andere  band.  Bis  auf  die  Umstellung  von  cap.  3  und  4  mit 
Harl.  2270  übereinstimmend. 

1.  Anseimus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Banm- 
erbe.)   germ.  81. 

2.  Dioclieianus  Imperator  in  civitate  romana  regnavit   (StrauTsnest, 
junge.)   app. 

3.  Ganterus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Freude 
ohne  ende.)   lat  101. 

4.  Leo  Imperator  in  civitate  romana  regnavit  qui  habuit   (Socrates 
heiratbet.)   lat  61. 

5.  Frendicus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Narren- 
apfel.)  lat  74. 

6.  Fredwicus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Aussatz 
aus  neid.   Lenucius  und  Feudinus.)   lat  151. 

7.  Felicianus  in  civitate  romana  regnavit  In  cujus  imperio.   (Wachs- 
bild.)  lat  102. 

8.  Lucius  in  civ.  rom.  regn.  In  cujus  imperio  erat  quidam  miles. 
(Kröte  und  schlänge.)    99. 

9.  Dioclieianus  in  civ.  rom.  regn.  In  cujus  imperio  erat    (Percute 
hic.)   lat  107. 

10.  Titus  Imperator  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  Unde  statoit 
(In  v^affen  begraben.)   lat  134. 

11.  Betoldus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  statuit  pro  lege. 
(Kerkergespräch.)   lat  86. 

12.  Pompeyus   in  civ.  rom.  regn.  prudens  et  inter  alia  misericon. 
(Lahmer  und  blinder.)   lat  71. 

13.  Adrianus  in  civitate  romana  regnavit  qui  post  pauca  tempora. 
(Rügenglocke.)    lat.  105. 

14.  FoUiculus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  et  misericors.  (Weiser 
folgt  dem  narren.)   lat  67. 

15.  Fredricus  in  civ.  rom.  regn.  qui  tantum  unicam  filiun  habebat 
(Waffen  aufhängen ;  hier  und  sonst  in  Engl,  hemd.)   lat  66. 


187 

16.  Apolonius  in  civitate  rom.  rego.  qui  statuit  pro  lege.    (Focus.) 
lat  57. 

17.  Lenoppüs  in  civ.  rom.  regn.  qni  inter  ceteras  virtutes.   (100  gro- 
seben.)  lat.  73. 

18.  Polencins  in  civ.  rom.  regn.  cujus  possessio  magna  erat.   (Sieben 
jähre  treu.)   germ.  59. 

19.  Agyos  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  et  bellicosns.    (Narben 
zeigen.)    lat.  87. 

20.  Adrianus  in  civ.  rom.  regn.  qui  statuit  pro  lege.    (Halb  geritten, 
abweich.)   lat.  124. 

21.  Theodosius  in  civitate  rom.  regn.  prudens  et  potens.    (Lear,  drei 
töchter.)   app. 

22.  Aucelius  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  in  finibus.    (Freund- 
liche Worte.)   lat.  130. 

23.  Cadades  in  civ.  rom.  regn.  In  cujus  imperio  erant  duo  milites. 
(Nachtigal  tödten.)   lat.  121. 

24.  Antonius  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  statuit  pro  lege. 
(Feuerlärm  befohlen,  feind  schläfert  ein.)    app. 

25.  Andronicus   in   civ.  rom.  regnavit   potens  valde.     (Drei  fragen 
lösen.)    lat.  71. 

26.  Bononius   in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  sed  omni  tempore. 
(Aussatz  vorgespiegelt)   lat.  132. 

LXXXIT.   Cod.  Londin.  BibL  Harl.  219,  quart.  (früher  D'Ewes). 
Bl.  39  — 79.   XV.  jh.   15  cap.,  bruchstück. 

Gesta  Romanorum  et  eorum  reducciones. 

LXXXY.  Cod.  Londin.  BIM.  Harl.  406,  qnart. 

Bl.  1026  — 143,  Pergament.  XV.  jh.   37  cap. 

LXXXYI.   Cod.  Londin.  Bibl.  Harl.  2270,  fol.  (früher  Burscougb.). 

Bl.  1  -  85.    XV.  jh.    102  cap. 

BL  1  —  6  index,  bl.  7  —  85  text. 

1.  Anseimus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Baum- 
erbe.)   germ.  81. 

2.  Dioclitianus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.   (Straufs- 
nest.)    app. 

3.  Leo    Imperator   in   civ.  rom.  regn.  qui  habuit  filiam  pulchram. 
(Socrates  heirathet.)   lat.  61. 


188 

4.   Ganterus  in  civitate  romana  r^navit  prudens  valde.   (Freude  ohne 

ende,  abweich.)    lat  101. 
5. '  Fredericus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.   (Narren- 

apfel.)   lat  74. 

6.  Fredericus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Aussatz 
aus  neid.)    lat  151. 

7.  Felicianus  in  civitate  rom.  regn.  in  cujus  imperio  erat    (Wachs- 
bild.)   lat  102. 

8.  Lucius  Imperator  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde.    (Kröte  und 
schlänge.)    lat  99. 

9.  Dioclecianus  in  civitate  romana  regnavit  (Perente  hie.)  lat  107. 

10.  Titus  Imperator  in  civitate  rom.  regn.  prudens  valde.    (In  waffen 
begraben.)   lat  134. 

11.  Betoldus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde.  (Kerkergespräch.)  lat  86. 

12.  Pompejus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde.    (Lahmer  und  blin- 
der.)  lat  71. 

13.  Adrianus  in  civitate  romana  regnavit    (Rugenglocke.)    lat  105. 

14.  Folliculus  in  civitate  romana  regnavit    (Weiser  folgt  dem  nar- 
ren.)  lat  67. 

15.  Fredericus  (oben:  i.  e.  secundus)   in  civitate  romana  regnavit 
(Waffen  aufhängen.)    lat  66. 

16.  Appolonius  in  civ.  rom.  regn.  qui  statuit  pro  lege.  (Focus.)  lat  57. 

17.  Benoppus  in  civ.  rom.  regn.  qui  inter  ceteras  virtutes.    (100  gra- 
schen.)  lat  73. 

18.  Polencius   in    civitate   romana   regnavit.     (Sieben  jähre  treu.) 
germ.  59. 

19.  Agios  in  civitate  romana  regnavit    (Narben  zeigen.)   lat  87. 

20.  Adrianus  in  civitate  romana  regnavit.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

21.  Theodosius  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde.    (Lear.)    app. 

22.  Ancolinus   in   civitate  rom.  regn.  prudens  valde.     (Freundliche 
werte.)   lat  130. 

23.  Caclides  in  civitate  romana  regnavit  (Nachtigal  tOdten.)  lat  121. 

24.  Antonius  in  civ.  rom.  regnavit  prudens  valde.    (Feuerlärm,  Schlaf- 
trunk.)  app. 

25.  Andronicus  in  civitate  romana  regnavit.   (Drei  fragen  lösen,  ab- 
weich.)  cf.  lat  71. 

26.  Bononius  in  civitate  romana  regnavit.    (Aussatz  vorgespiegelt) 
lat  132. 

27.  Antonius  in  civitate  romana  regnavit    (Schachspiel,  reichsthei- 
lung.)   app. 


189 

28.  Andronicus  in  civitate  romana  regnavit.    (Todtensiegel.)   lat.  128. 

29.  Bononianas.    (Jovinianns  in  margine.)    (Jovinianus.)   lat.  59. 

30.  Averoys  in  civitate  romana  regnavit.  (Placidus,  abweich.)  lat.  110. 

31.  Plebens  in  civitate  romana  regnavit,  qui  statnit.    (Drei  liebhaber 
todt,  Vn  sap.) 

32.  Sesar  in  civitate  regnavit  pradens  valde.    (Hand,  YII  sap.) 

33.  Lampadias  in  civitate  romana  regnavit.    (Drei  Wahrheiten,  frei.) 
lat.  58. 

34.  Ensonnanus  in  civitate  romana  regnavit    (Abybas,  5.)   lat.  17. 

35.  Mamertiüs  in  civitate  romana  regnavit.    (Florentina.)   lat  62. 

36.  Sardonius  in  civitate  romana  regnavit  in  cujus  imperio.    (Götter 
wählen.)    app. 

37.  Poleno   in  civitate  romana  regnavit,   in  cujus  imperio.     (Vier 
narren.)    lat.  164. 

38.  Perloamns  in  civit.  rom.  regn.  unde  inter  omnia  bona.    (Honig.) 
lat  168. 

39.  Sardinianus  in  civit.  rom.  regnavit  prudens  valde.    (Ariadne  und 
Thesens.)   lat  63. 

40.  Pomponis  in  civitate  romana  regnavit    (Spielball.)   lat  60. 

41.  Domicianus  in  civit.  rom.  regnavit  prudens  valde.    (Freundes- 
probe.)  lat  129. 

42.  Agios  in  civitate  romana  regnavit    (Justitia  —  Pax.)   lat  55. 

43.  Theodosius  in  civitate  rom.  regn.  prudens  valde.    (Goldne  angel.) 
lat  85. 

44.  Polemitts  in  civitate  rom.  regnavit  qui  habebat  (Stricke.)  app.  16. 

45.  Gesar  in  civit  romana  regnavit  prudens  valde.   (Eber  ohne  herz.) 
lat  83. 

46.  Alexander  in   civit.  rom.  regnavit  prudens  valde.    (Bratfisch.) 
germ.  62. 

47.  Polonius    in    civitate    romana   regnavit   qui   statuit     (Gnade.) 
germ.  34. 

48.  Celestinus  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Fleisch- 
pfand.)  germ.  68. 

49.  Gesar  in  civ.  rom.  regnavit  prudens  valde.    (Zaleucus.)  lat  50. 

50.  Polominus  in  civ.  rom.  regn.  qui  uxorem  acceperat    (Schiefsen.) 
lat  45. 

51.  Archilaus  in  civitate  romana  regnavit    (Hemd,  drei  zoll;  ab- 
weich.)  lat.  64. 

52.  Satuminps  in  civitate  romana  regnavit    (Drei  vnttwen.)   lat  75. 

53.  FoUiculus  in  civitate  rom.  regnavit  qui  statuit   (Hahne.)  lat  68. 


190 

54.  Godfridos  in  civit  rom.  regn.  pradens  valde.  (Jonathas.)  lat.  120. 

55.  Ealopius  in  eiv.  rom.  regn.  qui  inter  omnes  Tirtates.    (Egypten 
und  Baldach.)   lat.  171. 

56.  Dolfinus  in  civitate  romana  regnavit.    (Redde.)   lat.  20. 

57.  Damascenus  in  civit  rom.  regnavit  qui  statnit.    (Untreae  g^en 
erretter.)    lat.  117. 

58.  Gesar   in   civitate  romana  regnavit  qni  pnellam.     (Sohn  stellt 
vater  nach.)    lat.  9. 

59.  Frendricus  in  civit.  rom.  regn.  qui  erat  sine  uxore.    (Ring  der 
vergefsenheit)  lat.  10. 

60.  Dranicus  in  civit.  romana  regnavit  qui  statuit.   (Vater  oder  matter 
folgen.)   lat.  14. 

61.  Gorgonins  in  civ.  rom.  regnavit  qui  juvenculam.    (Vater  heilen, 
mutter  nicht.)   lat.  112. 

62.  Emas  in  civit.  rom.  regnavit  qui  habebat  filianL    (Kaisertocbter, 
verführt;  tumier.)   lat  66;  113. 

63.  Alipodius  in  civitate  romana  regnavit    (Stiefkind  und  rechtes.) 
lat  116. 

64.  Polennius  in  dvit  rom.  regn.  qui  tres  filios  habebat   (Der  faulste.) 
lat  91. 

65.  Alexander  in  civitate  romana  regnavit  potens  valde.    (Basilisk.) 
lat  139. 

66.  Eraclius  in  dvit  romana  r^n^avit  qui  statuit    (Drei  urtheile.) 
lat  140. 

67.  Fulgencius  in  civit  romana  regn.  qui  statuit  (Schlange  und  milch.) 
lat  141. 

68.  Archilaus   in  civit  rom.  regn.  qui  in  senectute  sua.    (LOwen- 
hochzeit)   app.  20. 

69.  Eufemianus   in  civit  rom.  regnavit   dives   valde.     (Gregorios.) 
lat  81. 

70.  Josias  in  civit  romana  regnavit  debellator  fortis.    (Gmdo  und 
Tyrius.)   lat  172. 

71.  Polemius  in  civit  romana  regnavit.    (Kind  anvertraut,  verloren, 
wiedergefiinden.)   cf.  lat,  germ.  34. 

72.  Ganterius  in  civitate  romana  regnavit    (Freude  ohne  ende,  nn- 
vollst  erzählt,  hinv^eisung  auf  no.  4.)   lat  101. 

73.  Bocmius  in   civit  romana  regnavit    (Drei  vreisheiten  lehren.) 
lat  167. 

74.  Fulgentius  in  civit  rom.  regnavit  qui  miro  modo.    (Den  armen 
die  herrschaft.)   lat  131. 


191 

75.  Domicianus  in  civitate  romana  regnavit.    (Schön  und  häfslich.) 
lat  77. 

76.  Antonius  in  civitate  romana  regnavit    (Drei  fragen.)   lat.  70. 

77.  Andronicus  in  civitate  romana  regnavit   (a.  Brunnen  curirt  trun- 
kenheit    b.  Störchin  [nachtigal].)   lat  82.    app. 

78.  Theobaldus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit    (Nicht  nach 
Schönheit  sondern  nach  reichthum  heirathen.)  app. 

79.  Miremius  in  civitate  romana  regn.  qui  uxorem  pulchram.    (An- 
droclus  mit  anderm.)   cf.  lat  104. 

80.  Olimpns  in  civitate  romana  regnavit   (Frau  nach  der  reinigung.) 

81.  Darius  in  civitate  romana  regnavit.  (Drache  durch  löwen  entfernt) 

82.  Menelaus  in  civitate  romana  regnavit.   (Asyl,  nachtigal.)   app.  54. 

83.  Calopodius   in   civitate  romana  regnavit  qui  pulcram  puellam. 
(Fünf  fafser  ^em.)   lat  72. 

84.  Pancracius  in  civitate  romana  regnavit  prudens.    (Pferdewihern, 
könig.)    app. 

85.  Antonius   in  civitate   romana   regnavit   qui  quando.    (Räuber- 
tochter.)  lat  5. 

86.  Lenticulus  in  civitate  romana  regn«  qui  statuit    (Zweimai  hinab- 
stürzen.)  lat  3. 

87.  Oesar  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit    (Zv^ei  brüder, 
onkel.)   lat  2. 

88.  Eufemianus  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit    (Zwei  frauen 
entführt)   lat.  4. 

89.  Frendricus  in  civitate  romana  regnavit  in  cujus  imperio.  (Todtem 
manne  folgen.)   lat  6. 

90.  Lampadius  in  civitate  romana  regnavit  qui  statuit    (Dem  vater 
der  entehrten  büfsen.)    app. 

91.  Alexander  in  civitate  romana  regnavit  qui  tam  fortis.    (Giffc- 
nahrung.)   lat  11. 

92.  Flosculus  in  civitate  romana  regnavit  qui  habebat  filium.   (Sohn 
zerfleischt  sich.)   app. 

93.  Gronomius  in  civitate  romana  regnavit  qui  habebat    (Bad  im 
blute  des  geliebten.)    app. 

94.  Leuncius  in  civitate  romana  regnavit  qui  cum  semeL    (Ingratus 
und  Guido,  abweich.)   cf.  lat  119. 

95.  Dunstanus  in  civitate  romana  regnavit  in  cujus  imperio.    (Bru- 
demeid.)   lat  7. 

96.  Donatus  in  civitate  romana  regnavit  qui  fieri  fecit   (Statuen  be- 
stehlen.)  lat  8. 


192 

97.  Onias  in  civitate  romana  regnavit   (Feuer  iind  wasser  bewahrt) 

98.  Mamertius  in  civitate  romana  regnavit  qui  filium.    (Schlechter 
athem.    Gang  zam  eisenhammer.)    app. 

99.  Anselmns  in  roma  regnavit  qai  quandam  pnellam.    (Feindes- 
tochter heirathen,  abweich.)    app.  55. 

100.  Darius  in  civitate  romana  regnavit,  qui  inter  omnia.  (Androdos, 
abv^eich.)   lat.  104. 

101.  Menelaus  in  civitate  romana  regnavit  qui  filiam  regis.    (Hilde- 
garde.)  app.  53. 

102.  Ciclades  in  civitate  romana  regnavit  prudens  valde.    (Ingratiu 
und  Guido.)   lat.  119. 

LXXXTn.  (3od.  Londin.  Bibl.  Harl.  8182. 

187  bl.   XV.  jh.  81  cap.,  unvollständig. 

LXXXTm.   Cod.  Londin.  Bibl.  Harl.  5259. 

Pergament   XV.  jh.   101  cap. 

Bis  no.  83  gleich  Harl.  2270,  dann  abweichende  folge;  cap.  102 
fehlt.   Gap.  28  (Todtensiegel)  hat  englische  eigennamen. 

LXXXIX.  (3od.  Londin.  Bibl.  Harl.  5869^  qnart. 

Bl.  38  — 100.   Pergament.  XIV.  jh.  43  cap. 

L   Exemplnm  bonum  de  nno  rege  qai  habebat  filiam  etc.  nom. 
Atalantam.    (Atalanta.)   cf.  lat  60. 

2.  Anseimus  in  civit.  rom.  regn.  prndens  valde  qui  portabat  sco- 
tum  arg.    (Baumerbe.)   germ.  81. 

3.  Diocletianus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  inter  omnia 
bona.   (Straufsenjunge.)   app. 

4.  Nelo  Imperator  in  dv.  romana  regnavit  prudens  valde.   (Socrates 
heirathet.)   lat.  61. 

5.  Frendicus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  tantum  unicam. 
(Narrenapfel.)   lat.  74. 

6.  Dioclecianus  in  civ.  rom.  regn.  in  cujus  imperio  erat  quidam 
philosophus.    (Percute  hie.)   lat.  107. 

7.  Titus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde.    (In  waffen 
begraben.)    lat  134. 

8.  Betoldus  regnavit  in  civitate  romana  prudens  valde  qui  statoit 
(Kerkergespräch.)   lat  86. 


193 

9.  Pompejas  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  inter  alia  erat  miseri- 
cors.    (Lahmer  und  blinder.)   lat.  71. 

10.  Folliculas  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  misericors  et  justas. 
(Weiser  folgt  dem  narren.)   lat.  67. 

11.  Frendricus  in  civ.  rom.  regD.  prudens  valde  qui  tantum  unicam. 
(Blutiges  hemd  bewahren.)   lat.  66. 

12.  Appolonius  in  civitate  rom ana  regn.  prudens  valde.  (Focus.)  lat.  57. 

13.  Sentippns  in  civitate  rom.  regn.  prudens  valde.    (100  groschen.) 
lat  73. 

14.  De  illis  qui  male  agunt  et  nolunt.   (Sieben  jähre  treu.)  germ.  59. 

15.  Agyos  in  civ.  rom.  regn.  qui  erat  fortis  et  potens.    (Narben  zei- 
gen.)  lat.  87. 

16.  Pompejus  in  civitate  romana  regn.  qui  habebat  filiam.    (Spiel- 
ball.)    lat.  60. 

17.  Theodosius   in   civitate   rom.  regnavit  prudens  valde  qui  inter 
omnia.    (Goldne  angel.)   lat.  85. 

18.  Polenius  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  habebat  tantum. 
(Stricke.)    app.  16. 

19.  Odsemius  in  civitate  rom.  regn.  prudens  valde  qui  statuit.    (Zwei 
frauen  entführt.)   lat.  4. 

20.  Lipodius  in  civ.  rom.  regn.  et  possessio  ejus  multa.    (Rechtes  oder 
Stiefkind.)   lat  116. 

21.  PoUennius  in  civit  rom.  regn.  qui  tres  filios  habebat  (Der  faulste.) 
lat  91. 

22.  Alexander  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  quandam  civita- 
tem.    (Basilisk.)   lat  139. 

23.  Archellaus  in  civ.  rom.  regn.  qui  in  senectute  quandam  puellam. 
(Löwenhochzeit.)    app. 

24.  Gorgonius  in  civ.  rom.  regn.  qui  juvenculam  generosam.    (Vater 
heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

25.  PoUemius  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  filiam  reg.  tuto- 
nici.    (Gnade.)   germ.  34. 

26.  Fulgencius  in  civ.  rom.  regn.  qui  bene  populum  suum  rexit    (Den 
armen  die  herrschaft.)   lat.  131. 

27.  Domicianus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  habebat  duas 
filias.    (Schön  und  häfslich.)    lat  77. 

28.  Andronicus  in  civ.  rom.  regn.  prud.  valde  qui  inter  omnia  bona. 
(Quelle  macht  trinker  nüchtern.)   app. 

29.  Damis  in  civ.  rom.  regn.  qui  quandam  civitatem.   (Drache  durch 
löwen  entfernt)    app.  4. 

Ocfterley,  OettA  Romanoram.  13 


194 

30.  Menalns  in  civ.  rom.  regn.  qui  erat  misericors  unde  statnit.  (Asyl, 
nachtigal.)    app.  54. 

31.  Declides  in  ciT.  rom.  regn.  et  super  omnia  misericors.   (Ingratos 
und  Guido.)   lat.  119. 

32.  Anseimus  in  civ.  rom.  regn.  qui  filiam  regis  tFherusalem.    (Sohn 
an  feindestochter.)    app.  55. 

33.  Galepodius  in  civ.  rom.  regn.  qui  pulcbram  puellam  in  uxorem. 
(Fünf  fäfser  wein.)   lat.  72. 

34.  Antonius  in  civ.  rom.  regn.  qui  cum  semel  in  mari.    (R&aber- 
tochter.)    lat  5. 

35.  Alexander  in  civ.  rom.  regn.  et  possessio  ejas  magna.    (Brat- 
fisch.)  germ.  62. 

36.  Gemicius  in  civ.  rom.  regn.  qui  cum  semel  per  quandam  forestam. 
(Wohlthäter,  rebell.    Erweckende  quelle.)   app. 

37.  Dunstanus  in  civ.  rom.  regn.  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles. 
(Brudemeid.)   lat.  7. 

38.  Donatus  in  civ.  rom.  regn.  qui  fecit  fieri  in  templo  tres  imagines. 
(Statuen  bestehlen.)   lat.  8. 

39.  lEneas  in  civ.  rom.  regn.  qui  quendam  puellam  in  uxorem.   (Feaer 
und  wafser  bewahren.)   app. 

40.  Gerelaus  in  civ.  rom«  regn.  qui  filiam  regis  himgarie.    (Hilde- 
garde.)  app.  53. 

41.  Martinus    in    civit.  rom.  regn.  qui   filium   nomine   folgentiam. 
(Schlechter  athem,  verläumdung.)    app. 

42.  Elfinus  in  civ.  rom.  regn.  prud.  valde  qui  tantiun  unicam  filiam. 
^  (Redde.)   lat  20. 

43.  Demacenus  in  civ.  rom.  regn.  qui  statuit  pro  lege  quod  ri  qais. 
(Untreue  gegen  erretter.)   lat.  117. 

XC.  Cod.  Londin.  BlbL  SlMne  4m»y  ffViKrU 

Bl.  1  —  1836.  Papier  und  Pergament    XIV.  jh.  95  oap.,  im  anfing  defect 

XCI.   Cod.  Iiond.  Bibl«  Beg.  S,  F,  TI,  foL 

Bl.  31-44.  Xy.jh.  27oap.  Braohstflok. 

Xdl.  Cod.  Oxon.  Bibl«  Bodl.  Mb*  Douce  101^  qiuurt. 

BI.  1  —  81.  Xy.  jh.  50  cap.,  defect 

Historie  plures  coUecte  ex  Geetis  Romanomm.  Inc^  Qmdaai  Borne 
imperator  habuit  filiam  nom.  Leyke.  Bricht  in  cap.  50  (Hmid,  VII 
sap.)  ab. 


195 


XCin.  Cod.  Oxon«  BiM.  Bodl«  Ms.  DoQce  142,  qnart.  (früher  Umfreville). 

126  bl.  mit  index.   XV.  jh.    101  cap. 

Inc.  c.  1.  Anselmns  in  civitate  Romana  regnavit  prndens  valde, 
qai  portabat  scntum  de  argento  cum  rosis  rubicundis.    (Baumerbe.) 

XCIT.  Cod.  Oxon.  Bfbl.  Bodl.  Ms.  Dovee  810,  fol« 

119  bl.  pergament.   XV.  jh.   34  cap. 

Inc.  Anselmus  in  civ.  rom.  regn.  prudens  valde  qui  portabat  scn- 
tam  de  argento  etc.  Explicit  tractatus  de  gestis  Romanorum  bonus 
et  ütilis  sequitur  tabula  ejusdem  tractatus  hoc  modo.  (Ende  des  re- 
gisters  fehlt.) 

XCT.    Cod.  Oxon.  BM.  Bodl.  128  (Cat.  Mss.  1986),  quart. 

BL52  — 86.    XV.  jh.    39  cap. 

Stimmt  mit  Harl.  5369  bis  zum  schlufse  von  cap.  39,  wo  er 
endigt. 

XCn.  Cod.  Oxon.  Bibl.  Bodl.  887  (Cat.  Mss.  2760). 
25  bl.  pergament.    XV.  jh.   41  cap. 

Incipiunt  quedam  gesta  romanorum.  Wie  der  vorgehende  codex 
mit  Harl.  5369  übereinstimmend ;  dann : 

40.  Demacenus  in  civ.  rom.  regn.* qui  statuit*    (Untreue  gegen  er- 
retten)  lat. 

41.  Saltinns  in  civ.  rom.  regn.  qui  tantum  unicam  filiam.     (Redde.) 
lat  20. 

XCrn.  Cod«  Oxon.  BM.  Gravli  in  Bodl.  64. 

Narrationes  breves  ex  Gestis  Romanorum. 

XCYin.  Cod.  Oxon.  Coli.  BaUlonens.  820^  qvart. 

Bl.  150-231.    XV.  jh. 

Gesta  Romanorum  imperatorum.  Einleitung:  Exemplum  bonum 
de  QUO  . . .  Anfang:  Anselmus  in  civit.  Romana.  Ende:  Explicunt 
gesta  Romanorum  Imperatorum. 

XCEX.  Cod.  Oxon.  Coli.  B.  Marlae  Magdalenae^  lat.  18^  fol. 

B1.4— 72.    XV.  jh. 

Tractatus  de  gestis  Romanorum  moralisatis  sub  compendio  col- 
leetos.  Asfang:  Appolonius  in  civitate  Romana  regnavit  qui  statuit 
pro  lege  sub  pena  mortis. 

13* 


196 


€•   Cod.  Oxon.  Coli.  B.  Mariae  Magdalenae  00^  foL  (früher  Dygomi.)' 
Bl.  165  —  177.   Pergament  und  papier.   XV.  jh. 

Gesta  Romanorum  moraliter  exposita.  Einleitang:  Exempkm  de 
caritate  qua  Christus  dilexit  nos.  Inc.  Dioclicianus  Imperator  in  civil 
Romaua  regn.  prudens  valde  qui  iuter  omnia. 

CI.  Cod.  Oxon.  Coli.  S.  Joli.  Baptistae  78^  fol.  (irflfaer  Lloyd,  dann  Babyngton). 

81.56  —  156.  Papier  und  pergament  XV.  jh. 

Liber  de  gestis  Romanorum  moralisatus.  Anfang:  Anselmns  in 
civitate  Romana  regnavit  prudens  valde.  Schlufs:  Expl.  tractatos  de 
gestis  Romanorum  et  sequitur  tabula  ejusdem.  Am  ende  des  index: 
Explicit  tabula  tractatus  de  gestis  Romanorum.  Shyrbume.  Frater 
Joh.  Shyrbume  me  fecit  fieri.    Vgl.  Bodl.  Douce  310. 

Cn.  €od.  Oxon.  Coli.  S.  Joh.  Baptistae  98,  fol.  (olim  Tilesly). 

47  bl.   XV.  jh. 

Gesta  Romanorum  moralizata.  Im  anfange:  Anseimus  in  civitate 
Romana  regnavit.    Am  ende :  Expl.  gestas  Romanorum. 

CHI.   Cod.  Oxon.  Coli.  Lincolniensis,  lat.  12,  qnart.  (frOher  Chamberleyn). 

Bl.  132-213.    XIV.  jh. 

Gesta  Romanorum  moralizata.  Anfang:  Anseimus  in  civitate  Ro- 
mana. Ende:  Expliciunt  gesta  Romanorum.  Dann :  Sequitur  fragmen- 
tum  de  mundo  Scaccarum  ludis  assimilato. 

CIY.  Cod.  Oxon.  CoU.  S.  Trinltatis  71^  foL 

Bl.  108-154.    XV.  jh. 

Hie  incipiunt  fabule  de  gestis  Romanorum.  In  primis  de  per- 
severantia  contra  constantes,  potentes  et  sapientes  hujus  mundi.  An- 
selmus  in  civitate  Romana  regnavit  prudens  valde. 

CT.  Cod.  Oxon.  Coli.  Unlvers.  97^  qnart. 

B1.9  — 160.   XV.  jh. 

Anfang :  Dolfactus  in  civitate  Romana  regnavit  qui  tantam  filiam 
habebat  pulcram  valde. 


197 


Cn.  €od.  Cantabrigr«  %•  TI9  26^  oetar. 

BI.  119  —  153.    Pergament  und  papier.    XV.  jh. 

Anfang:  Anselmus  in  civitate  romana  regnavit.  Blatt  155 — 166 
folgt  eine  neue  reibe  Ton  erzählungen,  beginnend :  Damascenus  in  civi- 
tate romana  regnavit   Am  ende  defect. 

cm«   Cod.  Cantabrig.  II.  TI,  1^  qnart. 

Bl.  48  — 150.  Pergament.   1449. 

Gesta  Romanornm  et  moralis  Expositio  eomndem.  Anselmus  in 
civitate  romana  regnavit. 

Cmi.  Cod«  Cantabrig.  Nrn.  YI,  21,  octav« 

lS9bl.  zu  27  Zeilen;  zwischen  156  und  157  fehlt  ein  blatt.  Pergament  XV.  jh. 

Anselmus  in  civitate  romana  regnavit 

CIX.  Cod.  Yigomiens.  Catliedr.  80. 

Gesta  Romanorum.   Enthält  zugleich  Seneca's  declamationen. 

CX.  Cod.  Hereford.  Catbedr.  74,  fol. 

Gesta  Romanorum  et  quaedam  alia. 

CXI.  Cod.  Dublin.  CoUeg.  S.  Trinltat  G,  826. 

Näheres  fehlt 


B-    Deutsche  Handschriften. 

CXn.  Cod.  Dresdens.  M^  55^  fol. 

Bl.  87  a  — 209ci.   1470.   94  cap. 

Bl.  87a  —  90a  register,  bl.  91a  —  209a  text  Die  nummem  sind 
im  text  wie  im  register  des  Originals  anzuverläfsig,  die  Überschriften 
finden  sich  nur  im  register.  Am  ende:  Et  sie  est  finis  per  me  nico- 
laam  im  gn^nde  an  der  mitwach  nach  Judica  an  der  minner  czal  In 
dem  Ixx  Jare. 

1.  Von  einem  ritter  der  was  im  gefengnisse  der  hatte  einen  Son  der 
ohn  erloste  on  der  frawin  willen  dy  des  ritters  frawin  was.  —  Der 
keyfser  der  gebot  ein  gesecze.  (Vater  oder  mutter  folgen.)  lat  14. 


198 

2.  Von  einem  keyfser  der  hatte  eynen  son  der  hatte  gelerneth  erczteye 
vnd  was  ein  behender  meister  vnd  wart  gar  zere  gehast  von  seiner 
stylfmuter.  —  Gorganeus  was  eyn  keyfser.  (Vater  heilen,  mutter 
nicht.)   lat.  112. 

3.  Von  eynem  rither  dem  wart  sein  hewb  Ton  einer  Jangfrawin 
abe  geschlagen.  —  Von  einem  Keyfser  der  was  Adornos  genannt 
(Jungfran  schlägt  den  köpf  ab.    Turnier.)   lat.  113. 

4.  Von  eynem  konige  hatte  drey  Sone  und  an  dem  tregistin  onder 
ohn  dem  folgete  er  das  konigreich.  —  Dolymeus  was  gar  ein 
gewaldiger  konig.    (Der  faulste.)    lat.  91. 

5.  Alexander  der  reiche  lag  Tor  einer  stad  mit  einem  grofsinheer 
und  vor  lofs  seine  manschaffl  gar  vil  unn  von  wunt  mergkc  wy 
das  quem.  —  Alexander  behylt  das  reych.    (Basilisk.)    lat  139. 

6.  Von  einem  storch  der  derbafs  dy  storchinne  umb  das  sy  Ire  ee 
hatte  gebrochen.  --  Ein  ritter  der  hatte  eyne  gute  burgk.  (Stör- 
chin.)  lat.  82. 

7.  Von  einem  keyfser  der  buote  eine  borch  und  do  man  den  grünt 
grub  do  wart  fundin  ein  sarg  mit  dreyin  guldin  ringen.  —  Ao- 
rianus  was  ein  keyfser.    (Sarkophag.)   lat.  16. 

8.  Von  einem  fursten  der  kundt  seinen  findin  nicht  weder  steen  und 
totte  sy  doch  mit  listin.  —  Man  schreybit  von  einem  furstin. 
(Wein  vergiftet.)   lat.  88. 

9.  Von  eynem  konige  der  hatte  drey  sone  mergkc  wy  her  dy  begobete 
alz  her  sulde  sterbin.  —  Es  was  ein  konig.  (Drei  ringe.)  lat  89. 

10.  Von  eynem  keyfser  wie  ohn  dy  romer  abe  sacztin  vmb  seiner 
gerechtikeit  wille  und  her  sy  doch  dor  noch  betwang.  —  Ewse- 
bius  schreybit  In  seiner  kanoniken.    (Coriolan.)    lat  137. 

11.  Von  eynem  pilgerem  der  starb  umme  einer  witwen  wille  und 
erkrigerke  ir  erbeteyl  aber  sy  vor  gas  sein  gar  balde.  —  Eine 
edele  witwe  dy  leyt    (Stab  und  tasche.)   lat  25. 

1^.  Von  eins  keyfser  tochter  dy  leit  grofs  ermuth  von  irem  mar- 
schalgke  dy  weyle  ir  vater  was  in  fi-emden  landen.  —  Man  findet 
geschrebin.    (Kaisertochter,  seneschal.)   germ.  27. 

13.  Von  einem  keyfser  der  gebot  dos  alle  richter  recht  urtel  suldin 
gebin  und  dor  umb  nicht  ansehen  keine  gäbe.  —  Es  was  ein 
keyfser.    (Schinden.)    lat  29. 

14.  Von  einem  keyfser  der  sazte  ein  geboth  welch  ritter  das  bestetete 
in  dem  streite  und  mit  Erin  hoym  queme  deme  sulde  man  des 
tagis  drey  erin  erbiten  unnd  dreyerley  smogheyt.  —  Es  wafs  ein 
keyfser.    (Triumph.)   lat.  30. 


199 

15.  Von  der  beygraffl;  des  koniges  alexandry.  Do  man  dy  beygrafit, 
(Alexanders  begräbnis.)   lat.  31. 

16.  Von  einem  alden  manne  des  hawfs  frawin  sich  dreye  noch  enan- 
der  hinginne  an  einen  bawm.  —  Yalerius  der  meister  schreybet. 
(Hängebaupi.)   lat  33. 

17.  Von  dem  konige  pipinge  der  hatte  czwene  zone  von  czween 
elichin  weybim  dy  worden  beyde  in  Übe  irczogen.  —  Konig  pi- 
pinns  berste  in  der  Stat    (Stiefkind  und  rechtes.)   lat.  116. 

18.  Von  einem  arman  der  hatte  nichtis  denne  eyn  hutte  [bothin]  das 
was  seyn  hawfs  mergkc  von  dem  wart  konig  allexander  über 
wanden.  —  Satemns  schreibet.  (Diogenes  und  Alexander.) 
germ.  15. 

19.  Von  alexander  wy  der  Sein  alder  betrachte  czn  eime  opper.  — 
Yalerius  schrib  uns  In  seinem  dritten  buche.   (Kohle.)  germ.  16. 

20.  Von  einem  bawme  czu  arabia  der  hatte  gute  sufse  fruchte  wy 
der  wart  vor  gyfitigith  von  einer  slangen.  —  Der  meister  Ply- 
neus  schreibet    (Theriak.)    germ.  17. 

21.  Von  virgilio  der  machte  den  romerin  ein  bilde  das  hys  der  romer 
got  das  wamthe  dy  romer  alczeit  vor  iren  findin.  —  Alexander 
der  heydenische  meyster.    (Virgils  bild.)   germ.  18. 

22.  Von  eynem  keyfser  der  gebot  ein  gesecze  welche  frawe  ir  ee 
breche  dy  solde  ir  man  oder  son  totin.  —  Es  was  eyn  keyfser 
der  saczte  ein  gesecze.    (Sohn  tödtet  mutter  nicht)    lat  100. 

23.  Von  eyroe  manne  der  durch  woUust  ein  jar  czu  lebin  vor  wil- 
kerte  sein  lebin«  —  Mittin  in  der  stad  czu  roma.  (Curtius.)  lat  43. 

24.  Von  eynem  keyfser  der  hatte  eine  tochter  dy  was  ohm  gar  lip 
und  her  war  ir  der  noch  gar  gehafs  und  alle  sein  hoffgesinde.  — 
Ein  keyfser  was  czu  rome.    (Kaisertochter,  pallast)   germ.  22. 

2ö.  Von  einem  konige  der  frogete  was  am  aller  stergstin  were  in 
aller  deser  werlde.  —  Darius  der  konig  von  perssia.  (Wein, 
frau,  könig,  das  stärkste.)    app.  62. 

26.  Ym  fir  eynsidelin  waz  togende  sy  in  hettin  czu  gote.  —  Man 
list  in  dem  Buche  der  altweter.    (Gröfste  tugend.)    app.  1. 

27.  Von  eynem  konige  der  hatte  eine  frawe  dy  hatte  her  gar  lyp 
nind  gewan  do'  drey  sone  bey  fremdin  mannen  und  den  firdin 
mit  dem  konige  wy  das  quam.  —  Ein  konig  waz  edel  und  reich. 
(Schiefsen.)   lat  45. 

28.  Von  eynem  dybe  der  sich  auff  betrigliche  wort  lifs  umd  vil  in 
ein  hawljs  und  brach  ein  beyn  und  ein  arm  durch  stelin  willen.  — 
£in  dip  quam  ßniu^htis.   (Mondstrahl)  lat.  136. 


200 

29.  Von  einem  ritter  der  hatte  den  konig  seinen  hern  czere  der 
czornit  und  der  czom  wart  mit  allin  seinen  franden  kawme  abe 
gebeten  und  doch  mit  underscheyde.  —  Es  was  ein  ritter  der 
er  czomte.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

30.  Von  czween  brudirn  der  eine  was  ein  pfaiFe  der  ander  ein  ley 
und  quomen  beyde  in  einen  ordin.  —  Es  worin  czu  einer  czeit 
(Drei  buchstaben.)   germ.  27. 

31.  Von  einem  konige  der  brochte  den  heyligen  drey  konigin  das 
opher  und  hilt  sy  in  grossinn  erinn.  —  Der  konig  von  tartareye. 
(Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

32.  Von  eynem  keyfser  der  gebot  ein  gesecze  wer  eine  Jangfraw 
nuczete  dem  sulde  man  beyde  augin  awfs  brechen  und  das  ge- 
both  brach  tcum  erstin  des  keyfser  son.  —  Valerius  der  meyster 
schreybit.    (Zaleucus.)   lat.  50. 

33.  Von  dem  grofsin  konige  allexander  wy  her  das  lant  zcu  Indya 
gewan  und  wart  aller  mechtig.  —  Alexander  der  grofse  konig. 
(Geschirr  stehlen.)    app.  2. 

34.  Von  einem  keyfser  der  gebot  ein  gesecze  das  alle  romer  suldin 
feyerin  den  tag  alz  sein  erst  son  geborin  wart  und  das  brach 
eyn  Smid.  —  Der  konig  tyrus.    (Focas.)   lat  57. 

35.  Von  eynem  keyfsere  [rect.  ritter]  der  hatte  noch  dem  gesecze  des 
keyfsers  sein  lebin  vor  lorn  und  behylt  es  doch  mit  seyner  weifset 
auch  dem  gesecze  des  keyfsers.  —  Vwgarius  der  keyfser.  (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

36.  Von  eynem  konige  der  hatte  drey  Sone  und  was  von  kriges  we- 
gin vor  armuth  das  her  nicht  mer  hatte  denne  eynen  bawm  do 
mit  begobete  her  dy  Sone  alle  drey.  —  Ezechias  der  konig  hatte 
dry  Sone.    (Baumerbe.)   germ.  81. 

37.  Von  eynem  konige  der  hatte  drey  sone  und  do  her  sulde  sterbin 
do  begobethe  her  seine  Sone  das  In  allin  dreyen  wol  genn- 
gethe.  —  Darius  was  ein  konig.    (Jonathas.)   lat  120. 

38.  Von  eynem  keyfser  der  meynthe  her  were  alleine  got  der  quame 
vor  seynem  keyfserthume  und  wart  dor  noch  weder  reych.  — 
Der  keyfser  Damyanus.    (Jovinianus.)   lat  59. 

39.  Von  eynem  konige  der  Ijatte  nicht  mer  denne  eyne  tod&ter  dy 
wart  seynem  holczforster  gegebin  weder  des  koniges  willen.  — 
Hanybal  was  manich  Jar  ein  konig.    (Redde.)   lat  20. 

40.  Von  eynem  konige  der  horte  gerne  seytin  spil  dor  nmb  barmte 
er  sich  über  einen  armen  und  schigkte  den  czu  einer  galdin 
angel.   Tyberius  ein  keyser  zcu  rome.   (Goldne  aiigel.)   lat  85. 


201 

41.  Von  eynem  keyfser  der  hatte  nicht  denne  eyne  Tochter  dy  gab 
er  einem  meyster  mit  nnder  scheyde  Stürbe  sy  in  seiner  ge- 
weit So  sulde  her  auch  des  todis  eygen  Seyn.  Glaudinns  der 
keyser.    (Socrates  heirathet.)    lat.  61. 

42.  Von  eyner  schonen  frawen  umb  der  schondi  willin  strittin  drey 
konige  mit  enander  nnd  wil  lente  sturbin  umb  Irent  willin.  — 
Mayas  was  ein  keyfser.    (Florentina.)   lat.  62. 

43.  Von  einem  blyndin  keyfser  der  geboth  das  man  eym  Iglichim 
Sulde  helfin  zcu  dem  rechtin  hyr  umb  gewan  her  seyn  gesiebte 
von  einis  steines  krafit  weder.  —  Teodorufs  was  ein  keyfser. 
(Rngenglocke.)    lat.  105. 

44.  Von  eynem  keyfser  der  hatte  einen  lewin  und  eine  lewinne  dy 
brochin  Ire  ee  und  mustin  dor  umb  sterben.  —  Man  findet  ge- 
schrebin.    (Löwin.)   lat.  181. 

45.  Von  eynem  keyfser  der  wolde  seynen  koch  tottin  Wy  sich  der 
entschuldigitte  mit  weyfsheyt  keginn  dem  herrin.  —  Droyanus 
was  ein  keyfser.    (Eber  ohne  herz.)   lat.  83. 

46.  Von  eynem  keyfser  der  was  reych  und  weyfse  der  freyethe  eine 
arme  Jungfrawe  umb  Ire  weyfsheyt  wille  unnd  Sehende.  —  An- 
thonius  was  ein  keyfser.    (Hemd,  drei  zoll.)    lat.  64. 

47.  Von  eynem  keyfser  in  des  reiche  was  gar  aine  schone  frawe  dy 
hotte  einen  ritter  lip  mit  czuchtin.  —  Pompeyus  waz  ein  konig 
zcu  rome.    (Falke.)   lat.  84. 

48.  Von  dreyen  gesellen  dy  hattin  nicht  mer  denne  ein  brot  und  sy 
hungertin  alle  gleych  zere.  —  Es  worin  eyns  tagis  drey  gesellin. 
(Traumbrod.)    lat.  106. 

49.  Von  eynem  keyfser  in  des  reyche  was  ein  ritter  der  hatte  den 
herrin  erczornit  und  erwarb  doch  weder  seyne  gnade.  —  Lwceus 
der  reygeret.    (Gnade.)   gerra.  34. 

50.  Von  eym  kayfser  der  geboth  ein  gesecze  wa  eine  frawe  Ire  ee 
breche  dy  sulde  man  legin  In  einen  ewygin  kerker.  —  Adrianus 
was  ein  keyfser.   (Eerkergespräch.)   lat.  86. 

51.  Von  eynem  menschin  der  reyt  auff  eyner  strossin  und  quam  bey 
ein  krewcze  wy  Is  dem  ging.  —  Decius  was  ein  keyfser  zcu  rome. 
(Kreuz  mit  inschriften.)   lat.  65. 

52.  Von  eynem  keyfser  bey  des  geczeytin  waz  ein  ritter  der  hatte 
ein  lendichin  und  begerte  der  herre  das  is  was  nohen  gelegen 
bey  des  hem  lande  und  legethe  dem  ritter  eine  swere  sache  vor 
ob  her  ohn  moche  von  dem  lande  brengin  und  bore  wy  Is 
quam.  —  Donatus  ein  keyfser.    (Schwarz.)   germ.  35. 


202 

53.  Von  eines  koniges  tochter  dy  wart  noch  des  vaters  tode  berawbit 
des  reiches  und  weder  dor  zcu  quam  mit  hulffe  eynes  erbirn 
riters.    Leverinus  ein  konig.    (Waffen  aufhängen.)  lat  66. 

54.  Von  eyme  keyfser  In  des  reiche  was  eyn  ritter  der  wolde  wen- 
dim  durch  ein  wilde  heyde  wy  is  deme  der  ging.  —  Anth[o]nyii8 
hys  ein  konig.    (Wüste.)   app.  3. 

55.  Von  eyme  konige  in  des  Reiche  was  eyn  ritter  des  frawe  plag 
ere  ee  zcu  brechinn.  —  Adrianus  was  ein  gewaldiger  konig. 
(Hähne.)   lat.  68. 

56.  Von  eynem  keyfser  der  lis'  bawin  eine  schone  borg  und  hatte 
under  ohm  einen  ritter  der  erkante  die  framigkeit  des  bawmanis 
unnd  gab  ohm  seine  tochter.  —  Gallus  ein  keyfser  zcu  rome. 
(Keuschheitshemd.)   lat  69. 

57.  Von  eynem  vogeler  der  wart  betrogin  von  einer  naehtigal.  — 
Ein  vogeler  fing  eine  naehtigal.  (Drei  Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

58.  Von  eyme  Keyfser  der  hatte  einen  Son  der  wolde  ohm  frunde 
Irwerbin  In  fremden  landen.  —  Es  was  eyn  reicher  konig. 
(Freundesprobe.)   lat  129. 

59.  Von  eyme  reichin  geringin  manne  wy  der  Seinen  schätz  vor  los 
der  wer  ohm  wol  weder  wordin  Und  lis  sich  betrigin.  —  Es  was 
eyn  reicher  geyericher  man.    (Schatz  im  baumstamme.)  lat  109. 

60.  Von  einem  konige  der  gebot  ein  gesecze  wenne  man  einen  sulde 
totin  czo  muste  man  des  morgens  frwe  vor  seiner  thor  bosaw- 
nin.  —  Es  was  ein  konig.    (Todestrompete.)   lat  143. 

61.  Von  einem  keyfser  der  gebot  ein  gesecze  wer  do  blint  worde  In 
seinem  reiche  dem  sulde  man  hundert  Schillinge  gebinn  dor  nmb 
wart  einer  seiner  auginn  berawbith.  —  Quintillus  was  ein  keyfser. 
(100  groschen.)    lat  73. 

62.  Von  einem  keyfser  dar  hatte  einen  son  dem  gab  her  einen  appel 
der  her  wolde  sterbin  wu  her  einen  torichterin  funde  denne  her 
were  dem  sulde  her  den  appel  weder  geben.  —  Turialius  was 
ein  keyfser.    (Narrenapfef.)    lat  74. 

63.  Von  sancto  laurencio  wy  ohm  der  name  wart  gegeben.  Es  was 
ein  reicher  konig  zcu  Ispania.   (Laurentius.)   app.  5. 

64.  Von  einem  konige  der  wolde  In  seinem  lande  nicht  neyd  noch 
hafs  leydinn  In  dem  Selbigin  landin  worden  czwene  wey&e 
erczte.  —  Es  was  ein  gewaldiger  konig.   (Zi^enauge.)   lat  76. 

65.  Von  einer  stad  bey  dem  mere  wy  dy  erlost  wart  von  den  vor 
gifftin  tyrin  vnd  geschach.  —  Eine  stad  lag  bey  dem  mere. 
(Drache  durch  löwen  entfernt.)   app.  4. 


203 

66.  Von  einem  ritter  der  hatte  einen  getrawin  knecht  und  den  hatte 
her  in  vor  dechnifse  and  byb  ohm  einen  fufs  abe.  —  Es  was 
eyn  ritter.    (Fnfs  ab.)   lat.  127. 

67.  Von  einem  keyfser  der  hatte  mit  seynner  frawin  einen  zon  und 
noch  der  frawin  tode  nam  her  eine  andere  frawe  dy  wart  nicht 
swanger  und  ging  mit  fleyfse  dor  auff  das  sy  den  keyfser  mochte 
tothin*  —  Poncianus  was  zcu  rome.  (VII  sap.,  rahmen.)  germ.  40. 

68.  Von  einem  gestrengen  ritter  dem  geschach  gar  leyde  an  seynen 
winthundin  den  her  doch  Selber  tottin.  —  Es  was  ein  gestrenger 
ritter.    (Hund,  VII  sap.)   germ.  41. 

69.  Von  einem  keyfser  der  hatte  ein  hawinde  swein  In  seine  wolde 
das  hatte  wil  lewte  getoth  wy  das  wart  gefelleth.  —  Es  was 
eyn  reicher  keyfser.   (Eber,  VII  sap.) 

70.  Von  einem  aldin  ritter  der  getrawete  seyner  frawin  nicht  wol 
aber  sy  über  quam  ohn  mit  grofser  behendigkeyt  und  list  das 
her  Ir  muste  getrawinn.  —  Es  was  in  einer  stat.  (Hausschlüfsel, 
Vn  sap.) 

71.  Von  einem  ritter  was  vor  armuth  der  hatte  einen  Zon  und  czwe 
tochter  Wy  is  den  ging.  —  Es  war  vor  aldin  geczeyten.  (Hero- 
dots  thurm,  VII  sap.)   germ.  42. 

72.  Von  eynem  burger  der  hatte  eine  frawe  dy  pflag  ir  ee  zcu  bre- 
chinn  dy  melte  eine  alester  dy  künde  gesprechinn  dor  umb  sy 
starb  dar  an  geschach  dem  burger  gar  leyde.  —  Es  was  eyn 
burger  in  der  stat.   (Elster,  VII  sap.) 

73.  Von  einem  aldin  weyfsinn  ritter  der  hatte  ein  Jung  weyp  dy 
wolde  Ir  einen  jungin  pfaffin  lip  habin.  —  Do  was  eyn  alder 
weyfser  ritter.   (Gattenprobe,  VII  sap.) 

74.  Von  eynem  keyfser  der  begerthe  vil  goldis  bey  des  geczeytin 
wart  der  torm  zcu  storeth  mit  dem  bild  do  von  dy  romer  ge- 
wameth  wordinn  von  Iren  findin.  —  Mottavanius  der  was  ein 
reicher  keyfser.   (Virgils  thurm,  VII  sap.)   germ.  43. 

75.  Von  eynem  keyfser  der  hatt  in  seinem  reiche  Sebin  weyfse  mei- 
ster  dy  machtin  ohn  blint  mit  seiner  czawberreye.  —  Eyn  keyfser 
waz  czu  rome.   (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

76.  Von  eynem  keyfser  der  sacze  ein  geboth  wer  sein  diner  wolde 
werden  der  sulde  sloin  an  sein  Pallas  dry  siege  daz  wart  vor 
sucht.  —  Es  was  eyn  keyfser.   (Abibas,  5.)   lat.  17. 

77.  Von  eynem  olden  manne  der  wart  Irre  in  eim  walde.  —  Es  was 
ein  armer  man  gesessin.    (Drachenschwanz.)   lat.  114. 

78.  Von  eynem  keyfser  der  hatte  einen  walt  do  wontin  eyhorner  Inne 


204 

des  torste  Dyment  erbethinn.  —  Es  was  eyn  reicher  keyfser. 
(Zwei  nackte  jangfrauen.)   lat.  115. 

79.  Von  einem  keyfser  der  gebot  ein  gesecze  wer  eyne  Jnngfrawe 
erloste  dy  do  were  berawbit  des  frawe  sulde  sy  seyn.  —  Myscu- 
nius  was  ein  keyfser.   (Untreue  gegen  erretten)   lat.  117. 

80.  Von  eim  lande  das  hatte  ein  gesecze  das  do  mer  weyfsheyt  ge- 
höret zcn  teylne  denne  zcu  kyssin.  —  Es  was  in  einem  lande 
ein  gesecze.    (Erbtheilang.)   lat.  90. 

81.  Von  eyner  konigynne  dy  wart  s wanger  von  Irem  knechte.  — 
Eyne  reiche  konigynne.    (Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

82.  Von  einem  manae  der  ging  durch  einen  walt  und  wardt  zere 
gebissin  von  einer  slangen.  —  Isopus  der  meister  schreybit  in 
seinem  buche.   Ohne  moral.   (Schlange  lösen.)   lat.  174. 

83.  Von  einem  herren  der  leych  seinem  knechte  sein  czol  an  einer 
stad  einen  mondin.  —  Es  war  ein  herre  der  hatte  einen  ^ar- 
tener.    (Zoll.)   lat.  157. 

84.  Von  czween  brudirn  dy  hattin  grofse  czwetracht  nnder  enan- 
der.  —  Man  list  in  dem  buche  von  der  romer  wergkin.  (Feind- 
liche brüder.)    lat  39. 

85.  Von  eynem  keyfser  der  erloste  sein  volck  von  allen  Iren  finden. 
Codrus  hys  ein  keyser.    (Codrus.)   lat.  41. 

86.  Von  eynem  manne  der  wolde  wandim  In  ein  lant  In  das  an- 
der. —  Es  was  eines  tages  eyn  man.    (Brücke.)   germ.  53. 

87.  Von  eyme  konige  der  hatte  drey  Zone  under  den  was  ohm  eyner 
der  libeste.  —  Ein  konig  der  hatte.   (Glassteine.)   app.  14. 

88.  Von  eynem  eysedel  der  sach  das  ein  mor  Sein  ende  nam.  —  Man 
list  in  dem  buche  der  aldin  veter.    (Drei  narren.)   lat  165. 

89.  Von  eyme  keyfser  der  gebot  das  man  alle  ritter  noch  Irem  tode 
In  irem  harnifs  sulde  begraben  und  wer  denne  dy  todin  beraw- 
bete  den  sulde  man  totinn.  —  Pompeyus  der  keyfser.  (In  waffen 
begraben.)   lat  134. 

90.  Von  eyme  keyfser  dem  begeythe  ein  armer  den  machte  her  zcu 
einem  marschalgke  In  Seinem  reyche.  Levudus  ein  keyfser  was 
reich  und  gewaldig.    (Ingratus  und  Guido.)   lat.  119. 

91.  Von  eym  keyfser  der  hatt  lip  die  gerechtigkeyt  dor  umb  wart 
her  czere  gehasseth.  —  Domicianus  ein  keyser.  (Drei  Weisheiten 
verkaufen.)   lat.  103. 

92.  Von  eyme  konige  in  des  reiche  was  eyn  ritter  der  was  andechtig 
und  hatte  eyn  weyp  dy  brach  ire  ee.  —  Dhelenius  was  ein  konig. 
(Wachsbild.)   lat  102. 


205 

93.  Von  einem  ritter  der  hatte  eine  schone  frawe  und  czwene  Zone 
der  nam  an  sich  ein  willig  armuth  wy  is  ohm  erging  mit  weybe 
and  mit  kindim  das  mergke  ebinn.  —  Do  was  ein  ritter  zcu 
rome.   (Placidns.)   lat.  110. 

94.  Von  einen  keyfser  der  hatte  eine  tochter  dy  was  ohm  gar  lyp 
and  anch  einen  hant  dy  befal  her  seinem  marschalgk  do  her 
czoch  in  fremde  lande.  —  Valerias  was  ein  gewaldiger  keylüser. 
(Stricke.)    app.  16. 

CXni.  Cod.  Dresdens.  M,  106,  qoart. 

Bl.  1— ia4a.    1444.   94  cap. 

Bl.  la  —  56  register,  bl.  6—11  leer,  bl.  12a  —  134a  text.  Im 
texte  nur  zahlen  als  aberschriften.  Explic. :  Et  sie  est  finis  per  manas 
Nicolaas  Fabri  anno  xUüj"".  Darchaas  abereinstimmend  mit  CXII, 
Dresd.  M,  55 ;  nach  der  eingeklebten  beschreibnng  ist  aach  der  cod. 
M,  107  gleichlaatend. 

CXIT«  Cod.  Tnrie.  G,  118,  foL 

Bl.  1  —100,  dann  5  bl.  register.    XV.  jh.    124  cap. 

Bl.  1 — 12  fehlen.  Am  ende  der  aas  histor.  VII  sap.  entnommenen 
stücke  findet  sich  die  bemerkang:  'Damit  hat  die  abentaür  von  Dio- 
deciano  ein  end  and  hebend  sich  wider  die  gesta.  Ohne  jede  morali- 
sation.  Aas  zwei  recensionen  zusammengestellt,  deren  zweite  nach 
dem  ende  der  bist.  YII  sap.  beginnt. 

1.  Von  erst  von  pipio  dem  kaiser  der  seinem  weib  irn  san  nit  czai- 
gen  wolt,  dar  umb  daz  si  seinem  etc.  (Stiefkind  oder  rechtes.) 
lat  116. 

2.  Von  dem  maister  philosopho  diogene  and  dem  grossen  allexander. 
(Diogenes  and  Alexander.)   germ.  15. 

3.  Von  dem  opfer  alexandri  and  von  dem  kind  macedo.  (Kohle.) 
germ.  16. 

4.  Yen  dem  paam  den  die  nater  vergifil  hett.  (Theriak.)   germ.  17. 

5.  Yon  der  romer  abgot  mit  ainem  apfel  daz  virgilias  gemacht  hett. 
(Virgils  bild.)   germ.  18. 

6.  Yon  dez  ritterz  weib  die  ir  ee  zer prochen  het  and  von  dem  san.. 
(Sohn  tödtet  matter  nicht.)  lat.  100. 

7.  Yon  der  grab  die  ze  rom  waz  dar  aaz  ain  gestank  gieng  etc. 
(Curtias.)   lat.  43. 


206 

8.  Von  tiberio  dem  kaiser  und  von  dem  glesin  ochsen  liz  far  dich. 
(Dehnbares  glas.) « lat.  44. 

9.  Von  den  vier  ainsidle  and  von  iren  leben  und  tagenden.   (Gröfste 
tagend.)   app.  1. 

10.  Von  der  ktnigin  die  drey  san  uneelich  hett  and  den  vierden  von 
dem  küng.   (Schiefsen.)   lat.  45. 

11.  Von  dem  dieb  den  daz  wort  sächrslin  betrog  and  von  dem  dach 
viel.    (Mondstrahl.)   lat.  136. 

12.  Von  dem  ritter  der  za  dem  künig  chom  halber  geriten  halber 
zefufs.    (Halb  geritten.)   lat.  124. 

1-3.  Von  zwain  brüdern  der  ain  waz  priester  der  ander  ain  convers. 
(Drei  buchstaben.)    germ.  26. 

14.  Von  zelongo  dem  kaiser.    (Zaleacas.)   lat.  50. 

15.  Wie  alexander  chom  an  den  hof  pori  des  kanigz  von  india  etc. 
(Geschirr  stehlen.)   app.  2. 

16.  Von  dem  kaiser  tito  and  voco  dem  schmid  der  dez  kaiserz  pol 
(Focus.)   lat.  57. 

17.  Von  dem  kaiser  enegaro  der  gepot  daz  ain  yeder  warheit  sagt 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

18.  Von  dem  künig  kostes  der  seinen  kinden  den  paam  schaf.  (Baum- 
erbe.)  germ.  81. 

19.  Von  dario  der  seinen  dreien  sünen  schaf  ainem  daz  reich.  (Jo- 
nathas.)   lat.  120. 

20.  Wie  Jovinianas  der  kaiser  über  sein  übemat  gepessert  ward. 
(Jovinianus.)   lat.  59.   Am  schlufse  von  cap.  20  beginnt  der  text 

21.  Von  dem  kaiser  hainwal  and  von  des  vorstners  kind  das  nach 
im  zekaiser  ward.  Hain wal  waz  gewaltiger  kaiser.  (Redde.)  lat.  20. 

22.  Von  dem  kaiser  claadio  der  sein  tochter  socrati  zeweib  gab. 
Glaadias  waz  gewaltig  ze  rom.    (Socrates  heirathet.)  lat  61. 

23.  Von  theodosio  dem  kaiser  der  der  nater  recht  wider  varen  lieds. 
Theodosias  waz  gewaltiger  kaiser  zerom.  (Rügenglocke.)  lat  105. 

24.  Von  der  leovin  die  ir  ee  prach  mit  dem  liepharten.  Man  lUst 
daz  ain  künig  hett  ainen  leowen.   (Löwin.)   lat  181. 

25.  Von  dem  künig  trojano  and  von  dem  pem  der  nit  ain  herez 
hett.    Trojanas  waz  gewaltig  zerom.    (Eber  ohne  herz.)  lat  83. 

26.  Von  dem  ritter  and  der  frawen  die  dem  fitlken  daz  hoabt  aaz  zoch 
and  in  ertott   Pompejas  was  gewaltig  zerom.   (Falke.)  lat  84. 

27.  Von  dem  künig  antonio  dem  sein  fraw  ain  hemd  machet  ans 
drein  vinger  pait  tnchs.  Antonius  was  gewaltig  zerom.  (Hemd, 
drei  zoll.)   lat.  64. 


207 

28.  Von  den  drein  gesellen  die  nur  ain  prot  betten  nnd  von  irem 
trawm.  Gzn  ainen  Zeiten  waren  drey  gesellen.  (Traumbrod.) 
lat  106. 

29.  Von  der  frawen  die  ir  ee  zerprocben  bett  and  mit  dem  kind  rett 
in  etc.   Adrianus  waz  gewaltig  zerom.  (Kerkergespräch.)  lat.  86. 

30.  Von  dem  ritter  der  ezu  dem  kraücz  kom  da  die  vierley  gesebrift 
an  waren.  Celins  waz  gewaltig  zerom.  (Kreuz  mit  inscbriften.) 
lat  65. 

31.  Von  simacbo  dem  kaiser  und  von  dem  swarczen  ros  band  born 
and  falken.   Symacbas  was  gewaltig  zerom.  (Scbwarz.)  germ.  35. 

32.  Von  dez  kaisers  severi  tocbter  die  der  wtLtricb  bescblief.  lifs  far 
pals.    Severus  waz  gewaltig  zerom.   (Waifen  aufhängen.)   lat.  66. 

33.  Von  dez  ritters  weib  die  die  zwen  bauen  töten  biefs  und  liefs 
den  dritten  leben.   Gordianas  waz  gewaltig.   (Hähne.)  lat.  68. 

34.  Von  dem  zimmerman  der  die  pfait  bett  da  vor  niemand  sein  ee 
prechen  mocht.  Gallus  was  gewaltig  ze  rom.  (Keuschbeitsbemd.) 
lat  69. 

35.  Von  dem  man  der  da  sucht  firäud  aun  trubsal  und  genügung  aun 
prechen  und  liecht  aun  vinster.  Man  lifst  von  ainem  man  der 
hieCs  gfinther.   (Freude  ohne  ende.)   lat  101. 

36.  Von  dem  vogler  der  die  nacbtiga[l]  vieng  die  im  drey  rat  gab. 
Gzu  ainen  zeiten  waz  ain  vogler.  (Drei  Weisheiten  lehren.)  lat  167. 

37.  Von  ainem  ritter  der  mafs  die  vier  element  und  kert  denn  etc. 
Gzu  ainen  zeiten  was  ain  künig.   (Drei  fragen.)  lat  70. 

38.  Von  dez  kuuigs  sun  der  die  drey  freund  versucht  Gzu  ainen 
Zeiten  waz  ain  künig.   (Freundesprobe.)   lat  129. 

39.  Von  ainen  geczigen  der  sein  hab  in  ainen  stok  bebalten  bett  — 
Gzu  ainen  zeiten  waz  gar  ein  geytig  man.  (Schatz  im  bäume.) 
lat  109. 

40.  Von  den  drein  gesellen  der  ainer  im  die  äugen  auz  stechen  liefs. 
Qwintillus  waz  gewaltig  ze  rom.   (100  groschen.)   lat  73. 

41.  Von  aureliano  der  den  guldin  apfel  dem  grösten  tom  schuf  ze- 
geben.    Aurelianus  waz  gewältig  zerom.    (Narrenapfel.)   lat  74. 

42.  Von  czwain  ärczten  wie  die  ir  kunst  versuchten  und  ainer  dem 
andern  die  äugen  aus  prach.  Gzu  ainen  zeiten.  (Ziegenauge.)  lat  76. 

43.  Von  der  stat  die  mit  den  tieren  besessen  waz.  Ain  stat  lag.  zu 
ainen  zdten.   (Drache  durch  löwen  entfernt)   app.  4. 

44.  Die  aubentäuer  von  diocleciano  den  sein  vater  wolt  getöt  haben 
nach  sag  dez  weibz  und  in  sein  maister  bey  dem  leben  behielten. 
Domicianus  waz  gewaltig.   (VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 


208 

45.  Von  ainem  ritter  der  seinen  hnnd  tott  nnd  waüt  er  hett  im 
sainen  san  ertött.  Es  was  zu  ainen  zeiten.  (Hund,  YII  sap.) 
germ.  41. 

46.  Von  dem  wilden  schwein  daz  der  hater  erstach.  Vor  zeiten  was 
hie  nachen  in  ainem  wald.    (Eber,  VII  sap.) 

47.  Von  dem  ritter  der  sein  weib  vor  dem  hauz  verspart  TuUm 
waz  gewaltig  zerom.    (Hausschlüfsel,  VII  sap.,  vollst) 

48.  Von  dem  hof  maister  den  sein  snn  den  köpf  in  dem  tarn  ab 
schlag  und  frist  sich  selbst.  Man  lifst  vom  tyto.  (Thurm  Hero- 
dots,  VII  sap.)   germ*.  42. 

49.  Von  der  aglaster  die  dem  herren  saget  von  der  frawen  wie  si 
gehandelt  het    Man  lifst  von  ainem  ritter.    (Elster,  VII  sap.) 

50.  Von  dem  gartner  den  der  hafs  nmb  sein  leben  pracht  den  er 
mit  grossem  fleifs  erzogen  hett  Aurelianus  der  kaiser  waz  ge- 
waltig.   (Hase  im  garten,  hüter  erhängt,  VII  sap.) 

51.  Wie  der  hoch  maister  y poeras  beclagt  daz  er  sein  nefen  get5tt 
hett    Man  lifst  daz  ypocras.    (Hippocras,  VII  sap.) 

52.  Von  dem  san  der  seinem  vater  die  nafs  ab  paifs  pey  dem  gal- 
gen.   Es  waz  ain  man  in  einer  stat.    (Nase  abbeifsen,  VII  sap.) 

53.  Von  dem  ritter  der  seinem  weib  auf  allen  iren  ädern  liefs.  Man 
sagt  von  ainem  ritter.   (Gattenprobe,  VII  sap.) 

54.  Von  Valentine  dem  künig  der  die  siben  maister  köpf.  Valentinos 
waz  gewaltiger  künig.    (VII  sap.,  VII  sap.) 

55.  Von  dem  ritter  der  der  nater  auz  dem  feur  half  wie  im  die  lonet 
Honorius  waz  gewaltig  zerom.  (Vogelsprache,  weib,  geschlagen, 
VU  sap.) 

56.  Von  dem  snn  der  den  vater  in  dem  prunnen  erwarl  Vor  Zei- 
ten waz  ain  frumer  ritter.  (Gefundenen  schätz  allein  besitzen, 
VII  sap.) 

57.  Von  dem  ritter  der  sein  weib  mit  im  gen  pranpfsi  fort  Gor- 
dianus  waz  gewaltig  ze  rom.  (Verkleidetes  weib  im  bade  mit 
kaiser;  spinne  vergiftet  etc.   Ende  der  VII  sap.) 

58.  Von  dem  ritter  der  seinen  knecht  in  potschaft  zu  der  frawen 
sant  Man  lifst  von  ainem  edeln  mann.  (Knecht  wirbt  für  sich 
selbst,  ritter  verfolgt  ihn  in  gegenwart  des  mannes.) 

59.  Von  der  frawen  die  nach  dem  geseczt  dez  kaisers  von  dem  peig 
geworfen  ward.  Honorius  waz  gewaltig  zerom.  (Zweimal  hinab- 
stürzen.)  lat  3. 

60.  Von  dem  wütrich  der  die  zwu  frawen  ains  tags  zuckt  Claudias 
waz  gewaltig  ze  rom.   (Zwei  frauen  geraubt)  lat  4. 


209 

61.  Von  dez  künigz  tochter  die  den  jungling  aaz  der  vanknurs  lofst 
und  mit  im  haim  far.  Zenon  waz  gewaltig  ze  rom.  (Räuber- 
tochter;  hier:  persische  princess.)   lat.  5. 

62.  Von  dem  wütrich  der  seinem  weib  zewissen  tet  er  war  tot  und 
wolt  sie  da  mit  versuchen:  Yalentinianus  waz  gewaltig  zerom. 
(Todtem  manne  folgen.)   lat.  6. 

63.  Von  dem  kaiser  theodosio  dez  sun  ain  unerber  weib  nam  wider 
dez  vaters  willen.  Theodosius  waz  gewaltig  ze  rom.  (Bruder- 
neid.)  lat.  7. 

64.  Von  dem  wütrich  der  die  drew  pild  beraubt  wider  dez  kaisers 
gepot  und  von  seiner  entschuldigung.  Leo  der  erst  waz  gewaltig 
ze  rom.    (Statuen  bestehlen.)   lat.  8. 

65.  Von  dem  kaiser  leo  dez  sun  in  allen  sachen  dez  vaters  tod  sucht 
Leo  der  ander  kaiser  dez  namens.  (Sohn  stellt  vater  nach.)  lat.  9. 

66.  Von  der  kaiserin  die  von  irem  sun  aines  kinds  (kindes)  geschwän- 
geret ward  das  sie  tott.    Czu  ainen  zeiten.    (C.  D.  M.  R.)   lat.  13. 

67.  Von  dem  ritter  der  gevangen  lag  und  seim  sun  und  seinem  weib 
umb  losung  schraib.  Dorotheus  waz  gewaltig  zerom.  (Vater  oder 
matter  folgen.)   lat.  14. 

68.  Von  des  kaisers  gorgonis  sun  der  seiner  stiefmuter  von  irer  krank- 
heit  nit  helfen  wolt.  Gorgonius  waz  gewaltig.  (Vater  heilen, 
mutter  nicht.)   lat.  112. 

69.  Von  polemio  dem  künig  der  sein  reich  dem  trägesten  sun  schuf 
und  verhört  in  aller  trakait  Polemus  waz  gewaltig  ze  babiloni. 
(Der  faulste.)   lat.  91. 

70.  Von  dem  basilisk  der  in  der  maur  waz  da  von  alexander  vil 
Volks  verlofs.  Alexander  waz  gewaltig  zerom.  (Basilisk.)  lat.  139. 

71.  Von  dem  ritter  der  die  naterr  alitag  mit  milch  und  mit  prot 
speiüst.   Fulgencius  waz  gewaltig.   (Schlange  und  milch.)  lat.  141. 

72.  Von  dem  ritter  der  die  verzukten  Junkfrawen  von  dem  rauber 
erlofst  die  dar  nach  ir  trew  an  im  prach.  Justinus  waz  gewaltig 
zerom.    (Untreue  gegen  erretten)   lat.  117. 

73.  Von  dem  sun  der  in  Unwillen  von  dem  vater  geschaiden  waz 
und  im  doch  in  ainem  streit  bey  stund.  Czu  ainen  zeiten  waz 
ain  künig. 

74.  Von  dem  kaiser  den  die  römer  vertriben  und  in  dar  nach  kaum 
erpaten.  Eusebius  schreibt  von  ainem  kaiser.  (Coriolan.)  lat.  137. 

75.  Von  der  frawen  der  der  pilgrem  ir  land  von  dem  wütrich  wider 
gewan.  Czu  ainen  zeiten  was  ain  edle  fraw.  (Stab  und  tasche.) 
lat  25. 

Oetterley,  Oest«  Romanornm.  -  14 


210 

76.  Von  dem  kunig  der  seinen  son  gewandet  halbz  zwilich  undhalbs 
edels  gewand.    Gzu  ainen  zeiten.    (Zweierlei  tuch.)   lat.  26. 

77.  Von  dem  kaiser  der  sein  tochter  seinem  hofimaister  enpfalch. 
Gzu  ainen  zeiten  waz  ain  kaiser.  (Kaisertochter,  seneschal.) 
germ.  11. 

78.  Von  dem  kaiser  der  die  nater  von  dem  panm  lofst  die  die  hüter 
dar  zu  gepunden  betten.  Man  lifst  von  ainem  kaiser.  (Schlange 
lösen.)   lat.  174. 

79.  Von  dem  torwärtl  der  die  fünf  pfennig  von  dem  pukkloten  nam 
ze  maut.   Gzu  ainen  zeiten.    (Zoll.)   lat.  157. 

80.  Von  dem  ritter  der  die  reb  in  daz  aug  schlug  und  den  sein  weib 
also  betrog.  Gzu  ainen  zeiten  waz  ain  ritter.  (Frau  des  ein- 
äugigen.)  lat.  122. 

81.  Von  dem  ritter  der  mit  dem  leilach  betrogen  ward.  Man  Ulst 
von  ainem  ritter.    (Decke  zeigen.)   lat.  123. 

82.  Von  der  frawen  die  von  der  alten  mit  dem  hündlein  betrogen 
ward.  Gzu  ainen  zeiten  was  ain  römischer  kayser.  (Weinendes 
hündlein.)   lat.  28. 

83.  Von  dem  ritter  den  der  burger  zu  iherusalem  (wolt)  umb  sein 
barschaft  wolt  laichen.  Gzu  ainen  zeiten  waz  ain  edel  man.  (An- 
vertrautes gut.)   lat.  118. 

84.  Von  dem  geiczigen  der  den  knaben  mit  seinem  öl  nmb  sein  erb- 
tail  laichen  wolt.  Gzü  ainen  zeiten  was  ain  man.  (Oelfäfser.) 
app.  50. 

85.  Das  die  römer  irem  haubtman  dreyerley  er  erpüten  und  dreyer- 
ley  schwacheit.    Man  lifst  von  ainem  kaiser.  (Triumph.)   lat  30. 

86.  Wie  die  siben  philosopher  czu  alexandri  tod  da  er  gestorbn  waz. 
Auch  lifst  man  da  der  grofs  alexander.  (Alexanders  begräbnis.) 
lat.  31. 

87.  Von  zwain  brüdern  der  ainer  dem  andern  vil  laidez  tet  und  doch 
zelest  genad  an  im  sucht  daz  er  im  vergab.  Czu  ainen  czeiten. 
(Feindliche  brüder.)   lat  39. 

88.  Wie  ain  ritter  innen  ward  daz  sein  weib  ain  andern  lieber  hett 
dan  in.   Man  lifs  von  ainem  ritter.    (Puls.)   lat.  40. 

89.  Von  ainem  kind  daz  ainen  visch  alitag  prot  czu  dem  mer  trog. 
Valerius  schreibt  von  ainem  kind.  (Knabe  und  Delphin.)  app.  71. 

90.  Von  der  underschaid  der  wasser  und  der  lant  Isidorus  schreibt 
von  der  underschaid  der  wasser.    (Wunderbare  wasser.)   app.  57. 

91.  Von  dem  künig  der  ainen  edeln  stain  hett  den  er  dem  Jüngsten 
sun  gab.   Gzu  ainen  czeiten  waz  ain  künig.  (Glassteine.)  app.  14. 


211 

92.  Von  diogene  dem  kaiser  der  gefangen  pracht  ward  alexandro. 
ÄagQstinus  schreibt  daz  dyoigenes  [corrigirt  in  dyomedes]. 
(Alexander  und  der  meerräuber.)   lat.  146. 

93.  Von  der  frawen  lucencia  die  sextos  dez  kaisers  sun  torquini 
beschlief.   Auch  schreibt  Augustinus.    (Lucretia.)   lat.  135. 

94.  Von  dez  römers  sun  der  den  haimlichen  rat  nit  offnen  wolt 
Macrobius  schreibt.    (Papirius.)   lat.  126. 

95.  Von  der  herczogin  losmilt  die  künig  katan  püfst  umb  ir 
unkäusch.  Paulus  der  lamparter  der  schreibt.  (Rosimilla.) 
lat.  49. 

96.  Von  dem  ritter  der  die  zwelf  gesaczt  seczet  seiner  stat  daz  si 
die  huncz  auf  sein  kunft  hielten.  Trogus  pompejus  schreibt. 
(Lycurg.)   lat.  169. 

97.  Von  tiberio  dem  kaiser  der  gern  alt  amptlaüt  hett  die  sein  gut 
ein  namen  und  auz  gaben.  Es  schreibt  Josephus.  (Fliegen  am 
geschwür.)   lat.  51. 

98.  Von  dem  alten  weib  die  umb  dez  kunigz  dionisi  lank  leben 
pat.  Yalerius  schreibt  daz  aller  mänklich  begert.  (Dionys  und 
die  wittwe.)   lat.  53. 

99.  Von  dem  kaiser  der  die  vier  töchter  hett  gerechtigkait  warhait 
parmnng  und  frid.  Edonias  waz  gewaltig.  (Justitia  —  Pax.) 
lat.  55. 

100.  Von  dem  ritter  der  den  hamasch  in  dem  grab  genommen  hett. 
Pompejus  waz  gewaltig  zerom.    (In  wafien  begraben.)   lat.  134. 

101.  Von  dem  hofmaister  der  in  die  grub  gevaUen  waz.  Leoncius 
waz  gewaltig  zerom.   (Ingratus  und  Guido.)    lat.  119. 

102.  Von  Dario  dem  kaiser  der  dem  jüngsten  sun  drew  klainat  schuf 
der  dar  umb  in  ain  weib  laicht.  Man  llfst  in  der  coronik. 
(Jonathas,  bereits  cap.  19.)   lat.  120. 

103.  Von  dem  kaiser  octaviano  dez  weib  alz  vil  laid  umb  ir  kaüsch 
so  daz  si  irs  mannes  bruder  hieng.  Octavianus  waz  gewaltig. 
Hildegarde.)    app.  53. 

104.  Von  dem  ritter  der  so  wunderlicher  red  pflag  gen  dem  kunig. 
Herodes  waz  gewaltig  zerom.    (Sieben  jähre  treu.)   germ.  59. 

105.  Von  tiberio  dem  kaiser  der  dem  vischer  den  guldin.  Tiberius 
waz  gewaltig  zerom.    (Goldne  angel.)   lat  85. 

106.  Von  dem  mann  abiba  der  der  Junkfrawen  hin  lief.  Gayus  waz 
gewaltig  ze  rom.    (Spielball.)   lat.  60. 

107.  Von  dem  kaiser  vespasiano  der  den  leowen  in  dem  garten  hatt. 
Vespasianus  waz  gewaltig  zerom.    (Ariadne.)   lat.  63. 

14* 


212 

108.  Von  domiciano  dem  kaiser  den  die  drey  gekauften  waizhait  pey 
dem  leben  behüben.  Domicianus  waz  gewaltig.  (Drei  Weisheiten 
kaufen.)   lat.  103. 

109.  Von  dez  kaiserz  luci  tochter  die  mit  irer  weishait  ien 
ritter  erneret.  Lucius  was  gewaltig  ze  rom.  (Fleisehpfand.) 
germ.  68. 

110.  Von  der  frawen  die  daz  kind  in  dem  trüchlein  in  daz  mer 
werfen  liefs,  dez  si  von  irem  bruder  geswängert  was.  Marcos 
waz  gewaltig.    (St.  Gregorius.)   lat  81. 

111.  Von  dem  pild  daz  zerom  stund  und  auf  die  erd  zaigt  and 
sprach  hie  schlag  ein  und  daz  verstund  der  schuler.  Czu  rom 
waz  ain  pild.    (Percute  hie.)   lat  107. 

112.  Von  dem  torachten  ritter  der  den  weisen  mit  im  umb  daz  leben 
pracht  Maximius  waz  gewaltig  zerom.  (Weiser  folgt  dem  nar- 
ren.) lat  67. 

113.  Von  dem  kaiser  der  czu  ainem  rechten  saczt  wer  ain  frawen 
beschlief  dem  solt  man  paide  äugen  auz  prechen.  Valerios 
schreibt    (Zaleucus.)   lat  50. 

114.  Von  den  zwain  rittem  Gido  und  tirio  wie  die  wider  die  un- 
gläubigen striten.  Czu  ainen  czeiten  safs  ain  künig  in  engeland. 
(Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

115.  Von  dem  grafen  der  den  pratfisch  afs  und  den  sein  sun  mit 
seiner  waifshait  von  dem  tod  erlofst  Galliens  was  gewaltiger 
chaiser.    (Bratfisch.)   germ.  62. 

116.  Von  dem  giczigen  ritter  der  den  knaben  mit  seinen  zeugen  umb 
sein  gut  laichen  wolt  den  der  kaiser  mit  seiner  waifshait  er 
ratt    Valentinus  waz  gewaltig.    (Todtensiegel.)   lat  128. 

117.  Von  dem  plinden  der  den  krummen  gen  hof  trug  und  ¥nirdeii 
paid  reilich  begabt.  Claudius  waz  gewaltiger  chaiser  ze  rooL 
(Lahmer  und  blinder.)   lat  71. 

118.  Von  den  drein  ärczten  die  den  vierden  betrugen  und  sagten  im 
er  war  hunder  siech  worden.  Titus  waz  gewaltig.  (Aussatz 
vorgespiegelt)    lat  132. 

119.  Von  dem  ritter  der  die  czwen  hund  mit  ain  ander  veraint 
Man  lifst  von  ainem  ritter.    (Feindliche  hunde,  wolf.)  laL  133. 

120.  Von  dem  maister  den  sein  Junger  umb  das  puch  laicht  Czu 
ainen  czeiten  was  ein  römer.    (Zauberbuch  stehlen.)   app.  64. 

121.  Von  dem  kaiser  dez  tochter  nit  ander  man  nemen  wollen  und 
pliben  aun  man.  Constantinus  waz  gewaltig  ze  rom.  (Drei 
wittwen.)   lat  75. 


213 

122.  Von  dem  kaiser  der  die  czvu  töchter  hett  rosimunda  und  gen- 
eiana.  Theodosius  waz  gewaltig  zerom.  (Schön  und  häfslich.) 
lat  77. 

123.  Von  der  frawen  die  den  platigen  hamasch  in  ir  kamer  aufge- 
hangen hett  Severus  waz  gewaltig  ze  rom.  (Waffen  aufhängen.) 
lat.  66. 

124.  Von  dem  riter  der  die  naehtigal  in  dem  paum  schofs  und  gab 
si  seiner  frawen  czu  essen.  Man  lifst  von  ainem  ritter.  (Naeh- 
tigal tödten.)    lat.  121. 

CXT.  Cod.  IfOndln.  Mus.  Brit.  add.  lO^SSl,  fol.  (Aus  Hehers  aaction.) 

Bl.  1—114.   1420.   124  cap. 

Bl.  1—7  register,  bl.  8  leer,  bl.  9—114  text   Bl.  lOOÄ  ist  leer, 

oben  steht: 

'Ibi  nichil  stare  debet 

Scriptor  fuit  ebrius. 

Da  schol  nichcz  sten,  der  Schreiber  hat  daz  halb  Platt  überhebt.' 

Stimmt  mit  einziger  ausnähme  einer  Umstellung  von  cap.  26  und  27 
sachlich  durchaus  mit  dem  Züricher  cod.  (CXIY)  überein.  Die  sprach- 
lichen Verschiedenheiten  mögen  aus  dem  dort  fehlenden  anfange  er- 
kamit  werden. 

1.  (Ohne  Überschrift;  register:)  Von  erst  von  pipio  dem  chaiser  etc. 
Pipius  waz  gewaltig  zu  rom,  dem  ward  ein  weydenleiche  Junch- 
fraw.    (Stiefkind  und  rechtes.) 

2.  Von  dem  philosopho  von  diogene  und  dem  grossen  allexandro. 
Satumius  der  philosophus  schreibt  uns.  (Diogenes  und  Alexan- 
der.) 

3.  Von  dem  opfer  allexandri  und  dem  kind  von  macedo.  Valerius 
schreibt  daz  ein  edel  chind.    (Opfer.) 

4.  Von  dem  pawm  den  die  nater  vergift  het.  Plinius  schreibt  von 
einem  paum.    (Theriak.) 

5.  Von  der  romer  appgot  mit  apphel  daz  vir^lius  gemacht  het. 
Alexander  der  philosophus  schreibt.    (Virgils  bild.) 

6.  Von  dez  ritters  weib  die  ir  ee  cze  prochen  het.  Zu  den  czeiten 
waz  ein  cheiser.   (Sohn  tödtet  mutter  nicht.) 

7.  Von  der  grueb  die  cze  rom  waz  daraus  der  gestank  gie  wie 
die  vertriben  ward.   Mitten  in  der  stat  czu  rom.   (Curtius.) 

8.  Von  tiberio  dem  cheiser  und  dem  glasein  choph  etc.  Tiberius 
der  chaiser  waz  gewaltig  czu  rom.   (Dehnbares  glas,) 


214 

9.    Von  den  vier  Ainsideln  und  von  iren  leben  and  tngenten.  Zu 
einen  czeiten  v^arn  4  Ainsidler  in  einem  bans.  (Gröfste  tagend.) 

10.  Von  der  cbunigin  die  drey  Sün  uneelicb  bett  und  von  dem  chunig 
den  vierden.   Ez  vraz  ein  edler  cbnnig.    (Scbiefsen.) 

11.  Von  dem  deupp  den  daz  wort  saxlen  betrog  der  von  dem  dach 
viel.    Gza  ainen  czeiten  cbam  ein  deupp.    (Mondstrabi.) 

12.  Von  dem  ritter  der  czu  dem  cbunig  cbom  balb  geritten  halb  cze 
fuzzen.    Czu  einen  czeiten  v^az  ein  cbunig.   (Halb  geritten.) 

13.  Von  czwain  pruedern  der  Ain  waz  priester  der  Ander  ein  con- 
vers.   Es  waren  czween  fleyscblich  prüder.    (Drei  bucbstaben.) 

14.  Von  czelongo  dem  cbaiser.  Valeriiis  schreibt  daz  czelongus  der 
chaiser  gepöt.    (Zaleucus.) 

15.  Wie  allexander  chom  in  den  hoff  pori  des  cbunigs  von  india  und 
nant  sich  antigonus.  Man  list  daz  der  grofs  allexander.  (Ge- 
schirr stehlen.) 

16.  Von  dem  chaiser  tito  und  foco  dem  smid  der  dez  chaiserz  pot 
cze  prochen  het.    Titus  waz  gewaltig  czu  rom.    (Focas.) 

17.  Von  dem  chaiser  enegaro  der  gepot  daz  ein  jeder  drey  warhait 
saget.   Enegarus  waz  gewaltig  ze  rom.    (Drei  Wahrheiten,  frei.) 

18.  Von  dem  künig  chosias  der  den  chinden  den  paum  scbuif.  Gho- 
Sias  was  gewaltig  czu  rom.    (Baumerbe.) 

19.  Von  dario  der  seinen  dreyn  sün  scbuflf  ainem  daz  [reich]  dem 
andern  die  beraitschofft  dem  dritten  drey  chlainot    (Jonathas.) 

20.  Von .  Joviniano  dem  chaiser  vrie  der  umb  sein  Übermut  gepessert 
ward.  Jovinianus  der  chaiser  waz  gewaltig.  (Jovinianus.)  u.  s.  w. 

CXYI.  Cod.  Donesehing.  147,  foL 

130  bl.  mit  register.    1414.    111  cap. 

Ohne  titel.    Geschrieben  von  Chr.  Fewrincher. 

1.  Dorotheus  ein  Römisch  gepietter.    (Vater  oder  mutten  folgoi.) 
lat.  14. 

2.  (Anfang  mit  bl.  2  ausgerifsen;  register:)   Gorgan  ein  Cbaiser. 
(Vater  heilen,  mutter  nicht.)   lat  112. 

3.  Von   dem   Chaiser   adomas.    Adomas   reichnat    (Turnier.) 
lat.  113. 

4.  Von  einem  Chunig  der  dem  trägem  sun  sein  reich  gab.    Pom- 
pejus  in  der  stat  czu  Babilon.    (Der  faulste.)   lat  91. 

5.  Von  einem  wasilisken  und  einem  Spiegel.   Allexander  der  grozz 
Chunig.    (Basilisk.)   lat  139. 


215 

6.  Von  einer  st&rchin  die  ir  mähel  verthos.    Es  was  ein  Ritter. 
(Störchin.)   lat.  82. 

7.  Von  dem  fanden  sarch.   Man  list  von  ainem  Romischen  chaiser. 
(Sarkophag.)   lat.  16. 

8.  Der  sein  veint  gifftat  von  dem  fdrsten.   Es  was  ein  farst.    (Wein 
vergiftet)    lat.  88. 

9.  Von  ein  gwonhaitt.   Es  was  ein  chnnig  der  hett  dry  Sün.    (Drei 
ringe.)   lat.  89. 

10.  Van  der  Romer  tat.   Man  list  in  der  Römer  koroniken.    (Kerze.) 
lat  98. 

11.  Von  dem  chnnig  eusebio.    Es  sagt  Ensebins  ein  Maister.    (Go- 
riolan.)   lat  137. 

12.  Yon  ainer  edeln  wittiben.   Es  waz  ein  edlew  wittib.    (Stab  und 
tasche.)   lat  25. 

13.  Von  ainem  konig.   Man  sagt  von  ainem  edeln  gepietter.    (Kaiser- 
tochter, seneschal.)   germ.  1 1 . 

14.  Von  einem  gepieter  und  ein  pesen  richter.    (Schinden.)    lat  29. 

15.  (Blatt  aasgeschnitten;  register:)   Von  der  drivaltigen  er  des  siger. 
[Ein  gepieter.]    (Trinmph.)    lat  30. 

16.  Von  allexandro  tod.   Da  AUexander  starib.    (Alexanders  begräb- 
nis.)   lat  31. 

17.  Von  einem  pavnn  und  erhangen  hawsfrawen.  Valeries  ein  maister. 
(Hängebaum.)   lat.  33. 

18.  Von  ein  chnnig  und  zwain  sun.   Pompejus  ein  gepietter  zw  Rom. 
(Stiefkind  und  rechtes.)   lat  116. 

19.  Von  dyogeno  und  von  dem  reichen  allexander.   Man  list  in  der 
chricben  puecher.    (Diogenes  und  Alexander.)   germ.  15. 

'    20.  Uns  sagt  valerius  in  dem  dritten  puch.   (Kohle.)   germ.  16. 

21.  Von  einer  nater  und  einem  paum.    Uns  sagt  ein  haidnischer 
maister.   (Theriak.)   germ.  17. 

22.  Von  einem  pild.   Uns  sagt  ein  maister  allexander.    (Virgils  bild.) 
germ.  18. 

23.  Ob  einer  ir  ee  prach.    Es  was  ein  keiser  der  satzt  auf.    (Sohn 
tödtet  mutter  nicht)   lat  100. 

24.  Das  zw  rom  ein  lueg  ward.    Es  geschach  zu  Rom  in  der  Statt. 
(Curtius.)   lat  43. 

25.  Von  einem  Chaiser  der  hies  Tiberius.   Zu  Rom  wonut  ein  kayser. 
(Dehnbares  glas.)   lat  44. 

26.  Von  einem  chünig  der  ein  liebe  tochter  hett   Es  was  ein  chaiser. 
(Kaisertochter,  pallast)   germ.  22. 


216 

27.  Von  vier  Ainsideln  und  ir  tugentten.  Man  list  in  der  vatter  paecb. 
(Gröfste  tugend.)   app.  1. 

28.  Von    ainer  Chanigin.     Es  was  ein  edler  Ghunig.    (Schiersen.) 
lat.  45. 

29.  Von  einem  diep  and  einem  vfurt  und  seiner  hawslrawen.  Es 
kam  ein  düepp.    (Mondstrahl.)   lat.  136. 

30.  Von  eim  Riter  der  cham  halber  geritten  und  halber  gangen.  Ein 
Riter  was  gelechent.    (Halb  geritten.J   lat.  124. 

31.  Von  czwain  pruedern  von  einem  pfaffen  und  ein  layen.   Es  waren 
czween  vleischlich  prueder.    (Drei  buchstaben.)    germ.  26. 

32.  Von  dem  gespruch  petri.    In  einem  puch  hallt  man  also.  (Vier 
narren.)   lat.  164. 

33.  Von  einem  küng  der  die  heyling  drey  küng  ertt   Ein  Ghung  von 
Tennmarkcht.    (Heil,  drei  könige.)   lat.  47. 

34.  Von  ein  kaiser  hies  zelongus.    Uns  sagt  valerius  der  maister. 
(Zaleucus.)   lat.  50. 

35.  Von  dem  Ghunig  allexander  und  kunig  porii.    Ghunig  allexander 
der  chom.    (Geschirr  stehlen.)    app.  2. 

36.  Von   tito   und   virgilio.     Tytus   der  kayser  reichott  czw  Rom. 
(Focus.)   lat.  57. 

37.  Von  eim  sunder  und  der  peicht.   Ze  Rom  was  ein  gepieter.  (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

38.  Von  den  Güten  und  von  den  posen.    Achoysas  ein  chunig  der 
hett  drey  Sun.    (Baumerbe.)   germ.  81. 

39.  Von  drein  klainatten.    Darius  der  Ghunig  der  hett  drey  San. 
(Jonathas.)   lat.  120. 

40.  Von  dem  der  sich  seins  geluches  übemam.    Ein  kunig  und  ein 
gepietter.    (Jovinianus.)   lat.  59. 

41.  Von  dez  vorster  Sun  denn  Ain  Ghunig  wolt  tötten.   Ein  chunig 
hies  hambribas.    (Redde.)   lat.  20. 

42.  Von  der  suezzen  weis  und  von  einem  wisplar.     Tiberius  der 
kaiser.    (Goldne  angel.)   lat.  85. 

43.  Von  einer  die  hies  Florentina.    Gayus  der  kaiser  der  was  weis. 
(Florentina.)   lat.  62. 

44.  Von  einer  gloken  und  von  einer  Nattern.    Theodes  ein  Romischer 
Ghunig.    (Rügenglocke.)   lat  105. 

45.  Von  einem  leben  und  von  einer  lebin.   Man  list  daz  ein  chuoig. 
(Löwin.)    lat.  181. 

46.  Von  einem  Gartten  den  ein  Ewerswein  wuestatt.    Trayanus  der 
reichnett.    (Eber  ohne  herz.)   lat.  83, 


217 

47.  Von  einer  frawen  und  von  einem  Ritter.   Anthonius  der  Chaiser 
(Hemd,  drei  zoll.)   lat.  64. 

48.  Von  einem  Ritter  and  von  einer  frawen.    Ein  grosser  und  mach- 
tiger gepietter.    (Falke.)   lat.  84. 

49.  Von  drein  geselln  und  aim  prott.   Es  waren  ettwen  drey  gesellen. 
(Traumbrod.)   lat.  106. 

50.  Von   einem   chind  and  von  einem  wolf.    Es  was  ein  kayser. 
(Gnade.)   germ.  34. 

51.  Von  ainem  weib  das  ar  e  prechten  erfanden  ward.    Zu  Rom 
reichatt.    (Kerkergespräch.)   lat.  86. 

52.  Von  vier  wegen.   Zu  Rom  reichnatt  ein  gewaltiger  herr.   (Krenz 
mit  Inschriften.)   lat.  65. 

53.  Von  einem  Swarczen  hom  und  einem  Rozz  and  einem  hundt. 
Ainer  was  zu  Rom.    (Schwarz.)   germ.  35. 

54.  Von  des  Chunigs  tochter  do  ein  Ritter  umb  rächt  und  von  uns 
herren  martter.    Severus  der  kaiser.   (Waffen  aufhängen.)  lat.  66. 

55.  Von  einem  Ritter  und  von  einem  trakchen.   Ein  Chaiser  der  hies 
Anthonii.    (Wüste.)   app.  3. 

56.  Von  einer  die  do  das  vogelsankch  vemam.   Es  was  ein  gepietter. 
(Hähne.)   lat.  68. 

57.  Von  ainem  zimmerman  und  von  sainer  pfaidtt.   Es  was  ein  kunig. 
(Keuschheitshemd.)   lat.  69. 

58.  Von  einem  der  wolt  stat  überflus  haben  on  allen  presten.    Man 
sagt  von  ainem.    (Freude  ohne  ende.)    lat.  101. 

59.  Von  einem  Schützen  und  von  einer  nachtigal.   Es  ving  ein  schütz 
ain  nachtigal.    (Drei  Weisheiten  lehren.)   lat.  167. 

60.  Von  einer  Chunigstochter  die  nicht  wolt  ein  man  nemen  den  er 
drew  dinch  tätt.    Es  was  ein  kunig.    (Drei  fragen.)   lat.  70. 

61.  Von  (Jem  Sun  der  die  drey  frewntt  erwarff.   Es  was  ein  chunig. 
(Freundesprobe.)   lat.  129. 

62.  Von  einem  hortt  und  einem  Smid.    Es  was  ein  geitiger  man. 
(Schatz  im  bäume.)   lat.  109. 

63.  Von  dem  pwsawn  und  von  dem  tot.   Es  was  ein  kunig.    (Todes- 
trompete.)  lat  143. 

64.  Von  dem  der  ein  aug  aus  prach.   Es  was  ein  gepieter  hies  Quin- 
tulus.    (100  groschen.)   lat.  73. 

65.  Yon  einem  aphel.    Zu  Rom  reichnatt  ein  kaiser  der  hies  Aure- 
lianus.   (Narrenapfel.)   lat.  74. 

66.  Von  zwain  Arczten  die  an  einander  äugen  aus  prachen.   Es  was 
ein  gewaltiger  chunig.    (Ziegenauge.)   lat  76. 


218 

67.  Von   unfses   herren  marter.    Es  was  ein  Statt  pey  dem  mer. 
(Drache  durch  löwen  entfernt.)   app.  4. 

68.  Von  ainem  Rauber  der  sein  Ghnecht  ein  fues  ab  sluegt   Es  was 
ein  Ritter.    (Fufs  ab.)   lat.  127. 

69.  Von  einer  kunigin  die  da  wolt  des  knnigs  Sun  totten.    Poncianus 
ein  chunig.    (VII  sap.,  rahmen.)   germ.  40. 

70.  Der  maister  hneb  an  zu  sagen.    Es  was  ein  ritter  chuner  und 
fesster.    (Hund,  VII  sap.)   germ.  41. 

71.  Von  einem  purger  czw  rom.   Es  was  ein  purger  zw  Rom.  (Baam, 
VlI  sap.) 

72.  Von   einem   halter   und   einem   wildswein.    Es   was   ain  herr. 
(Eber,  VII  sap.) 

73.  Von   einem  Ritter   und   seiner  Hausfraw.    Es  was  ein  Ritter. 
(Hausschlüfsel,  VII  sap.,  kurz.) 

74.  Von  einem  Ritter  dem  sein  Sun  das  haub  ab  slueg  im  tum.  Zu 
Rom  in  der  Statt.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

75.  Die  fabeln  von  ainem  purger  und  von  ainer  tahen  di  da  redat 
Es  war  ein  purger.    (Ohne  moralis.)   (Elster,  VII  sap.) 

76.  Von  einem  Ritter  und  seinem  Jungen  weib.   Es  was  ein  Ritter. 
(Ohne  moral.)    (Gattenprobe,  VII  sap.) 

77.  Von  ainem  Tum  und  Von  ainem  pild.    Octavianns  reichnat  zw 
Rom.    (Virgils  thurm,  VII  sap.)   germ.  43. 

78.  Von  einem  HoiFmaister.   Es  was  ein  hochvertiger  Chunig.   (Sene- 
schal;  Rom,  VII  sap.)   germ.  44. 

79.  Von  siben  weisen  maistem  den  irew  haubt  wurden  abgeschlagen. 
Es  was  ein  Ghaiser.    (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

80.  Von  einem  knecht  der  hies  Abibi.   Es  was  ein  gepietter.   (Abi- 
bas, 5.)   lat.  17. 

81.  Von  einem  Arm  man  der  tagleich  in  einem  wald  nach  witt  gienng. 
Es  war  ein  arm  man.    (Drachenschwanz.)   lat.  114. 

82.  Von  ainem  Ainhum  und  von  czwain  Junchfrawen.    Es  was  m 
gepietter.    (Zwei  nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

83.  Von  einer  sawl  und  Von  Danielem.    Daniel  sach  ein  sawll.   (Bfld 
mit  irdnem  fufse.)    app.  17. 

84.  Von  dem  Ghaiser  Justino.   Justinus  reichat  In  der  Statt  zu  Rom. 
(Untreue  gegen  erretten)   lat.  117. 

85.  Von  der  Tailung  ainer  freyen  diern.   Man  sagt  das  gepoten  was. 
(Erbtheilung.)   lat.  90. 

86.  Von  einer  besezzen  Statt.    Es  was  ein  fürst  der  hies  Denimos. 
(Waffen  beschreiben.)   lat  152. 


219 

87.  Yon  einem  gifftigen  herczen.    Sand  Augnstin  schreibt.    (Herz 
anverbrennbar.)   lat  23. 

88.  Wie  man  sei  und  leib  weysen  sol  auf  das  recht  pfad  zu  allen 
guetten  dingen.  Ein  chunigin  eropfieng.  (Zweierlei  tuch.)  lat  26. 

89.  Von  aim  der  durch  ein  wald  gye.  Man  list  von  ainem.   (Schlange 
losen.)   lat  174. 

90.  Yon  ainem  Torwärttel  und  von  seinem  herren.   Es  was  ein  berr. 
(Zoll.)   lat  157. 

91.  Von  ainer  SawUe  und  von  unsers  herren  pild  zu  Jherusalem. 
Man  list   (Heilendes  Ghristusbild.)   app.  18. 

92.  Von  der  parmung  dieser  welltt.    Armer  mensch  siech  an  dein 
anvankch.    (Was  ist  der  mensch.)   lat  36. 

93.  Yon  aim  adlar  und  von  ainer  Nattern.    Es  sagt  ein  maister. 
(Achat)   lat  37. 

94.  Yon  czwain  prüedern  dy  mit  einander  Chriegtten.   Man  list  in 
der  Römer  tatt    (Feindliche  brüder.)    lat  39. 

95.  Yon  dem  streyt  Jesu.    Cosdras  der  Chunig  solt  streitten.   (Co- 
drus.)   lat  41. 

96.  Yon  ainer  prukgen  und  slozzarn.  (Es  was  ein  mensch.  (Brücke.) 
germ.  53. 

97.  Ein  weltleichs  von  Prunn.    Sand  augustin  sagt  in  ainem  puech. 
(Wunderbare  brunnen.)    app.  57. 

98.  Yon  ainem  Raben  und  aschen.    Der  weis  man  Aristotilis  sagt 
(Glasasche.)   lat  46  a. 

99.  Yon   siben   pawren  und  von  Siben  tödleichen  Sfinnden.    Ein 
maister  haist  Tulius.   (Sieben  bäume.)   lat  46. 

100.  Yon  drein  Sünn  und  von  ainem  edeln  Stayn.   Ein  chunig  hett 
drey  Sun.   (Glassteine.)   app.  14. 

101.  Yon  ainem  Schergen.   Yalerius  sagt  das  ein  Scherg.   (Tochter 
stillt  mutter.)    app.  19. 

102.  Yon  Chaiser  Fridreich  von  ainem  märbelstainen  Tör.   Der  an- 
der Chaiser  Fridreich.   (Marmorthor.)   lat.  54. 

103.  Yon    drein    Syrenn.     Man    list    das    drey    Siren.     (Sirenen.) 
app.  41. 

104.  Yon  ainem  Möm  der  holcz  chlaubt    Man  list  in  der  vätter 
puch.   (Drei  narren.)   lat  165. 

105.  Yon  unsers  herren  Jesu  cristi  Martter.    Pompejus  der  Romer. 
(In  Waffen  begraben.)   lat.  134. 

106.  Yon  aim  hies  Ingratus  von  cydonia.   Leuncius  der  Romer.   (In- 
gratus  und  Guido.)   lat  119. 


220 

107.  Von  ainem  GhaniiinaD  und  sein  drain  weissheitten.   Ein  Römi- 
scher kaiser.    (Drei  Weisheiten  verkaafen.)  lat.  103. 

108.  Von   einem    Chunigleichen   haws.    Ein  chaiser  hies  adrianos. 
(Sarkophag,  längere  form.)   germ.  16. 

109.  Von  einem  Ritter  und  seiner  hawsfrawen  diw  Tnn  tötten  weit 
Zu  Rom.    (Wachsbild.)   lat.  102. 

110.  Von  eines  Ghunigs  tochter  und  von  fninf  Rittern.    Valerius  der 
Chaiser.   (Stricke.)    app.  16. 

111.  Von  sannd  Ewstachyo  der  wr  der  tawff  hies  placidus.    Der 
heilig.   (Placidus.)   lat  110. 

CXyn.  Cod.  Donesching.  148  ^  fol. 

173  bl.   XV.  jh.   111  cap. 

Das  erste  blatt  des  textes  fehlt.  Titel  erst  1565  geschrieben. 
Stimmt  durchgängig  mit  cod.  Donesch.  147  überein,  nur  ist  in  der 
Zählung  no.  110  überschlagen,  also  das  letzte  capitel  mit  no.  112  be- 
zeichnet. 

CXYIII.   Cod.  Donesehing.  149,  foL 
121  bl.  XV.  jh.    111  cap. 

Hye  hebt  sich  an  das  puech  das  man  In  latein  Nennt  Gesta  Ro- 
manorum das  ist  In  Tewtsch  als  vil  gesprochen  als  die  verch  und 
tat  der  Römer.  Stimmt  ebenfalls  mit  cod.  Donesch.  147  überein,  steht 
aber  im  einzelnen  cod.  148  noch  näher,  mit  dem  er  selbst  den  er- 
wähnten  fehler  in  der  Zählung  theilt. 

CXrx.   Cod.  Donesehing.  Abth.  11,  deutsch  5,  fol. 

1437.    110  cap. 

Am  ende:  Dicz  puch  ist  aus  geschrieben  worden  do  man  czalt 
von  unsers  lieben  herren  ihesu  cristi  gepurd  M.  cccc  und  in  dem 
xxxvij  Jor.  Pyt  got  für  die  schreyberin  die  dicz  puch  geschriben 
hat  etc.  Ebenfalls  mit  den  vorhergehenden  codd.  übereinstimmend,  nur 
fehlt  hier  das  letzte  capitel. 

CXX.  Cod.  Yindobon.  2987,  quart. 

Bl.  1  —  1066.   XV.  jh.   94  cap. 

Im  anfang  defect;  da  die  stücke  aber  bis  zum  beginn  der  Bist 
Vn  sap.  wie  die  Donaueschinger  handschriften  verlaufen,  nur  dais 
cap.  43  (Socrates  heirathet)  hier  eingeschoben  ist  (also  ganz  wie  cod. 
Monach.  germ.  54  im  register),  so  darf  angenommen  werden,  dafs  auch 


221 

die  beiden  anfangsnammern  gestimmt  haben.    Der  cod.  beginnt  mit 
[3.]  (Turnier).   Der  fernere  verlauf  weicht  aber  wesentlich  ab: 

70.  YII  sap.,  rahmen. 

71.  Baum,  YII  sap. 

72.  Hund,  VII  sap. 

73.  Eber,  VII  sap. 

74.  Hippoerates,  VII  sap. 

75.  Seneschal,  VII  sap. 

76.  Gevattern,  VII  sap. 

77.  Thurm  Herodots,  VII  sap. 

78.  Gattenprobe,  VII  sap. 

79.  Virgils  thurm,  VII  sap. 

80.  Elster,  VII  sap. 

81.  Wittwe  von  Ephesus,  VII  sap. 

82.  Rom,  VII  sap. 

83.  Entführung,  VII  sap. 

84.  Vogelsprache,  VII  sap. 

85.  Drachenschwanz,  lat  114. 

86.  Zwei  nackte  Jungfrauen,  lat  115. 

87.  Untreue  gegen  erretter,  lat  117. 

88.  Schlange  lösen,  lat  174. 

89.  Zoll,  lat  157. 

90.  Achat,  lat  37. 

91.  In  Waffen  begraben,  lat  134. 

91.  Ingratus  und  Guido,  lat  119. 

92.  Drei  Weisheiten  verkaufen,  lat  103. 

93.  Wachsbild,  lat  102. 

94.  Stricke,  app.  16. 

CXXl.  Cod.  Tindobon.  8070,  fol. 

Bl.  1-^276.    XV.  jh.    Auszug.    36  cap. 

Ohne  jede  Überschrift  Wie  die  einzelnen  stücke  auszngartig  ver- 
kürzt erscheinen,  so  ist  auch  das  ganze  offenbar  nur  auszug  aus  einer 
omfafsenderen  recension. 

1.  Sorotheus  was  ein  kaiser  ze  rom.  (Vater  oder  matter  folgen.)  lat.  14. 

2.  Es  was  ain  künig  der  hies  Solinus.    (Der  faulste.)   lat  91. 

3.  Es  was  ain  Ritter  ze  rom.   (Störchin.)   lat  82. 

4.  Ain  kaiser  was  zu  rom  der  was  genannt  Ewsebius.   (Goriolan.) 
lat  137. 


224 

24.  Ez  geschach  czn  Rom  mitten  yn  der  stat. 

25.  Cza  Rom  wont  eyn  kayser  der  hiezz  tyberius. 

26.  Es  was  eyn  keyser  der  bette  eyn  schone  tochter. 

27.  Man  list  in  der  vatter  puch,  das  vier  aynsidel  warn. 

28.  Es  was  eyn  edler  konyng  weyser  und  reich. 

29.  Ez  qwam  eyn  dieb  in  eynes  reichen  wiertes  haws. 

30.  Eyn  Ritter  was  gelehnt  von  eym  koning  den  er  gar  swerlich. 

31.  Ez  warn  czwey  fleyschleich  prueder  eyn  eyn  pfaff. 

32.  In  eynem  puch  halt  man  also  von  eynem  gesprach  Sand  peter. 

33.  Eyn  kuning  von  dennmarch  der  hett  drey  küning  in  grossen  ern. 

34.  Uns  sagt  valerins  ein  Mayster,  das  eyn  gepieter  war. 

35.  Ghanig  allexander  der  gwan  In  des  küniges  porey  hoff. 

36.  Tytus  der  kayser  reichat  czu  Rom  in  der  stat. 

37.  Gzw  Rom  was  eyn  gepitter  der  hiezz  benegaras. 

38.  Athoyfas  eyn  kuning  der  hett  drey  sön. 

39.  Darius  der  kuning  der  bette  iii  sone  dy  er  gar  lieb  bette. 

40.  Eyn  kuning  und  eyn  gepitter  was  der  hiezz  Jovinianus. 

41.  Eyn  kuning  hiez  hambribas  der  hett  ayn  aynige  tochter. 

CXXni.  Cod.  Berolin.  germ.  59^  fol. 

Bl.  l-72a.   XV.  jh.   47  cap. 

Anfang:  Vorrede.  Ich  kam  trurig  do  fragt  man  mich  was  die 
Sache  were  (etc.);  am  ende  derselben:  Hie  vohet  das  buch  das  maa 
nennet  gesta  romanorum  das  ist  künig  unde  keiser  zu  rome  gelebt 
hantt.  Poncius  der  keifser  (etc.).  Darauf  der  text  der  geschichte  von 
den  sieben  weisen  meistern,  cap.  1 — 16,  dann  die  moralisationen  über 
cap.  1  — 11  derselben  mit  den  textanf äugen  wie  lateinisch  im  Mar- 
burger codex  etc.  und  endlich  die  gesta.  Am  schlufse :  Hie  endet  sieb 
das  buch  das  man  nennet  gesta  romanorum.  6ot  helff  uns  das  wir 
nit  werden  verloren.    Amen. 

1.  Poncius  der  keifser.  —  Poncius  der  keiser  regnierte  In  der  stat  zu 
Rome  mit  gewalt.    (YII  sap.,  rahmen;  ohne  schlufs.)    germ.  40. 

2.  Das  erst  byspel  das  die  keyserin  seite  vorm  keifser.  —  Ein 
grosser  herre  hat  einen  schönen  bom.   (Baum,  VQ  sap.) 

3.  Wie  der  erste  meister  dem  knaben  halff.  —  Es  was  ein  vester 
ritter  der  hat  nuwent  einen  sun.   (Hund,  YII  sap.)   germ.  41. 

4.  Das  ander  byspel  das  die  keyserin  seyt  umb  das  der  keyser  sinen 
sun  totte.  —  Herre  es  ist  gewesen  ein  keyser  der  hatt  einen 
tiergarten.    (Eber,  VII  sap.) 


225 

5.  Das  ander  seit  meister  leacalns  und  halff  dem  jungen  (etc.)-  — 
Es  was  vor  vil  zittes  in  der  stat  zu  rome  ein  alter  herre.  (Haus- 
schlufsel,  Vn  sap.) 

6.  Das  drit  byspel  das  die  keiserin  seit  (etc.).  —  By  alten  ziten 
beschacb  zu  rome.   (Herodots  thurm,  VII  sap.)   germ.  42. 

7.  Wie  meister  katho  dem  knaben  ouch  sin  leben  beschirmet  (etc.).  — 
Herre,  sprach  er,  es  /was  zu  rome  einer  der  het  ein  ageleister. 
(Elster,  VII  sap.) 

8.  Das  vierde  byspel  das  die  keyserin  seit  vor  dem  keyser.  —  Es 
(was)  worent  zu  Rom  suben  wise.   (VII  sap.,  VII  sap.)   germ.  48. 

9.  Do  sprach  der  iiij  meister  zu  dem  keiser  (etc.).  —  Es  was  ein 
alter  ritter  der  was  gerecht.   (Gattenprobe,  VII  sap.) 

10.  Das  fnnffte  exempele  das  die  keyserin  dann  seit  (etc.).  —  Sie 
sprach  Octavianus  der  keyser  do  er  gewaltig  zu  Rome  was.  (Vir- 
gils  thurm,  VII  sap.)   germ.  43. 

11.  Wie  josephus  der  funfite  meister  den  knaben  lidigte  (etc.).  —  Es 
was  gar  ein  frnmer  artzet  der  hies  ypocras.  (Hippocrates,  VII  sap.) 

12.  Das  vj  exempel  das  die  keyserin  seit  (etc.).  —  Es  was  ein  kunig 
der  was  als  fast  geswoUen  und  ungeten.  (Seneschal;  Rom,  VII  sap.) 
germ.  44. 

13.  Die  vj  bischaffl  seyte  meister  cleophas  (etc.).  —  Es  was  ein 
keiser  zu  Rome.   (Drei  liebhaber,  VII  sap.) 

14.  Das  vij  exempel  und  das  lest  das  die  keyserin  seit  (etc.).  —  Die 
keiserin  hup  uffe  und  sprach  Es  was  ein  künig  der  hett  eine 
frowe.   (Entfahrung,  VII  sap.) 

15.  Das  sübente  exempel  und  das  leste  seit  ioachim  (etc.).  —  Es 
was  ein  ritter  der  het  ein  schön  frowe.  (Wittwe  von  Ephesus, 
VII  sap.) 

16.  Wie  des  keisers  sun  ein  exempel  seit  (etc.).  —  Es  ist  gesin  ein 
ritter  veste.  (Prophezeihung;  Alexander  und  Ludwig;  schlufs. 
Dann  ^Geistlicher  sin'  über  das  ganze  und  moralisation  zu 
c.  1—11.) 

17.  Pomperius  der  keiser  Richsente  mit  gewalt  (Entf&hrt  und  be- 
schenkt.) lai  1. 

18.  Titus  der  keiser  Richsete  und  machte  ein  geseczte.  (Zwei  brü- 
der,  onkel.)   lat  2. 

19.  Es  hat  ein  keyser  zu  Rome  gerichset  der  tot  ein  geseczte.  (Zwei- 
mal hinabstürzen.)   lat  3. 

%.  Ein  keyser  was  zu  Rome  der  tet  ein  geseczte  welicher  man. 
(Zwei  franen  entführt)  lat  4. 

Oeiterlej,  Gett»  Romaooram.  15 


226 

21.  Es  was  ein  keyser  za  Rome  In  des  zitten  was  ein  endelich  jimge- 
ling.  (Ränbertochter.)   lat  5. 

22.  Dioclecianus  richsete  ander  dem  was  ein  vester  ritter.   (B^lde^ 
neid.)   lat.  7. 

23.  Es  was  ein  keyser  gar  gewaltig  zu  Rome  aber  gar  grymme. 
(Todtem  manne  folgen.)   lat.  6. 

24.  Leo  der  was  gewaltig  und  het  vor  allen  dingen  schön  Jungfrowen 
liep.    (Statuen  bestehl^n.)   lat.  8. 

25.  Alexander  der  was  gewaltig  und  vast  wise  und  onch  vast  an 
Ime  selbes.   (Sohn  stellt  dem  vater  nach.)  lat.  9. 

26.  Dorotheus  macht  eyn  gesecze  das  kinde  ir  vetter  und  müter. 
(Vater  oder  mutter  folgen.)   lat.  14. 

27.  Adonias  der  richsete  der  het  sünderlich  turnieren  liep.   (Turnier.) 
lat.  113. 

28.  Es  ist  gesin  ein  künig  der  het  einen  tiergarten  gehebt    (Zwei 
nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

29.  Rixinus   der   keiser   Richsete  der  nam  einen  Jungfrowen  edel 
(Stiefkind  und  rechtes.)   lat  116. 

30.  Tolomeus  der  keyser  richsete  und  het  drie  süne  die  het  er  gar 
liep.   (Der  faulste.)   lat  91. 

31.  Fulgencius  richset  In  des  künigrich  was  ein  ritter  der  het  ein 
schöne  frowe.    (Schlange,  milch.)  lat  141. 

32.  Es  was  ein  keiser  zu  Rome  wer  der  was  der  sines  dienstes  be- 
gerte.   (Abibas,  6.)   lat  17. 

33.  Es  was  ein  ritter  der  hiefs  Julianus  der  ertötte  vatter  und  muter. 
(Julianus.)   lat  18. 

34.  Cunradus  der  keiser  richsete  by  des  ziten  was  ein  groff  hies 
lüpolt.   (Redde.)   lat  20. 

35.  Sanctus  augustinus  sprichet  das  etwenne  sitte  was.    (Herz  un- 
verbrennbar;  ohne  moral.)   lat  23. 

36.  Eusebius  der  lerer  seit  das  ein  künig  richsente  zu  Rome.  (Co- 
riolan.)   lat  137. 

37.  Es  was  ein  keiser  der  het  gar  ein  schöne  tohter  der  het  er  fonff 
ritter.   (Strafe.)   lat  27. 

38.  Es   was  ein  keiser  der  macht  ein  geseczede  das  alle  richter. 
(Schinden;  mit  söhn.)   lat  29. 

39.  Man  liset  von  eim  könige  der  begeret  vor  allen  dingen.    (Was 
ist  der  mensch.)   lat  36. 

40.  Es  was  ein  künig  vast  edel  vnd  wise  der  het  ein  schone  frowe. 
(Schiefsen.)   lat  45. 


227 

4L  Tytw  dar  künige  richsent  zn  rome  der  tet  ein  gesecze.   (Focas.) 
lat.  57. 

42.  Es  was  ein  keiser  der  hat  drige  toehtem  wol  gestalt    (Drei 
wittwen.)  lat  75. 

43.  Es  waren  za  rom  vier  arczot  wol  gelert  under  den  was  der 
jungst.   (Aussatz  vorgespiegelt.)   lat  132. 

44.  Es  was  ein  etat  do  worent  vil  wiser  arczot  iime.   (Ziegenauge.) 
lat  76. 

45.  Es  was  ein  keiser  zu  rome  der  machte  ein  gesecze  das  keiner. 
(Drei  Wahrheiten,  frei.)  lat  58. 

46.  Othosias  der  keiser  richsete  der  hat  drige  süne  die  hat  er  vast 
liep.   (Baumerbe.)  genn.  81. 

47.  Darius  der  richsete  der  was  vast  wise  und  het  dri  sun.    (Jona- 
thas.)  lat  120. 

CXXn.  Cod.  Borolln.  germ.  48»»  quart. 
Bl.  1--986.  XV.  jb.  Defect. 

Stimmt,  so  weit  zu  erkennen  ist,  mit  den  Donaueschinger  hand- 
Schriften  überein,  beginnt  ohne  titel  oder  Überschrift  mit  ^Dorotheus*. 
Unter  der  Voraussetzung,  daüs  das  fehlende  ebenso  mit  jener  gruppe 
stimme,  wie  das  vorhandene,  stellt  sich  der  verhalt  folgendermafsen 
dar.  Die  erste  lücke  (nach  bl.  24  b)  unterbricht  die  moral.  von  cap.  13 
und  umfaCst  no.  14 — 19.  Die  fortsetzung  ist  verbunden  und  folgt  mit 
dem  ende  der  moralisation  von  cap.  19  auf  bl.  85,  um  im  schlufse 
der  moralisation  von  no.  28  auf  bl.  98  b  wiederum  abzubrechen.  Dann 
fehlt  das  folgende  bis  in  den  anfang  von  cap.  47,  von  wo  der  text 
auf  bl.  73 — 846  bis  zur  mitte  von  no.  55  läuft.  Weiter  fehlt  das 
folgende  nebst  dem  anfange  von  cap.  76,  dessen  text  auf  bl.  25  weiter- 
geführt wird,  und  endlich  bricht  der  ganze  text  mit  bl.  73i  ab,  am 
ende  der  moralisation  von  no.  106. 

CXXV.  Cod.  Berolin.  Grimm.  81,  qnart. 

1469.    63  cap. 

Geata  Romanorum.  Am  ende:  An  sant  peters  abent  geendt  anno 
etc.  1469.  Ohne  moralisationen.  Die  extravaganten  dieser  handschrift 
and  von  Grässe  veröffentlicht.  Steht  der  deutschen  fafsung  des  Zü- 
richer und  Londoner  codex  sehr  nahe. 

1.   SatnmuB  der  philo«.  Schreibt  vns  das  Dyogenes.   (Diogenes  und 
Alexander.)  genn.  15. 

16» 


228 

2.  Von  vier  ainsideln.    Zu  ainen  zeiten  waren.    (Gröfete  togeni) 
app.  1. 

3.  Von  ainem  edeln  kunig.    Es  was  ain  edler  konig.    (Schiefsen.) 
lat  45. 

4.  Von  ainem  dieb  ain  abentur.    Zu  ainen  zeiten.    (MondstrahL) 
lat.  136. 

5.  Von  ainem  kunig.   Zu  ainen  zeiten.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

6.  Von  zwain  leiplichen  prüdem.  -(Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

7.  Von  dem  grossen  Allexander.  Man  list  (Geschirr  stehlen.)  app.  2. 

8.  Von  Tyto  dem  kayser  ze  Rom.    Tytus  was  gewaltig.    (Focas.) 
lat.  57. 

9.  Von  Enegaro  dem  kaiser  ze  Kom.   Enegaro  was  gewaltig.   (Drei 
Wahrheiten,  frei.)   lat.  58. 

10.  Von  Kosia  dem  kaiser  zu  Rome.   Kosias  was  gewalltig.   (Baum- 
erbe.)   lat.  81. 

11.  Von  Joviniano  dem  kayser.   Jovinianus.   lat.  59. 

12.  Von  Claudio  dem  kaiser.   Claudius  was  gewaltig.   (Socrates  hei- 
rathet.)   lat.  61. 

13.  Von  Theodosio  dem  kaiser  ze  Kom.    Theodosius  was  gewaltig. 
(Rügenglocke.)    lat.  105. 

14.  Von  Troyano  dem  kayser.    Troyanus  was  gewaltig.    (Eber  ohne 
herz.)   lat  83. 

15.  Von  drey  gesellen.   Zu  ainen  zeiten.    (Traumbrod.)   lat.  106. 

16.  Von  Celio  dem  kayser  ze  Rom.    Celius  was  gewaltig.    (Kreuz 
mit  inschriften.)  lat  65. 

17.  Von  Gordiano  dem  kayser.    Gordianus  was  gewaltig.    (Hähne.) 
lat  68. 

18.  Von  ainem  vogler  ain  abentur.   Zu  ainen  zeiten.    (Drei  Weisheiten 
lehren.)   lat  167. 

19.  Von  ainem  kunig  der  ain  tochter  het    Zu  ainen  zeiten.   (Drei 
fragen.)   lat  70. 

20.  Von  zwain  artzaten.   Zu  ainen  zeiten.   (Ziegenauge.)   lat  76. 

21.  Von  ainem  edlen  man  ze  Rom.  Man  list  (Liebhaber  mit  schwert) 
=  Turic.  58. 

22.  Von  ainem  jungling  der  gefangen  ward.    Zenon  was  gewaltig. 
(Räubertochter.)   lat  5. 

23.  Von  Leo  dem  kayser  der  gar  weis  was.  Leo  der  ander.  (Bdser 
söhn.)   lat  9. 

24.  Von  ainem  kayser  der  het  gar  ain  schön  weib.   Zu  ainen  zeitra. 
(C.  D.  M.  R.)   lat  13. 


229 

25.  Von  Dorotheo  dem  kaiser.    Dorotheus.    (Vater  oder  matter  fol- 
gen.)  lat.  14. 

26.  Von  Solempni  dem  künig  von  Babilon.   Solempnis.  (Der  faalste.) 
lat  91. 

27.  Von  ainem  ritter  der  het  ain  schöns  weib.    Zu  ainen  zelten. 
(Weinendes  hündlein.)   lat  28. 

28.  Von  ainem  ritter  der  über  m5r  für.    Zn  ainen  zeiten.    (Anver- 
trantes  gat)   lat  118. 

29.  Von  ainen  man  der  het  nun  ainen  sun.   Es  was  ze  Rom.    (Oel- 
f&Tser.)   lat  50. 

90.  Von    ainem   kaiser,    der   satzt   zu   ainem   rechten.    Man   list 
(Triumph.)   lat  30. 

31.  Von  dem  grossen  Alexander  do  er  starb.  Auch  list  man.  (Alexan- 
ders begräbnis.)    lat.  31. 

32.  Von  ainem  ritter  der  ain  Schön  weib  het    Es  was  ain  ritter. 
(Puls.)   lat  40. 

33.  Von  dem  ritter  Ligurus.    Stroyus  Pompejus  schreibt    (Lykurg.) 
lat  169. 

34.  Von  ainem  kunig  von  Silicia.   Falerius  schrebt.   (Dionys  und  die 
wittwe.)   lat  53. 

35.  Von  Dario  der  drey  Sun  het  etc.   Darius.    (Jonathas.)   lat  120. 

36.  Octavianus  het  sein  weib  lieb  etc.    Octavianus.    (Hildegarde.) 
app.  53. 

37.  Von  kunig  Herodes  etc.    Herodes  was  gewalltig.    (Sieben  jähre 
treu.)   germ.  59. 

38.  Von  Gayo  der  ze  Rom  gewaltig  waz.  Gayus.  (Spielball.)   lat  60. 

39.  Von  Vespasiano  dem  kaiser.  Vespasianus  was  gewaltig.  (Ariadne.) 
lat  63. 

40.  Von  Domiciano  dem  kaiser.    Domicionus.    (Drei  Weisheiten  ver- 
kaufen.)  lat  103. 

41.  Von  dem  kaiser  Lucio.    Lucius  was  gewalltig.    (Fleischpfand.) 
germ.  68. 

42.  Von  zwain  Rittern  etc.    (Weiser  folgt  dem  narren.)   lat.  67. 

43.  Von  zwain  rittem  etc.    Zu  ainen  zeiten.    (Guido  und  Tyrius.J 
lat  172. 

44.  Von  Gallico  dem  kaiser  ze  Rom.   Galliens.   (Bratfisch.)  germ.  62. 

45.  Von  Valentino  dem  kaiser  ze  Rom.    Valentinus.    (Todtensiegel.) 
lat  128. 

46.  Von  vier  artzaten  ze  Rom.    Tytus  was.  gewaltig.    (Vier  ärzte.) 
lat  132. 


280 

47.  Von  ainem  Ritter  der  zwen  fauQd  bet.    Kau  list.    (FeiDdlicb« 
hunde.)   lat.  133. 

48.  Von  ainem  klagen  maister  der  schwartaen  kunsL  Za  ainen  zeiten. 
(Zauberbnch  stehlen.)   app.  64. 

49.  Von  Gonstantino  dem  kaiaer  ze  Rom.   Constantiniia.   (Drei  wittr 
wen.)   lat  75. 

50.  Ain  schone  red  von  DyoGleciano.   (VII  aap.,  rahmen.) 

51.  Hund. 

52.  Eber. 

53.  Hausschlfissel. 

54.  Tburm  Hwodots. 

55.  Elster. 

56.  Baum. 

57.  Hippocrates. 

58.  Nase  abbeizen. 

59.  Gattenprobe. 

60.  VII  weise. 

61.  Schlange  aus  dem  fener. 

62.  Vatermord. 

63.  Ritter  in  Prenssen. 

CXXn.  Cod.  Carlsmh.  germ*  74|  quart. 

Bl.  48-1816.    1448.    47  cap. 

In  jeder  beziehung  mit  dem  Berliner  cod.  59  (GXXIII)  ubereiiir 
stimmend.  Am  ende:  Difs  buch  hat  geschriben  bruder  micbel  löslin 
prediger  ordens  hie  zu  ulm  an  dem  achtenden  tag  der  kindelin  Anno 
dorn.  1448  jar  etc. 

CXXni.  Cod.  Honac.  germ*  54,  fol. 

106  bl.  Pergament.  XV.  jh.  111  cap. 

Von  A.  Yon  Keller  herausgegeben:  Gesta  Romanornm  das  ist  der 
Römer  tat,  Quedlinburg  und  Leipzig  1841;  Bibliothek  der  geaanunten 
deutschen  Natioi^al-Literatur,  Bd.  23.  Text  und  register  stimmen  nicht 
mit  einander ;  cap,  43  des  registers  fehlt  im  texte,  so  da(s  der  codex 
mit  den  Donaueschinger  handschriften  von  111  capiteln  gleichlautend  ist 

» CXXnn.  Cod.  Honac.  germ.  414^  quart. 

Bl.  1  —  168(1.   1466.   103  cap. 

Ohne  titel.  Die  Überschriften  sind  meistens  nur  die  anfangsworte 
des  capitels.    Die  ersten  vier,  den  ^mirabilia  urbis  Romae'  entnom- 


231 

menen  stfieke  haben  keine  moralisation,  die  ersten  fünf  capitel  sind 
mit  federzeichnnngen  verziert,  die  auch  später  hin  und  wieder  vor- 
kommen. Am  ende:  Daz  püch  ist  lienhardo  froleich  und  haist  dl 
romär  tat  etc.   Als  man  zalt  (etc.)  1466. 

1.  Als  der  lerrer  schreibt  orosius  zu  sand  augustem  daz  von  der 
zeit   (Rom,  Ursprung  und  beschreibung.) 

2.  In  rem  da  ist  ain  gastet  daz  ist  genant  daz  Capatolium.    (Capitol 
mit  fischteich  oben.) 

3.  In  der  stat  zu  rom  da  sind  vil  tempel  gewesen  und  das  aus  ge- 
Domen.   (Goliseum.) 

4.  Der  ander  tempel  was  genant  pantheon  auf  dem  tempel  was 
Cymellus.    (Pantheon,  Yirgils  bild.)   germ.  18. 

5.  Es  was  ein  ritter  der  het  ein  schone  vest  dar  auf  stunden  zwen 
starchen.    (Störchin.)   lat.  82. 

6.  Man  list  von  ainem  remischen  kaisser  der  im  pawt  ainen  palast. 
(Sarkophag,  kurz.)   lat.  16. 

7.  Es  was  ain  fürst  der  mit  allen  seinen  kreften  und  mit  aller  seiner 
macht   (Wein  vergiftet.)   lat.  88. 

8.  Es  was  ein  kunig  der  hett  drey  sun  und  do  er  sterben  scheid. 
(Drei  ringe.)   lat  89. 

9.  Mann   list   an  Romär  Groniken   daz  ettwan  zw  rom  sid  was. 
(Kerze.)   lat  98. 

10.  Es  sagt  ewsebius  ain  maister  der  heiligen  schrifTt  in  ainer  Gro- 
niken.   (Coriolan.)    lat  137. 

11.  Es  was  ain  edelew  witib  di  led  vil  Unrechts  und  ungemach.    (Stab 
und  tasche.)   lat  25. 

12.  Man  sagt  von  ainem  edelen  kunig  der  het  ain  schone  tochter. 
(Kaisertochter,  seneschal,  drei  freunde.)   germ.  11. 

13.  Es  was  zw  rom  ein  gepieter  der  saz  auf  ainem  rechten.    (Schin- 
den.)  lat  29. 

14.  AiB  gepieter  zw  Rom  der  saz  auf  ain  recht  daz  man  einem 
yegleichen.    (Triumph.)   lat  30. 

15.  Do  allexander  gestarb  und  do  man  im  vigil  scheid  wegen.  (Alexan- 
ders begräbnis.)   lat  31. 

16.  Vallerius  ein  meister  sagt  uns  ainer  war  ain  haus  herre.    (Hänge- 
baum.)  lat  33. 

17.  Lampejus   ain   gepieter  zw  Rom  der  nam  ain  schone  tochter. 
(Stiefkind  und  rechtes.)   lat  116. 

18.  Man  list  in  der  chriechen  pucher  daz  ain  Maister  haist  saturnus, 
(Diogenes  und  Alexander.)  germ.  15. 


232 

19.  Uns   sagt   valerins   in   dem    dritten   puch  daz  ain  edels  kind. 
(Kohle.)   genn.  16. 

20.  Uns  sagt  ain  haidnischer  Maister  plinias  und  schreibt   (TheriaL) 
genn.  17. 

21.  Uns   sagt   ain   maister  alexander  von  der  natnr  daz  virgilins. 
(Virgils  bild.)   genn.  18. 

22.  Es  was  ain  kaiser  der  saczt  anf  ain  recht  und  ain  e.    (Sohn 
tödtet  matter  nicht)   lat  100. 

23.  Es  geschach  zw  rom  enmytten  in  der  stat  daz  sich  ain  fraisch- 
leiche  grnft.    (Curtios.)   lat.  43. 

24.  Zw  Rom  do  wont  ain  Chaiser  Tyberio  do  der  das  reich  nam. 
(Dehnbares  glas.)   lat  44. 

25.  Es  was  ein  Gheiser  der  het  ain  schonew  tochter.   (Kaisertocbter, 
palast)    germ.  22. 

26.  Man  list  an  der  Tater  pnch  daz  vier  ainsidel  waren.    (Grölste 
tngend.)    app.  1. 

27.  Es  was  ain  edler  chunigk  weis  und  reich  der  het  ain  gar  liebs 
weib.    (Schiefsen.)   lat.  45. 

28.  Es  was  ain  dieb  an  eins  reichens  wirtz  haus  kommen.    (Mond- 
strahl.)   lat  136. 

29.  Ain  ritter  was  gelehent  von  ainem  Chunigk.    (Halb  geritten.) 
lat  124. 

30.  Es  waren  zwen  prüder  fleischleich  ainer  ein  pfaff  der  ander  ein 
ley.   (Drei  buchstaben.)   germ.  26. 

31.  In  ainem  puch  halt  man  also  von  ainem  gesprach  als  sand  peter. 
(Fünf  narren.)   lat  164. 

32.  Tytus  reichsnot  zw  rom  in  der  stat  der  saczt  auf  ein  gepot 
(Focus.)   lat  57. 

33.  Zw  rom  was  ain  gepieter  der  hies  wenegarus.   (Drei  Wahrheiten, 
frei.)   lat  58. 

34.  Chayfas  ain  kunigk  reichsnot  der  het  drey  sun  die  er  gar  lieb 
het    (Baumerbe.)   lat  81. 

35.  Darius  der  kunigk  reichnot  zw  rom  der  het  drey  sun.    (Jona- 
thas.)    lat  120. 

36.  Ain  kunigk  was  ein  gepieter  der  hies  Jonyvianus.   (Jovinianus.) 
lat  59. 

37.  Ain  kunigk  hies  Hambribal  der  reichsnot  gewaltickleich.  (Redde.) 
lat  20. 

38.  Tyberius  der  kaiser  waz  zw  rom  der  süsse  gedon  und  gesanck. 
(Goldne  angel.)  lat  85. 


233 

39.  Sayns  ain  kaiser  der  was  weis  und  gewaltig  under  dem  selbigen. 
(Florentina.)   lat  62. 

40.  Theodosius  ain  Romischer  kaiser  der  reichsnot  zw  rem.    (Rügen- 
glocke.)  lat.  105. 

41.  Man  list  das  ain  kunigk  hat  ain  leon  und  ain  lebin.    (Löwin.) 
lai  181. 

42.  Troyanus  reichsnot  in  der  stat  zw  rem  von  dann  er  purtig  was. 
(Eber  ohne  herz.)   lat  83. 

43.  Antonius  reichsnot  zw  rom  der  selb  het  drey  tugent    (Hemd, 
drei  zoU.)   lat  64. 

44.  Ein  grosser  und  ein  gewaltiger  gepieter  was  zw  rom.    (Falke.) 
lat  84. 

45.  Zu  rom  reichsnot  ein  gewaltiger  herre  der  hies  Melius.    (Kreuz 
mit  Inschriften.)   lat.  65. 

46.  Ainer  was  zw  rom  der  hies  Anthiochus  do  was  zw  den  zeiten. 
(Schwarz.)   germ.  35. 

47.  Severins  reichsnot  der  het  gar  ein  schone  tochter.    (Waffen  auf- 
hängen.)  lat  66. 

4S.  Ein  Chaiser  hies  antoni  der  selb  reichsnot  gewaltickleich.  (Wfiste.) 
app.  3. 

49.  Es  was  ein  gepieter  der  hies  Gordian  ein  gewaltiger  und  reicher. 
(Hähne.)   lat  68. 

50.  Es  was  ein  kunigk  und  ein  gepieter  der  hies  Gayus.    (Keusch- 
beitshemd.)   lat  69. 

51.  Man  sagt  von  ainem  der  hies  Gantherus  der  wegert  stat  frewd. 
(Freude  ohne  ende.)   lat  101. 

52.  Es  was  ain  schütz  der  fieng  ain  nachttigal  und  do  er  di  würgen 
wolt    (Drei  Weisheiten  lehren.)   lat  167. 

53.  Es  was  ein  kunigk  der  het  ain  schone  tochter.    (Drei  fragen.) 
lat  70.  I 

54.  Es  was  ain  kunigk  der  do  nfir  ain  ainigen  sun  het   (Freundes- 
probe.)   lat  129. 

55.  Es  was  ain  geitiger  man  der  saz  pei  dem  mer.    (Schatz  im 
bäume.)   lat  109. 

56.  Es  was  ain  kunigk  der  saczt  auf  ain  recht  wan  man  ain  totten. 
(Todestrompete.)  lat  143. 

57.  Es  was  ein  gepieter  der  hies  cintillus  der  saczt  auf  für  ain  rechte. 
(Hundert  groschen.)   lat  73. 

58.  Zu  Rom  reichsot  ain  kunigk  der  hies  aurelianus.   (Narrenapfel.) 
lat  74. 


234 

59.  Es  was  ain  gewaltiger  kunigk  der  in  seinem  reich  nicht  dulden 
wolt.    (Ziegenaage.)   lat  76. 

60.  Es  was  ain  stat  pei  dem  mer  die  vil  led  von  giftigen  tiren. 
(Drache  durch  löwen  entfernt.)    app.  4. 

61.  Es   was   ain   ritter   der   was   ain  grosser  rauber.     (Fnfs  ab.) 
lat.  127. 

62.  Goncianus  der  reichsnot  zw  rom  gewaltiger  der  was  weis.  (Tu 
sap.,  rahmen;  ohne  schlufs.)   germ.  40. 

63.  Es  was  ain  ritter  chuen  und  vest  der  selb  het  nur  ain  ainigOB 
sun.   (Hund,  YII  sap.;  2  moral.)   germ.  41. 

64.  Es  was  ain  pnrger  zw  rom  der  het  in  seinem  garton  ain  edd 
pawm.    (Baum,  VII  sap.;  ohne  moral.) 

65.  Es  was  ein  herre  der  selb  het  ein  wald  in  dem  wald  gie  ein 
ewerswein.    (Eber,  VII  sap.) 

66.  Es  was  ain  ritter  in  ainer  stat  der  het  ain  Junckfrawn.  (Hans- 
schlüfsel,  Vn  sap.;  unvollst) 

67.  Zw  rom  in  der  stat  was  ain  ritter  der  het  zwo  töchter.   (Thunn 
Herodots,  VII  sap.)   germ.  42. 

68.  Es  was  ain  purger  zw  rom  der  het  ain  tachen  die  redet  (Elst^, 
VII  sap.) 

69.  Es  was  ain  alter  ritter  eberger  und  vester  und  dar  zw  em  ge- 
rechter.   (Gattenprobe,  VII  sap.) 

70.  Octavianus  reichsnot  zw  rom  gewaltichleieh  der  waz  reicL  (Yir- 
gils  thurm,  VII  sap.)    germ.  43. 

71.  Es  was  ain  hochvertiger  kunigk  der  waz  ain  haiden.   (Marsehab- 
frau,  Rom,  VII  sap.) 

72.  Es  was  ain  kaiser  zw  rom  der  het  pey  im  siben  weis  maister. 
(VII  sap.,  VII  sap.) 

73.  Es  was  ain  gepieter  der  saczt  auf  welcher  sein  di^er  seholt  seht 
(^bibas,  5.)   lat  17. 

74.  Es  waz  ain  armer  man  in  ainem  dorf  der  gieng  tagleieh.  (Dnr 
chenschwanz.)   lat.  114. 

75.  Es  was  ain  gepieter  der  het  ain  wald  do  war  Inn  ain  aynhorn. 
(Zwei  nackte  Jungfrauen.)   lat  115. 

76.  Daniel  der  sach  ain  sewl  der  haubt  was  von  gold.   (Bild  mit 
thonfufs.)    app.  17. 

77.  Sustus  reichsnot  in  der  statt  zw  rom  der  selb  satz  auf  ain  ee. 
(Untreue  gegen  erretter.)   lat  117. 

78.  Man  sagt  daz  gepoten  was  ein  recht  Daz  der  elter  prüder  seholt 
tailen.   (Erbtheilung.)   lat  90. 


235 

79.  Es  was  ün  fiirst  der  hies  Denimns  des  selben  voick  was  we- 
888860.   (Waffen  beschreiben.)   lat  152. 

80.  Sand  aagostin  schreibt  daz  pei  den  alten  zelten  sit  was.   (Herz 
imyerbrennbar.)   lat.  23. 

81.  Ein  kmugin  enphieng  ain  kind  von  ainem  knecht.    (Zweierlei 
tach.)   lat  26. 

82.  Man  Iist  von  ainem  man  der  gie  durch  ain  wald,  do  sach  er  ain 
nater.   (Schlange  lösen.)   lat  174. 

83.  Es  was  ain  berre  der  het  ain  torwarttel  der  pat  von  seinem 
faerren.   (Zoll.)   lat.  157. 

84.  Man  Iist   in  der  maisterleichen  ostori  haist  scolastica  ystoria. 
(Cbristnsbild  mit  heilkraut.)   app.  18. 

85.  Ir  lieben  mensch  siech  an  dein  anfanck  und  dein  end.    (Was  ist 
der  mensch.)    lat  36. 

86.  Es  sagt  ain  maister  der  haist  pilnius  daz  der  adlär  nist  in  di 
hoch.   (Achat)   lat  37. 

87.  Man  Iist  in  der  romär  tat  daz  zwischen  zwain  pruedem.   (Feind- 
liche brüder.)   lat  39. 

88.  Bostros  der  kunigk  scholt  streiten  mit  seinen  veinten.    (Godrus.) 
lat  41. 

89.  Es  was  ain  mensch  der  scholt  aus  gen  aus  aim  landt  in  daz 
ander.    (Brücke.)   germ.  53. 

90.  Sand  ysydoms  sagt  von  aus  legung  in  seinem  puch  der  weit 
(Wunderbare  brunnen.)   app.  57. 

91.  Der  weis  man  aristotiles  sagt  in  dem  puch  von  tiem.    (Glas- 
asche.)  lat  46  a. 

92.  Ain  maister  haist  tulius  der  sagt  daz  in  dem  maien  gie.    (Sieben 
bäume.)   lat  46. 

93.  Ain  kunigk  het  drei  sun  und  ain  edelen  stain.    (Glassteine.) 
app.  14. 

9i  Falerius  sagt  daz  ain  scherg  solt  ain  edelew  frawen  verderben. 
(Mutter  stillen.)   app.  19. 

95.  Der   ander  Ghaiser  Fridreich  der  pawt  ain  Marbelstainen  tor. 
(Marmorthor.)   lat.  54. 

96.  Man  Iist  daz  drey  syren  waren  in  ainer  Inseien  oder  werd.    (Si- 
renen.)  app.  41. 

97.  Man  iist  in  der  vater  puch  daz  ainer  sach  ainen  moren.   (Drei 
narren.)  lat.  165. 

98.  Pompejus  der  romär  satz  auf  zw  ainem  recht  daz  ain  ysleicher 
ritter.    (In  waffen  begraben.)  lat  134, 


236 

99.   Lemicius  der  Regierot  gewaltichleich  der  rait  dnrch  sein  gepieL 
(Ingratas  und  Guido.)  lat  119. 

100.  Ain  kaiser  bies  domicianus  weis  und  gewaltiger  der  yertrug. 
(Drei  Weisheiten  yerkaufen.)   lat.  103. 

101.  Ain  chaiser  bies  adrianus  der  selb  reichsent  zw  rom.    (Sarko- 
phag; länger.)   lat.  16. 

102.  Zw  rom  reichsent  ain  berre  gewaltichleich  der  bies  eptolomeus. 
(Wachsbild.)   lat.  102. 

103.  Fallerius    der    kaiser    der    reichsent    zw    rom   gewaiticbleicfa. 
(Stricke.)    app.  16. 

CXXEL  Cod.  Honac«  g^rm.  548^  fol. 

Bl.  1-50.    1469.    23  cap. 

Auswahl  von  23  capiteln. 

CXXX.  Cod.  Honac.  germ.  579^  fol. 

Bl.  224  -  284.    1447.    94  cap. 

Stimmt  bis  auf  einzelne  umsteUungen  vollständig  mit  cod.  CXII 
(Dresd.  M,  55).  Am  ende :  Expliciunt  gesta  romanorum  bona  et  utilia 
que  pertinent  ad  sermonem  in  vulgari  etc.   Anno  1447. 

CXXXI.  Cod.  Honac.  germ.  696^  fol. 

Bl.  75-143.   XV.  jh.    11  cap. 

Blofse  auswabl,  darunter  bl.  89  Tridolin'  und  bl.  124  *Fleiscb- 
pfand^  ohne  moralisationen. 

CXXXn.  Cod.  Honac.  germ.  1141)  qnart. 

Bl.  203-251.   XV.  jh. 

Obne  neues. 

CXXXm.   Cod.  T.  0.  Welgel. 

Bl.  1  —  116.   1428.   90oap. 

Nicht  mehr  nachzuweisen. 

CXXXIY.   Cod.  Heidelberg,  palat.  101  v.  j.  1470. 
Ohne  moralisationen.   Unzugänglich. 

CXXXT.   Cod.  J.  H.  Wagner. 

42  bl.   XV.  jh.   49  cap. 

Durch  die  gfite  des  herm  J.  M.  Wagner  in  Wie'n  auszugsweise 
mitgetheilt.  Die  handschrift,  ohne  moralisationen,  ist  zu  jung,  um  von 
irgend  welcher  bedeutung  zu  sein ;  enthält  auch  fremde  bestandtbeile. 


237 


C.   Englische  Handschriften. 

CXXXYL   Cod.  Londln.  BibL  Harl.  7888,  foL 

(Madden,  cod.  a.)  Bl.  194—246.  Pergament  XV.  jh.  70  oap. 

Stimmt  in  der  folge  der  stucke  bis  auf  die  letzten  capitel  und 
?orbehaltlich  einer  reihe  von  auslafsungen  mit  Ms.  Harl.  2270  (cod. 
LXXXVI)  aberein,  mit  dessen  no.  7  er  beginnt  Bei  der  fast  abso- 
luten nnzogänglichkeit  des  drackes  auf  dem  continente  (nur  die  kaiser- 
liehe bibliothek  in  Paris  besitzt  ein  exemplar)  gebe  ich  die  folge  der 
stScke  in  dieser  und  den  beiden  anderen  englischen  flbersetzungen 
kurz  an. 

1.  Wachsbild  7  (nummer  des  cod.  LXXXVI). 

2.  Kröte  und  schlänge  8. 

3.  Percute  hie  9. 

4.  In  Waffen  begraben  10. 

5.  Kerkergespräch  11. 

6.  Lahmer  und  blinder  12. 

7.  Rügenglocke  13. 

8.  Weiser  folgt  dem  narren  14. 

9.  Waffen  aufhängen  15. 

10.  Focus  16. 

11.  100  groschen  17. 

12.  Sieben  jähre  treu  18. 

13.  Narben  zeigen  19. 

14.  Halb  geritten  20. 

15.  Lear  21. 

16.  Freundliche  werte  22. 

17.  Nachtigal  tödten  23. 

18.  Feuerlärm  24. 

19.  Drei  fragen,  Variante  25. 

20.  Aussatz  vorgespiegelt  26. 

2L  Schachspiel,  reichstheilung  27. 

22.  Todtensiegel  28. 

23.  Jovinianüs  29. 

24.  Pladdus  30. 

2ö.  Drei  liebhaber^  VII  sap.  31. 
26.  Hund,  VH  sapl  32. 


238 

27.  Drei  Wahrheiten,  frei  33. 

28.  Abibas  34. 

29.  Götter  wählen  36. 

30.  Honig  38. 

31.  Ariadne  39. 

32.  SpielbaU  40. 

33.  Freundesprobe  41. 

34.  Jnstitia  —  Pax  42. 
3d.  Goldne  angel  43. 

36.  Stricke  44. 

37.  Eber  ohne  herz  45. 

38.  Bratfisch  46. 

39.  Gnade  47. 

40.  Fleischpfand  48. 

41.  Zaleucas  49. 

42.  Schiefsen  50. 

43.  Hemd,  drei  zoll  51. 

44.  Drei  wittwen  52. 

45.  Hähne  53. 

46.  Jonathas  54. 

47.  Egypten  and  Baldach  55. 

48.  Kedde  56. 

49.  Untreue  gegen  erretter  57. 

50.  Sohn  steUt  vater  nach  58. 

51.  King  der  vergefsenheit  59. 

52.  Vater  oder  mutter  folgen  60. 

53.  Vater  heilen,  matter  nicht  61. 

54.  Kaisertochter  verfahrt  62. 

55.  Stiefkind  and  rechtes  kind  63. 

56.  Der  faalste  64. 

57.  Basilisk  65. 

58.  Drei  artheile  66. 

59.  Schlange  and  milch  67.  • 

60.  Löwenhochzeit  68. 

61.  Gregorias  69. 

62.  Kind  anvertraut  71. 

63.  Nach  reichthnm  heirathen  78. 

64.  Frau  nach  der  reinigang  80. 

65.  Ingratas  and  Guido  102. 

66.  Feindestochter  heirathen  99. 


239 

67.  Räobertochter  85. 

68.  Stataen  bestehlen  96. 

69.  Hildegarde  101. 

70.  Gang  zum  eisenhammer  98. 

CXXXrn.  Cod.  Londln.  Ms.  Addit.  9066,  fol. 

(Madden,  cod.  ß.)   XV.  jh.   46  cap. 

Der  codex  enthält  96  geschichten,  von  denen  46  den  Gesta  Ro- 
maBoram  angehören,  während  der  rest  theils  den  fabeln  Odo's  von  Ge^ 
riBgton,  den  Vitis  patrum  und  anderen  quellen  entnommen  ist,  theils 
marienlegenden  und  mönchsgeschichten  enthält 

1.  Jovinianus  29. 

2.  Eerkergespräch  11. 

3.  Focns  16. 

4.  100  groschen  17. 

5.  Freundliche  worte  22. 

6.  Spielball  40. 

7.  Naehtigal  tödten  23. 

8.  Goldne  angel  48. 

9.  Stricke  44. 

10.  Eber  ohne  herz  45. 

11.  Bratfisch  46. 

12.  Schiefsen  50. 

13.  Hähne  53. 

14.  Jonathas  54. 

15.  Feindestochter  heirathen  99. 

16.  Frau  nach  der  reinigung  80. 

17.  Androclus,  Variante  100. 

18.  Drache  durch  löwen  entfernt  81. 

19.  Asyl,  naehtigal  82. 

20.  Ingratus  und  Guido  102. 

21.  Fünf  fäljser  wein  83. 

22.  Giftnahrung  91. 

23.  Sohn  zerfleischt  sich  92. 

24.  Bad  im  blute  des  geliebten  93. 

25.  Ingratus,  Variante  94. 

26.  Statuen  bestehlen  96. 

27.  Feuer  bewahren  97. 

28.  Egypten  und  Baldach  55. 


240 

29.  Redde  56. 

30.  Sohn  stellt  vater  nach  58. 

31.  Ring  der  vergefsenheit  59. 

32.  Kind  anvertraut  71. 

33.  Den  armen  die  herrschaft  74. 

34.  Schön  and  häfslich  75. 

35.  Drei  fragen  76. 

36.  Nach  reichthnm  heirathen  78. 

37.  Ariadne  39. 

38.  Drei  Wahrheiten,  frei  33. 

39.  Florentina  35. 

40.  Lahmer  nnd  blinder  12. 

41.  Waffen  aufhängen  15. 

42.  Freundesprobe  41. 

43.  (46)  Freude  ohne  ende  4. 

44.  (46)  Hinweisung  darauf  72. 

45.  (55)  Honig  38. 

46.  (79)  Freundliche  werte  21. 

CXXXTin.  €od.  Cantalnrig.  Kk«  1, 6,  qnart. 

32  oap. 

Die  moralisationen  fehlen. 

1.  Ingratus  und  Guido  102. 

2.  Redde  56. 

3.  Ariadne  39. 

4.  Jovinianus  29. 

5.  Eerkergespräch  11. 

6.  Focus  16. 

7.  Spielball  40. 

8.  Eber  ohne  herz  45. 

9.  Asyl,  nachtigal  82. 

10.  Fünf  fäfser  wein  83. 

11.  Egypten  und  Baldach  55. 

12.  Sohn  stellt  vater  nach  58. 

13.  Ring  der  vergeüsenheit  59. 

14.  Nachtigal  tOdten  23. 

15.  Stricke  44. 

16.  Hähne  53. 

17.  Frau  nach  der  reioigung  80. 

18.  Androdus,  Variante  100. 


241 

19.  Drache  durch  löwen  entfernt  81. 

20.  Giftnahrang  91. 

21.  Sohn  zerfleischt  sich  92. 

22.  logratus,  Variante  94. 

23.  Statuen  bestehlen  96. 

24.  Feuer  bewahren  97. 

25.  Kind  anvertraut  71. 

26.  Den  armen  die  herrschaft  74. 

27.  Schön  und  häfslich  75. 

28.  Drei  fragen  76. 

29.  Nach  reichthum  heirathen  78. 

30.  Jonathas  54. 

31.  Freundliche  werte  22. 

32.  Goldne  angel  43. 


Das  sind  die  handschriften,  von  denen  es  mir  gelungen  ist,  mehr 
oder  minder  genaue  kenntnis  zu  erlangen.  Die  vielen  hunderte  von 
handschriftlichen  Sammlungen  moralisirter  parabeln  und  erzählungen, 
welche  eine  gröfsere  oder  geringere  anzahl  von  nummem  der  Gesta 
Romanorum  enthalten,  haben  —  bis  auf  das  weiter  unten  zu  be- 
sprechende —  als  irrelevant  unberücksichtigt  bleiben  müfsen,  ebenso 
die  kaum  weniger  bedeutende  menge  von  manuscriptbänden,  in  wel- 
chen sich,  an  leer  gebliebenen  stellen  oder  sonst  gelegentlich,  verein- 
zelte stücke  unserer  Sammlung  in  verschiedenen  sprachen  vorfinden. 
Interessant  wäre  höchstens,  dafs  sich  in  dem  cod.  Vindobon.  ö880ci 
die  spuren  einer  spanischen  bearbeitung  nachweisen  lafsen,  indem 
dieser  codex  auf  blatt  3 — 22  das  cap.  144  des  vulgärtextes  in  spa- 
nischer spräche  enthält,  welches  sich  auf  bl.  231 — 245  wiederholt; 
doch  ist  die  handschrift,  um  1670  geschrieben,  zu  jung,  um  hier  von 
irgend  welcher  bedeutung  zu  sein. 

Den  handschriften  an  bedeutung  völlig  gleichstehend  sind  femer 
die  bereits  erwähnten  drei  drucke,  der  lateinische  vulgärtext,  die 
deutsche  und  die  englische  Übersetzung.  Der  lateinische  vulgärtext 
ist  im  vorliegenden  werke  zum  abdrucke  gebracht,  erfordert  also  an 
einer  anderen  stelle  eingehende  betrachtung,  während  das  Inhaltsver- 
zeichnis eine  übersichtliche  darstellung  der  nnmmemfolge  giebt;  der 
Rüsche  druck,  von  Wynkyn  de  Werde  in  London,  zwischen  1510 

Ocaterley«  Gest«  Romanoram.  16 


242 

bis  1515,  einziges  exemplar  in  St  John's  College,  Cambridge,  hat  sich 
als  eine  in  jeder  beziehung  treue  Übersetzung  des  Ms.  Harl.  5369 
(cod.  LXXXIX)  erwiesen,  so  dafs  nur  der  älteste  deutsche  druck,  Augs- 
burg 1489,  hier  eine  nähere  betrachtung  erfordert.  Der  inhalt  dieses 
druckes  pflegt  naqh  der  anzahl  der  abgesetzten  capitel  und  dem  re- 
gister  entsprechend  auf  93  nummern  angegeben  zu  werden,  er  ent- 
hält aber  zwei  erzählungen  mehr,  die  ich  hier  nicht  habe  übergehen 
können,  so  dafs  meine  Zählung  von  der  bisher  üblichen  abweicht 

1.  Von  dem  sun  Gorgonii.    (Vater  heilen,  mutter  nicht)   lat  112. 

2.  Von  einem  .  .  .  könig  zu  Rom.    (Turnier.)   lat  113. 

3.  Von  Polemio.    (Der  faulste.)   lat  91. 

4.  Von  dem  Basilisco.    (Basilisk.)   lat  139. 

5.  Von  einem  Ritter.    (Störche.)   lat  82. 

6.  Von  einem  römischen  keyser.    (Sarkophag,  vgl.  56.)   lat  16. 

7.  Von  einem  fürsten.   (Wein  vergiftet)   lat  88. 

8.  Von  Künig  Dario.    (Jonathas.)   lat  120. 

9.  Ain  keiser  der  hate  drey  sün.    (Drei  ringe.)   lat.  89. 

10.  Von  der  Römer  gewonheite.    (Kerze.)   lat  98. 

11.  Von  dem  keiser.    (Freundesprobe.)    182;  neudruck. 

12.  Von  einem  gepieter.    (Schinden.)   lat  29. 

13.  Von  siben  philosophen.    (Alexanders  begräbnis.)   lat  31. 

14.  Von  einem  bürscher.   (Hängebaum.)   lat  33. 

15.  Von  dyogene.   (Diogenes  und  Alexander.)    183. 

16.  Von  dem  kind  von  Macedo.   (Kohle.)   lat  184. 

17.  Von  dem  bäum.    (Theriak.)   lat  185. 

18.  Von  der  romer  abgot   (Virgils  bild.)    186. 

19.  Von  des  ritters  weib.   (Sohn  tödtet  mutter  nicht)  lat  100. 

20.  Von  der  gruben  zu  Rom.   (Curtius.)  lat  43. 

21.  Von  tyberio.   (Dehnbares  glas.)   lat  44. 

22.  Von  einem  keiser.    (Kaisertochter,  pallast)    187. 

23.  Von  der  künigin.    (Schiefsen.)   lat.  45. 

24.  Von  einem  diebe.    (Mondstrahl.)   lat  136. 

25.  Von  dem  ritter.    (Halb  geritten.)   lat  124. 

26.  Von  zwaien  laiplichen  brüdem.   (Drei  buchstaben.)    188. 

27.  Von  einem  künig  von  dennemarkt   (Heil,  drei  könige.)    lat  47. 

28.  Von  Zelongo  dem  keyser.    (Zaleucus.)   lat  50. 

29.  Von  dem  keyser  Tyto.    (Focus.)   lat  57. 

30.  Von  der  tochter  Severi.    (Waflfen  aufhängen.)   lat  66. 

31.  Von  der  lewin.    (Löwin.)   lat  181. 

32.  Von  dem  keiser  Anthonio.   (Hemd,  drei  zoll.)  lat  64. 


243 

33.  Von  dem  ritter.    (Falke.)   lat.  84. 

34.  Von  dem  keiser  Lucio.   (Gnade.)    189. 

35.  Von  Symacho  dem  keyser.    (Schwarz.)    190. 

36.  Von  dem  mann.   (Ganther.)   (Freude  ohne  ende.)   lat.  101. 

37.  Von  einem  kunig.   (Todestrompete.)   lat  143. 

38.  Von  zwaien  arczten.    (Ziegenange.)   lat.  76. 

39.  Von  einem  rauber.    (Fufs  ab.)   lat.  127. 

40.  Von  dyocletiano.    (Bist.  VII  sap.) 

41.  Ain  ritter  waz  kfin.    (Hund,  VII  sap.) 

42.  Von  einem  ritter.    (Thurm  Herodots,  VII  sap.) 

43.  Octavianus  reichsenet.    (Virgils  thurm,  VII  sap.) 

44.  Von  einem  künig.    (Peter  und  Paul,  VII  sap.) 

45.  Von  dem  keyser  Hanibal.    (Redde.)   lat.  20. 

46.  Von  Enegario  dem  keiser.    (Drei  Wahrheiten,  frei.)   lat  58. 

47.  Von  Joyiniano  dem  keiser.   (Jovinianus.)   lat.  59. 

48.  Von  einem  keiser  ze  Rom.    (Inwendig  sehen,  VII  sap.) 

49.  Ein  keiser  saczt    (Abibas,  5.)   lat  17. 

50.  Von  einer  kunigin.   (Zweierlei  tuch.)   lat  26. 

51.  Von  dem  keiser.    (Schlange  lösen.)   lat.  174. 

52.  Von  dem  torwertel.    (Zoll.)   lat  157. 

53.  Von  einem  menschen.    (Brücke.)    191. 

54.  Von  einem  keiser.    (Marmorthor.)   lat.  54. 

55.  Von  einem  moren.    (Drei  narren.)    lat  165. 

56.  Von  Adriane.    (Sarkophag,  vgl.  6.)    192. 

57.  Von  dem  keiser  Claudio.    (Socrates  heirathet)   lat  61. 

58.  Von  dem  keiser  Theodosio.    (Schön  und  häfslich.)   lat.  77. 

59.  Von  dem  ritter.    (Sieben  jähre  treu.)    193. 

60.  Von  dem  ritter.    (Kreuz  mit  Inschriften.)   lat  65. 

61.  Von  dem  torhafitigen  ritter.    (Weiser  folgt  dem  narren.)   lat  67. 

62.  Von  dem  grafen.    (Bratfisch.)    194. 

63.  Von  Aureliano.   (Narrenapfel.)    lat  74. 

64.  Von  dem  mann  Abiba.    (Spielball.)   lat  60. 

65.  Von  dem  ritter.    (Untreue  gegen  erretter.)   lat  117. 

66.  Von  des  romers  oder  Senators  sun.    (Papirius.)    lat  126. 

67.  Von  dem  pilde.    (Percute  hie.)   lat  107. 

68.  Von  der  tochter  Lucii.    (Fleischpfand.)    195. 

69.  Von  dem  ritter.    (In  waflfen  begraben.)   lat  134. 

70.  Von  domiciano.    (Drei  Weisheiten  verkaufen.)   lat.  103. 

71.  Von  der  frawen.    (Zweimal  hinabstürzen.)   lat  3. 

72.  Von  Theodosio.   (Rugenglocke.)   lat  105. 

16* 


244 

73.  Von  dem  zymmermann.    (Keuschheitshemd.)    lat.  69. 

74.  Von  des  keisers  Gonstantini  töchtern.    (Drei  wittwen.)   lat  75. 

75.  Von  dem  geitigen  riter.    (Todtensiegel.)   lat  128. 

76.  Von  Tyberio.    (Goldne  angel.)   lat.  85. 

77.  Von  Ingrato  dem  HofFmaister.    (Ingratas  and  Guido.)   lat  119. 

78.  Von  dem  Wüterich.    (Frau  mit  mann  sterben.)  lat  6. 

79.  Von  zwaien  rittern.    (Guido  und  Tyrius.)   lat  172. 

80.  Von  dem  ritter.    (Frau  des  einäugigen.)   lat  122. 

81.  Von  dem  künig  Thosias.    (Baumerbe.)    196. 

82.  Von  der  frawen.    (Kerkergespräch  .j   lat  86. 

83.  Von  dem  vogler.    (Drei  lehren.)   lat  167. 

84.  Von  Vespasiano.    (Ariadne.)   lat  63. 

85.  Von  des  künigs  tochter.    (Räubei*tochter.)   lat  5. 

86.  Von  den  dreien  gesellen.    (100  groschen.)   lat  73. 

87.  Von  des  künigs  sun.    (Freundesprobe.)   lat  129. 

88.  Von  des  ritter  weib.    (Hähne.)   lat  68. 

89.  Von  dem  der  die  nater.    (Schlange  und  milch.)   lat  141. 

90.  Wie  die  römer.    (Triumph.)   lat  30. 

91.  Von  Pippo.    (Stiefkind  und  rechtes  kind.)   lat  116. 

92.  Von  dem  keiser.    (Coriolan.)   lat.  137. 

93.  Von  Theodosio.    (Verlorner  söhn.)   lat  7. 

94.  Von  keiser  Leo  II.    (Sohn  stellt  vater  nach.)   lat  9. 

95.  Von  einem  künig.    (Argus.)   lat  111. 

Ein  zweiter  deutscher  druck,  von  Jac.  Kammerlander  in  Strab- 
bui^  1538  veranstaltet  und  127  capitel  umfafsend,  kann  als  eine  spl- 
tere,  kläglich  verwäfserte  bearbeitung  nach  dem  vulgärtexte  hier  füg- 
lich übergangen  werden. 

Betrachten  wir  das  damit  vollständig  vorgelegte,  unmittelbar 
hierher  gehörige  material  im  grofsen  und  ganzen,  so  wird  zunächst 
die  aufserordentliche  mannigfaltigkeit  der  handschriften  nach  inhilt, 
umfang  und  anordnung  überraschen.  Verhältnismäfsig  nur  sehr  we- 
nige handschriften  können  als  blofse  copien  gelten,  die  überwiegende 
mehrzahl  zeigt  eine  gröfsere  oder  geringere  Selbstständigkeit,  welche 
manche  Codices  fast  als  ganz  neue  werke  erscheinen  läfst  Doch  ffigt 
der  gesammtbestand  sich  leicht  zu  mehreren  gruppen  zusammen,  von 
denen  eine  jede  ihre  besonderen  merkmale  besitzt  Am  abgescblofsen- 
sten  erscheint  die  familie  der  in  England  geschriebenen  manuscripte, 
während  die  continentalen  handschriften  eine  bei  weitem  reichere 
mannigfaltigkeit  zeigen.  Da  diese  gruppe,  wie  vorher  erwähnt,  von 
Sir  Fr.  Madden  bereits  in  erschöpfender  weise  durchforscht  ist,  so 


245 

konnte  ich  mich  hier  auf  die  nachprüfang  der  von  ihm  gewonnenen 
resnltate  beschränken,  and  brauchte  nur  einzelne  repräsentanten  der 
&milie  genauer  durchzuarbeiten,  hauptsächlich  um  einerseits  die  ab- 
weicbongen  von  den  festländischen  handschriften  zu  erkennen,  an- 
dererseits aber  die  für  den  anhang  des  textes  bestimmten,  in  Deutsch- 
land nicht  vorgekommenen  stücke  abzuschreiben.  Die  sämmtlichen 
Ton  englischen  bänden,  in  lateinischer  v^ie  in  englischer  spräche,  ge- 
sehriebenen  Codices  umfafsen  einen  bestand  von  nur  103  capiteln. 
Viele  von  ihnen  kommen  in  ihrer  anordnung  und  in  ihrem  v^ortlaute 
dem  hauptrepräsentanten  der  gruppe.  Ms.  Harl.  2270,  aufserordentlich 
nahe,  andere  weichen  in  beiden  beziehungen,  namentlich  aber  in  der 
anzabl  der  nnmmem,  auch  wo  nicht  blofse  bruchstücke  vorliegen, 
bedeutend  ab.  Doch  ist  ihnen  allen  eine  reihe  von  stücken  gemein- 
sam, die  in  continentalen  handschriften  nicht  nachgewiesen  waren,  und 
darin  lag  der  hauptsächlichste  grund  für  die  annähme  einer  beson- 
deren angio- lateinischen  recension.  Dafs  nun  eine  bedeutende  anzahl 
der  bisher  für  jene  englischen  handschriften  allein  in  ansprach  ge- 
nommenen stücke  auch  in  den  continentalen  manuscripten  enthalten 
ist,  das  hat  erst  durch  die  vorliegenden  vergleichungen  in  vollstän- 
digem mafse  nachgewiesen  werden  können;  damit  aber  ist  —  abge- 
sehen von  anderen,  erst  später  zu  erörternden  gründen  —  die  an- 
nähme eines  selbstständigen  anglo  -  lateinischen  textes  hinfällig  ge- 
worden, und  derselbe  kann  nur  noch  als  ein  einzelner  zweig  des 
weitverbreiteten  geschlechts  gelten. 

Als  eine  zweite  familie  betrachte  ich  die  nur  auf  dem  fesüande 
nachgewiesenen  lateinischen  und  deutschen  fafsungen,  die  etwa  100  ca- 
pitel  zählend  sich  am  bequemsten  um  den  deutschen  druck  von  1489 
ab  ihren  bekanntesten  repräsentanten  grappiren ,  obwohl  z.  b.  die  äl- 
teste Berliner  und  die  Dresdener  lateinischen  oder  die  meisten  deut- 
sehen handschriften  für  solche  Stellung  noch  geeigneter  erscheinen. 
Ihre  eigenthümlichkeit  besteht  wesentlich  in  der  reihenfolge  der  stücke, 
die  wenn  auch  durch  mannigfache  einschiebungen  oder  auslafsungen 
verdunkelt,  doch  niemals  verwischt  werden  kann,  so  dafs  sie  sich  selbst 
da  verräth,  wo  eine  fafsung  aus  zwei  verschiedenen  vorlagen  zusam- 
mengeschrieben ist 

Die  dritte  familie  schliefst  sich  an  den  freilich  weit  jüngeren 
Vulgärtext,  oder  vielmehr  an  dessen  verloren  gegangene  vorläge  an, 
doch  stellt  diese  im  gründe  schon  eine  mischform  dar  und  zeigt  wie 
die  übrigen  mischformen  den  einflufs  entweder  abweichender  recen- 
sionen  oder  ganz  fremder  Sammlungen. 


246 

Rücksichtlich  des  alters  mnfs  ich  die  zweite  familie  far  die  letzt- 
erreichbare halten,  wie  denn  der  cod.  XXII  wirklich  die  älteste  fafisimg 
za  bieten  scheint,  welche  hat  nachgewiesen  werden  können,  während 
die  Zweitälteste,  Colmarer  handsehrift  (LXXI)  zur  dritten  grnppe  ge- 
hört und  schon  mit  fremden  bestandtheilen  untermischt  ist 

Von  solchen,  den  Gesta  Roroanorum  ursprünglich  fremden  Samm- 
lungen moralisirter  stücke  haben  einige  einen  so  tiefgehenden  einflofi 
auf  die  entwicklung  derselben  geübt,  dafs  ich  meine  darlegungen  noch 
einen  angenblick  unterbrechen  mufs,  um  jene  werke  näher  zu  be- 
trachten. Das  bedeutsamste  derselben  ist  das  Liber  de  moralizatio- 
nibus  oder  de  moralitatibus  oder  einfach  die  Horalitates  des  1349 
gestorbenen  Engländers  Robert  Holkot  Es  ist  mehrfach  gedruckt 
und  häufig  handschriftlich  vorhanden.  Der  yon  mir  benutzte  droek 
hinter  desselben  verfafsers:  In  librum  sapientiae,  s.  1. 1580,  fol.,  bl.709 
bis  748,  enthält  die  47  nummern  desselben  in  nach  fünf  hauptstücken 
durchaus  neugeordneter  folge,  aber  p.  708  giebt  die  anordnung  der- 
selben nach  einer  handsehrift  des  Jahres  1467.  Genau  dieselbe  folge 
hält  der  älteste  mir  bekannt  gewordene,  um  1350  geschriebene  c^xL 
Confluent  355,  quart,  ein;  ebenso  der  cod.  Donesching.  276,  qnart, 
bl  1126  —  1426.  Auch  der  cod.  Vindobon.  2027,  octav,  1494  ge- 
schrieben, enthält  dieselben  47  stücke  in  derselben  folge,  während  dar 
cod.  Confluent  116,  quart,  c.  1422  geschrieben,  75  nummern  auf- 
weist, denen  noch  eine  reihe  von  capiteln  aus  verschiedenen  quellen 
folgt    Der  älteste,  wahrscheinlich  ursprüngliche  bestand  ist: 

1.  Theodosius  de  vita  alexandri.   Rex  cecilie  alexandrum.   (Alexan- 
der, vier  frauenbilder.)    app.  7. 

2.  Pictura  oracionis.    Gommentator  juvenalis.    (Oratio.)   app.  59. 

3.  Pictura  peccati  mortalis.   Tullius  in  achademicis  [am  rande  tot- 
befsert:  tusculanis  quaestionibus  qu.  4].    (Todsünde,  drei  bilder«) 

4.  Pictura  luxuriae.  Legitur  in  hystoriis  grecorum.  (Luxuria.)  app.  8. 

5.  Historia  de  amore.  Legitur  in  hystoria  romanorum.  (Briefe,  botoi 
und  bruder.)    app.  27. 

6.  Pictura  amoris.    Secundum  fulgencium  et  ysidorum.    (Amor,  drei 
flügel.)   app.  58. 

7.  Pictura  amoris.   Narratur  quod  fuit  quidam  miles.    (Rüstung  mit 
inschriften.)   app.  25. 

8.  Historia  pietatis  et  clemencie.    Finxerunt  pagani  tot  esse  deos. 
(Pietas.)   app.  10. 

9.  Ymago  penitencie.    Ymago  penitencie  quam  depinxerunt  sacer- 
dotes,   (Penitentia.)   app.  11. 


247 

10.  Pictura  saperbie.   Legitur  in  libro  deorum  quod  Socrates.   (Stolz, 
drei  krönen.) 

11.  Pictura  fortune.    Secundnm  Tytumliyium  matrone  Romanorum. 
(Fortana,  zwei  gesiebter.)    app.  18. 

12.  Hystoria  quinque  sensuum.  Legitur  quod  inter  gentiles.  (Fortuna, 
5  quellen.) 

13.  Pictura  humilitatis.    Refert  Tytus  lyvius  quod  rome  fuit  mensa. 
(Tisch  dem  weisesten.)   app.  1 2. 

14.  Historia  de  ascensione  domini.   Legitur  in  hystoria  atheniensium. 
(Exilirter  mit  inschriften.) 

15.  Hystoria  pro  die  paschae.   Narrat  plinius  ad  Maximum.   (Götter- 
titel.) 

16.  Hystoria  de  fallaciis  fortune.    Augustinus  15.  libro  de  civ.  dei. 
(Chimera.) 

17.  Pictura  amoris.   Narrat  fulgentius  in  quodam  libro  de  gestis  ro- 
manorum.    (Amor,  winter  und  sommer.) 

18.  Historia  de  peccato.    Dea  Veste  depingebatur  cum  libro.    (Vesta, 
fünf  blätter  mit  inschriften.) 

19.  Pictura  penitencie.    Penitencia  depingebatur  in  templo.    (Peni- 
tencia,  ritter  in  wafFen.) 

20.  Historia   qua  homines  in  prosperitate  etc.    Legitur  quod  sunt 
pisces.    (Delphin,  menschenstimme  und  nordwind.) 

21.  Historia  de  cruce.    Refert  valerius  ad  rufinum  quod  panicius. 
(Hängebaum.)   lat  33. 

22.  Hystoria  quod  dyabolus  invidet  etc.   Narrat  plinius  quod  est  que- 
dam  arbor.    (Theriak.)   germ.  17;  lat.  176a. 

23.  Quod  libenter  dyabolus  insidiatur  etc.   Narratur  quod  inter  philo* 
menam.    (Nachtigal  und  kröte.)    app.  32. 

24.  Hystoria  de  passione  cristi.   Fertur  quendam  fuisse  imperatorem. 
(Entfuhrt  und  beschenkt.)   lat.  1. 

25.  Hystoria  de  judicio  extreme.   Nota  quod  quatuor  ewangelistarum 
libri.    (Vier  evangelien.) 

26.  Pictura  trium  condicionum  etc.   Narrat  Ovidius  in  libro  magno. 
(Spielball,  Atalante.)   lat  60. 

27.  De  tribus  vanitatibus  mundi.    Narrat  Ovidius  in  libro  metham. 
(Sirenen.)   app.  41. 

28.  Historia  de  domina.    Legitur  secundum  remigium.    (Briefe  von 
vier  konigen.)    app.  31. 

29.  Historia  de  domina  peccatrice.   Refert  Romulus  in  annal.  judeor. 
(Ringe  und  brief.)   app.  29. 


248 

30.  Pictnra   amoris.    Narrat  falgencias   et   homerns   in   cintillario. 
(Reichthnm;  kröne,  scepter,  pfan.) 

31.  Historia  avaricie.   Beatus  bernardns  vidit  unum  hominem.   (Fun- 
ken verschlingen.)    vgl.  lat.  165. 

32.  Historia  paupertatis.   Refert  leronimus  contra  Jovinianam.   (Dio- 
genes and  Alexander.)   germ.  15. 

33.  Alia  historia  moralis  .  .  refert  Romulus  in  annalibas  indoram. 
(Freiheit  aus  liebe.)   app.  26. 

34.  Historia  oracionis.   Narrat  Solinus  de  mirabilibus  mnndi.  (Musik- 
quelle.)  lat.  150. 

35.  Pictnra  quomodo  vexacio  etc.    Legitur  in  cronicis.    (Cäsars  todes- 
zeichen.)   lat.  97. 

36.  Hystoria  contra  mundi  apparatum.   Narrat  valerius  libro  10.  de 
allexandro.    (Drei  schlechte  eigenschaften  Alexanders.) 

37.  Historia  de  misericordia  dei.   Narrat  Romulus  in  annal.  Indomm. 
(Drei  gesetze,  könig  sich  zeigen  etc.) 

38.  Historia  fortune.    Depingebatur  domina  fortune.    (Fortuna,  drei 
formen.) 

39.  Historia  adulacionis.   Adulacio  depingebatur.    (Adulatio,  Spiegel 
in  der  band.) 

40.  Ymago  superbie.  Fabula  Aviani.   Asinus  induit  pelle  leonis.  (Esel 
in  der  löwenhaut.) 

41.  Historia  amoris.    Secundum  ovidium  de  arte  amandi.    (Amor, 
4  rotae.)    app.  44. 

42.  De   avaricia.    Legitur   quod  pauper  quidam  venit  ad  magnnm 
festum.    (Geschirr  stehlen.)    app.  2. 

43«  Homo  est  in  se  divisus.    Legitur  quod  in  castello  emaus.    (Ge- 
spalten.)   lat.  176. 

44.  Historia  quomodo  mundus  transformat  etc.    Refert  boetius  hbr. 
de  consolat.  4.    (Circo.) 

45.  De  pugna  dei  contra  dyabolum.   Narratur  in  gestis  romanornm. 
(Horatier  und  Curiatier.) 

46.  Historia  de  ingratitudine.   Secundum  quod  ait  Seneca  in  Ba  epi- 
Stola.    (Göttergaben  verschmäht.)   app.  43. 

47.  De  acddia  sive  pigricia.    Legitur  parabolice  de  quodam  rege. 
(Der  faulste.)   lat.  91. 

Auch  die  erweiterung  der  Moralitates  im  cod.  Confluent  116, 
quart  (a.  1422)  ist  wichtig  für  die  entwicklung  der  Gesta  Romano- 
rum, doch  gebe  ich  nur  das  hier  neu  eingefugte  an  und  bezeichne 
das  bereits  mitgetheilte  durch  die  capitelzahl  des  cod.  Confluent  355. 


249 

1-6  =  1  —  6  d68  cod.  355. 
7  =  9. 

8.  Pictura  mortis.    Secundam  commentatorem  tulii  Ciceronis  de  se- 
nect.    (Prodigium  terribile.) 

9.  Hystoria  de  huroilitate.    Narrat  leronymus  in  quadam  epistola. 
(Triumph.)    lat  30. 

10=  18.  11  =  20.  12  =  19.  13  =  34. 

14.  Historia  statum  humanam  representans.  See.  commentatorem  ma- 
crobii.   (Rad.) 

15.  Historia  vite  exemplarie.  Secnndum  commentatorem  boetii  de 
coDsolat    (Pallas,  Jano,  Venus.) 

16.  Historia.  Tiberius  de  mirabilibus  Indie  refert  quod  mundicia. 
(Rehiheitsprobe.) 

17.  Historia  alia.  Secundum  eundem  tyberium  fait  una  ymago  in 
India.   (Bild  mit  lampe  und  schwort.) 

18.  Historia.  Secundum  annalia  Indorum  Metellus  sacerdos  dee  veste. 
(Vier  gesetze,  bilder.) 

19.  Historia  pulchra.  Romulus  in  annalibus  Grecorum  dicit.  (Drei 
gelübde.) 

20.  Historia  de  mundicia.  Narrat  valerius  quod  in  Roma  aliquando. 
(Götterbild  schützt  die  Stadt.) 

21  =  29.  22  =  41. 

23.  De  passione  cristi.  Narrat  Ovidius  magnus  de  hello  trojano. 
(Achilles  unter  weibem.)   lat  156. 

24  =  44.  25  =  33. 

26.  Notabile.  Nota  quidam  volens  juxta  romam  domum  suam  dila- 
tare.   (Vier  tafeln.)    app.  30. 

27  =  45. 

28.  Nota  de  mundo  etc.  Quidam  rex  quendam  pauperem.  (Freundes- 
probe, Variante.)   app.  42. 

29  =  35. 

30.  Historia.  Legitur  in  gestis  romanorum  quod  erat  tyrannus.  (Ma- 
xentius  und  Constantinus.)   lat.  95. 

31  =  20.  32  =  21.  33  =  32.  34  =  22. 

35.  Nota  quod  est  mulier  sicud  vipera  que  vult  copulari  cum  lam- 
preda.    (Bricht  das  gift  aus.) 

36  =  23.  37  =  24.  38  =  43.  39  =  12. 

40.  Historia  de  redempcione.  Legitur  in  cronicis  et  est  livius  in 
gestis  romanorum.    (Gurtius.)   lat.  43. 

41  =  15.  42  =  38.  43  =  39, 


250 

44.   Pro   istis  aatem  addncitur  quod  narrat  AUexander  de  nataris 

reram  2,  4.    (Bratfisch.)   germ.  62. 
45  =  16. 
46.   Qaamqaam  allexander  fuit  aliquando  magnas«    (Alexanders  be- 

gr&bnis,  abweichend.)   lat.  31. 
47  =  30.   48  =  40.    49  =  26.    50  =  27.    51  =  13.    52  =  17. 

53  =  14.  54  =  46. 

55.  Historia.    Narrat  allexander  neqaam  de  naturis  reram.    (Yirgils 
bild.)   germ.  18. 

56.  Historia  de  honore  mundi.    Fingunt  poete  (marcianos  nnd  boe- 
tias).    (Sol  mit  wagen  nnd  vier  pferden.) 

57  =  37. 

58.  Nota  de  passione  cristi.   Hie  nota  qnod  cristus  fadit  sangninem. 
(7  todsünden,  ohne  geschichte.) 

59.  Item  de  passione  cristi.   Narratur  qnod  qnidam  anglicns.  (Wald- 
vögel feiern  die  passion.) 

60.  De  ingratitndine.    Fertur  qnandam  fore  avicnlam  (nom.  appia). 
(Vogel  mit  menschengesicht.) 

61  =  36. 

62.   Pictura  jnstitie.   Secnndnm  albertam  Jostitia  erat  depicta.  (Jnsti- 

tia,  blind,  köpf  hoch.)   app.  51. 
63  =  9. 
64.   Historia  rationis.    Legitnr  qnod  qnedam  mnlier  commixta  erat 

(k  k  k.) 
65  =  31. 
66.   Nota  de  morte  cristi.    Refert  historia  Scolastica.    (Zeichen  beim 

tode  des  herrn  in  Athen.) 
67  =  8.  68  =  11.  69  =  7. 

70.  Pictnra  honoris.    Secnndnm  Titnm  anno  244  a.  n.  c.  Matrone. 
(Bild  mit  goldnem  kreise,  inschriften.) 

71.  Historia  mnndicie.    Refert  Jovinianns  de  fabnlis.    (Göttergabeo 
verschmäht.)   app.  43. 

72  =  10. 

73.  Historia  de  nativitate  cristi.    L^tur  qnod  in  templo  veste  dee. 
(Bild,  drei  bnchstaben  anf  jeder  seite.) 

74.  Historia  nativitatis  cristi.  Anthonius  post  mortem  Adonie.  (Goldne 
angel.)   lat.  85. 

75.  De  pericnlositate  presentis  vite.    Narrat  Albertus  de  speciebos 
colorum  vel  oculornm  2,  1.    (Drache  im  hohlweg.)   lat  145. 

(Dann  folgt:  Expliciunt  moralitates  mgri.  Roperti  Holkotb,  ond 


251 

nach  cap.  76,  obwohl  dies  schon  dazu  geh&rt:  Incipiant  declamaciones 
senece  cum  moralitatibus.) 

76.  Libro  secnndo  declamationam,  decl.  prima  dicitar.  (Kinder  adopti- 
ren  nnd  enterben.) 

77.  In  libro  primo  declamationam  2.  dicitar.    (Todtschlag  erlaubt,  die 
jnngfrauschaft  zu  retten.) 

78.  Item    declamat  3.  narratur  qnod  fuit  rex  in  quadam  civitate. 
(Zweimal  hinabstürzen.)   lat  3. 

79.  Item  declam.  4.  dicitar  quod  lex  fnit  quod  deprehendens  adulte- 
rantes.    (Sohn  tödtet  matter  nicht.)   lat.  100. 

80.  Narrat  Seneca  libro  primo  declam.  prima  quod  lex  fiiit.   (Brüder 
and  onkel.)   lat.  2. 

81.  De  virtate  et  humilitate  yere  penitencie.    Item  ibidem  in  ead. 
declam.   (Räubertochter.)   lat.  5. 

82  und  83  sind  eingeschobene  stücke  ohne  moralisation. 

84.  Quam  Iniquus  sit  Injustus  Judex  patet  de  quodam  tyranno.    (Drei 
artheile.)   lat.  140. 

85.  Nota  quantum  valet  equitas  Jasti  Judicis.   Petrus  de  Palude  re-  ^ 
citat.    (Un verweste  zunge.) 

Der  rest  verläuft  in  heiligengeschichten,  nur  88,  Keuschheitshemd, 
lat  69,  gehört  noch  hierher.  Auch  im  anfange  des  codex  sind  ge- 
legentlich moralisirte  stücke  eingeschoben,  so  z.  b.  das  eben  unter 
cap.  85  gegebene. 

Die  Wichtigkeit  dieses  werkes  braucht  nicht  besonders  hervor- 
gehoben zu  werden,  es  ist  in  ihm  nicht  allein  die  quelle  vieler  num- 
mern  der  Gesta  Romanorum  nachgewiesen,  die  bisher  unbekannt  ge- 
blieben war^  sondern  dasselbe  hat  auf  die  gestaltung  unserer  Sammlung 
einen  so  entscheidenden  einflufs  ausgeübt,  dafs  man  die  sämmtlichen 
handschriften  in  zwei  classen  theilen  könnte,  deren  eine  von  Holkot 
beeinflufst  ist,  deren  andere  aber  einen  solchen  einflufs  nicht  zeigt, 
and  es  ist  das  ein  nicht  unwichtiges  moment  für  die  entscheidang 
der  frage  über  das  alter  der  Gesta  Romanorum. 

Ein  in  beiden  beziehungen  eben  so  wichtiges  werk  sind  die  mo- 
ralisationen  über  Seneca's  declamationen,  dessen  anfange  schon  in 
dem  vorher  analysirten  cod.  Confluent.  116  zu  tage  treten.  Auch 
diese  erweisen  sich  als  die  bisher  völlig  unbekannte  quelle  für  eine 
reihe  der  bezeichnendsten  stücke  unserer  Sammlung,  und  nach  dem 
gröfseren  oder  geringeren  einflufse  der  declamationen  erscheinen  die 
gjieder  aller  drei  familien  der  Gesta  vnederum  in  einer  verschiedenen 
gmppirung. 


252 

Diese  beiden  werke  erscheinen  vielfach  zusammen  mit  zwei  an- 
deren far  ans  wichtigen  sammlangen  moralisirter  stücke,  nämlich  den 
Enigmata  Aristotelis  (in  lat.  34  verarbeitet)  and  den  Ymagines  Fnl- 
gentii,  welche  letztere  wieder  von  Holkot  ausgenutzt  sind,  lieber  das 
alter  des  werkes  von  Fulgentias  giebt  Job.  Glastoniensis  einen  zuver- 
läfsigen  anhaltspankt  in  dem  2, 432  iF.  seiner  Chronica  Glaston.,  Oxon. 
1726,  abgedruckten  Numerus  librorum  Glastoniensis  ecclesiae,  qui  fae- 
runt  de  librario  anno  graciae  1347,  in  welchem  sich  auf  s.  442  findet: 
Fulgencius  super  fabulas  philosophice  expositas,  zuverläfsig  das  in 
rede  stehende  werk,  welches,  auch  wenn  es  dem  Fulgentius  nur  unter- 
geschoben sein  sollte,  doch  mindestens  bis  in  die  erste  hälfte  des  drei- 
zehnten Jahrhunderts  hinaufreicht. 

Ich  halte  es  nicht  für  erforderlich,  alle  diese  sammlangen  im  ein- 
zelnen zu  analysiren  und  begnüge  mich  mit  einer  beschreibung  der 
Codices,  in  welchen  ich  mehrere  derselben  zusammen  gefunden  habe. 
Der  mehrfach  erwähnte  cod.  Gonfluent.  355,  quart,  läfst  nach  Holkots 
Moralitates  folgen :  Bl.  27  a :  Incipit  Über  primus  metaphoralis  /u^ 
gencü  de  ymaginibus  virtutum.  Am  schlufse  derselben:  Expliciant 
ymagines  virtutum  compilate  per  manus  fratris  Theoderici  filii  henrid 
dicti  Siecht  sacerdotis  de  Lympurg.  Bl.  46&:  Incipiunt  quedam  deda- 
maciones  Senece  Moralizate  (1—25).  Dann  folgen  32  im  jähre  1268  zn 
Göln  geschriebene  predigten,  von  der  band  desselben  Siecht  geschrieben. 

Der  pergamentcodex  Gonfluent  103,  quart,  XV.  jh.,  enthält  nnr 
eine  auswahl  aus  den  betreffenden  werken.  Die  Moralitates  geben 
zwanzig  nummem  aus  Holkot,  die  letzte,  ymago  veri  amoris,  nach 
den  Ymagines  Fulgentii ;  dann  folgt:  Incipiunt  quedam  moralitates  de 
aliquibus  enigmatibus  aristotelis  que  mihi  placuerunt  extrahere  inter 
alias  (1  —  3).  Bl.  7:  Incipiunt  quedam  moralitates  de  quibusdam  de- 
clamacionibus  senece  (1 — 11).  61.  9:  Incipiunt  quedam  fabule  (mo- 
ralizatae),  offenbar  einer  noch  unbekannten  recension  des  Odo  von  (V 
rington  entnommen.  Darauf  46  mirabilia  mundi  aus  Gervasius  und 
Plinius,  moralisirt,  endlich  ein  weitläufiger  index  über  das  ganze. 
Hieran  schliefst  sich  auf  40  pergamentblättem  eine  neae  sammlang 
von  ebenfalls  moralisirten  mirabilien  und  das  brnchstück  der  Gesta 
Romanorum  (XXXII). 

Der  Wiener  codex  2027,  von  1494,  octav,  enthält  bL  7— 52: 
Moralitates  roberti  Holkoth  (47  cap.),  bl.  526 — 59:  Enigmata  Aristo- 
telis (7  cap.),  bl.  59a— 87:  Ymagines  Fulgencii  (32  cap.),  bl.  87a— 117: 
Declamationes  Senecae  (41  cap.),  alles  moralisirt  und  mit  einem  ge- 
meinschaftlichen register  versehen. 


253 

Cod.  Donesching.  276,  quart,  giebt  bl.  69  —  87  die  Imagines  Ful- 
gentii  (30  cap.),  bl.  876  —  108  die  41  Declamationes  Senece,  bl.  1086 
bis  1126  die  7  Enigmata  arifitotelis  und  bl.  1126  — 1426  die  schon 
erwähnten  47  Moralizaciones  Holkot,  alles  gleichfalls  moralisirt. 

Der  Liegnitzer  cod.  18,  foL,  enthält  nach  allerlei  tractaten  auf 
bL  G,  8  — 176  zuerst  Barlaam  und  Josaphat,  dann  folgen  bis  1, 17 
viele  mönchs-  und  wundergeschichten,  K,  15  Historia  Alexandri  Magni. 
BLL,  17:  Incipiunt  ymagines  ovidii  secundum  fulgencium  lib.  1,  von 
göttern,  tagenden  und  lästern  mit  vielen  abv^eichenden  darstellungen 
und  nachweisungen  aus  kirchenschriftstellem.  Bl.  L,  176:  Incipiunt 
ymagines  4  virtutum  cardinalium  secundum  diversos  lib.  1.  Bl.  M,  26: 
Incipiunt  alle  ymagines.  secundum  diversos  doctores.  M,  8:  Expliciunt 
ymagines  viciorum  et  virtutum.  Incipiunt  enigmata  aristotelis.  M,  11: 
Incipit  liber  de  legibus,  Seneca's  declamationen  mit  vorausgeschickter 
lex  und  angehängter  moralisation.  Darauf  folgen  unter  der  Überschrift: 
Incipiunt  picture  communes  die  43  capitel  umfafsenden  moralitates 
Holkots  und  endlich  der  cod.  XXXIII  der  Gesta  Romanorum. 

Auf  sämmüiche  familien  unseres  v^erkes  haben  femer  einen  tief- 
gehenden einflufs  geübt  zunächst  die  Historia  YII  sapientum,  welche 
fteils  mit  den  Gesta  Romanorum  als  besonderes  wrerk  zusammenge- 
schrieben, theils  vollständig,  theils  mehr  oder  weniger  unvollständig 
bis  zu  einzelnen  nummern  hinab  in  dieselben  eingereiht,  nur  selten 
in  den  handschriften  völlig  fehlt,  ferner  aber  das  werk  des  Engländers 
Alexander  Neckam  (f  1227)  De  naturis  rerum,  während  die  Narra- 
tiones  des  Odo  von  Gerington  (c.  1180),  gedruckt  im  Jahrb.  f.  rom. 
liL  1868,  2,  ihren  einflufs  mehr  auf  die  englischen  fafsungen  beschränkt 
haben,  für  diese  aber  auch  zum  theil  von  geradezu  umgestaltender 
bedeutnng  gewesen  sind,  so  dafs  mischungen  vorkommen,  von  denen 
man  nicht  weifs,  ob  sie  den  Narrationes  oder  den  Gesta  Romanorum 
zuzuzählen  sind.  Stücke  von  Gervasius  Tilberiensis  erscheinen  erst 
in  verhältnismäfsig  jungen  fafsungen,  namentlich  im  vulgärtexte.  Mit 
welcher  entschiedenheit  alle  diese  namen  nach  England  hinweisen, 
braucht  hier  nur  angedeutet  zu  werden. 

Versuchen  wir  nun,  auf  grund  der  bisherigen  darlegungen  die 
verschiedenen  mit  den  Gesta  Romanorum  zusammenhängenden  Schwie- 
rigkeiten zu  lösen,  so  entzieht  sich  die  nächstliegende  frage,  die  nach 
dem  ersten  verfafser  oder  compilator  des  werkes,  jeder  beantwortung. 
Keine  der  benutzten  handschriften  giebt,  weder  direct  noch  indirect, 
die  geringste  andeutung  darüber.  Schon  in  dieser  bezieh  ung  kann  also 
das  zu  erwartende  resultat  nur  ein  negatives  sein.    Die  namen,  die 


254 

mindestens  mit  dem  scheine  eines  grundes  als  die  nrheber  des  Werkes 
genannt  zu  werden  pflegten,  sind  Berchorius  and  Helinand.  Der  Bene 
dictinerprior  von  St.  Eloi,  1362  gestorben,  scheint  das  directe  zeagnis 
des  Gothaer  theologen  Salomon  .Glassius  für  sich  zu  haben,  welcher 
in  seinen  nm  1623  geschriebenen  Philologiae  sacrae  libri  qninqne 
(Amst.  1711,  s.  200)  Berchorius  ausdrücklieb  als  den  verfafser  oder 
vielmehr  moralisator  der  Gesta  Romanoram  nennt  Welchen  gnmd 
Glassius  zu  dieser  behauptung  gehabt  haben  mag,  ist  unbekannt,  die 
gründe  aber,  welche  die  Vertreter  seiner  meinung  anfuhren,  sind  nichts 
weniger  als  stichhaltig.  Diese  berufen  sich  nämlich  lediglich  auf  die 
ähnlichkeit  der  Schreibweise  und  behandlung  zwischen  den  Gesta  Ro* 
manorum  und  den  Schriften  des  Berchorius;  denn  dafs  beiden  eine 
reihe  von  erzählungen  gemeinschaftlich  ist,  kann  doch  kaum  als  ein 
grund  erwähnt  werden  —  beide  haben  sie  höchstens  einer  gemein* 
schaftlichen  quelle  entnommen.  Mit  demselben,  wenn  nicht  mit  noch 
gröfserem  rechte  könnte  man  die  Gesta  dem  Odo  von  Cerington,  Jacob 
de  Vitriaco,  Neckam,  Stephanus  de  Borbone,  Johannes  Junior,  Bro- 
myard  oder  gar  Holkot  zuschreiben.  Wer  hat  im  13.  und  14.  Jahr- 
hundert nicht  parabeln  oder  geschichten  im  style  der  Gesta  erzählt, 
wer  hat  nicht  moralisirt  und  was  ist  nicht  moralisirt!  Berchorius  hat 
sich  niemals  als  verfafser  genannt,  eben  so  wenig  einer  seiner  zeit- 
genofsen;  wir  kennen  mindestens  zwei  handschriften ,  die  hinter  die 
blüthezeit  dieses  Schriftstellers  zurückgehen,  ja  es  sind  spuren  eines 
noch  weit  höheren  alters  vorhanden. 

Die  vermeintliche  entdeckung,  dafs  der  kaum  dem  namen  nadi 
bekannte  verfafser  des  Dialogus  creaturarum  im  68.  dialoge  (auch 
im  64.)  Helinand  als  verfafser  bezeichnet,  welche  Grässe  1842  in 
seiner  Übersetzung  des  vulgärtextes  mit  Selbstbefriedigung  ausspricht, 
war  bereits  1824  von  Barbier,  Dict.  des  oeuvr.  anonym.,  gemadit, 
1825  von  Robert,  Fahles  in^dites,  wiederholt,  und  1838  von  Madden, 
Introd.  iii,  note  5,  welche  Grässe  recht  wohl  bekannt  war,  schlagend 
widerlegt,  indem  er  nachwies,  dafs  die  bezeichnung  des  Dialog,  crea- 
turar.  „Gesta  Romanorum"  nicht  auf  unser  werk,  sondern  auf  Heli- 
nands  chronik  zu  beziehen  sei,  wie  mit  demselben  namen  jahrhunderte- 
lang die  römische  geschichte,  namentlich  Livius,  bezeichnet  zn  wer- 
den pflegte.  Warton  und  Madden  haben  bereits  eine  reihe  von  bellen 
dieses  gebrauchs  gegeben,  unter  denen  unser  werk  und  die  Sammlung 
von  Holkot  voransteht.  Ich  selbst  habe  angefangen,  weitere  beispide 
zu  sammeln,  aber  der  citate  wurden  so  viele,  dafs  ich  es  als  müssig 
aufgab;  zwei  nachweise  von  den  grenzscheiden  des  in  frage  stehenden 


255 

Zeitraums  mögen  genügen.  Der  bereits  erwähnte  Numerus  librorum 
Glastoniensis  ecclesiae  von  1247  nennt  auf  s.  434 — 435 :  Titus  Livius 
de  gestis  Romanorum.  Liber  de  excidio  Trojae  et  gestis  Romanorum. 
LiTius  de  gestis  Romanorum;  und  selbst  noch  1460,  wo  nach  ausweis 
der  handschriften  die  bezeichnung  Gesta  Romanorum  für  unser  werk 
sieh  schon  vollständig  festgesetzt  hatte,  wird  auch  die  römische  ge- 
schichte  im  allgemeinen  noch  so  genannt,  z.  b.  von  Gotsc.  Hollen, 
137  (Pyrrhus,  arzt),  ja  noch  1494  nennt  Bernardinus  de  Bustis  die 
römische  und  griechische  geschichte  Gesta  Romanorum  und  Graeco- 
rom.  Umgekehrt  bezeichnet  sich  unser  werk  mehrfach  selbst  als  Hi- 
storia  Romanorum,  und  wird  auch  sonst  mit  diesem  namen  belegt, 
8.  Neander,  orb.  terr.  s.  47. 

Wenn  somit  jede  hoffnung  geschwunden  ist,  den  ursprünglichen 
Ter&fser  der  Gesta  kennen  zu  lernen,  so  liefern  die  handschriften  doch 
Tidleicht  anhaltspunkte  für  die  bestimmung  von  ort  und  zeit  ihrer 
entstehung.  Aber  auch  hier  besteht  das  resultat  mehr  in  der  Wider- 
legung früherer  behauptungen,  als  in  einem  festbegründeten  nachweise 
neuer  thatsachen.  Zur  ausnutzung  des  materials  für  den  angegebenen 
zweck  schienen  sich  mehrere  wege  darzubieten.  Zunächst  eine  kri- 
tisehe  durcharbeitung  des  textes.  Ich  habe  dieselbe  mit  ernst  in  an- 
griff genommen,  mufste  aber  bald  erkennen,  dafs  die  arbeit  eine  durch- 
aus müssige  sei.  Bis  auf  die  wenigen  offenbaren  copien  bekannter 
vorlagen  hatte  ich  £ast  so  viele  texte  wie  handschriften.  Oft  natürlich 
zeigte  sich  fast  wörtliche  Übereinstimmung,  aber  noch  häufiger  erschien 
dne  völlig  abweichende  darstellung.  Ganz  wie  es  bei  den  Indern  ge- 
brauch ist,  haben  auch  unsere  abschreiber,  namentlich  in  den  morali- 
sationen,  die  texte  auf  das  willkürlichste  behandelt,  und  in  derselben 
▼eise,  vrie  sie  nach  persönlicher  neigung  ganze  nummern  und  ganze 
reihen  von  capiteln  hier  ausmerzten,  da  einschalteten  und  dort  um- 
ordneten, haben  sie  auch  im  einzelnen  sich  keineswegs  an  den  Wort- 
laut ihrer  vorlagen  gebunden,  sondern  nach  gutdünken  die  einschnei- 
dendsten vne  die  bedeutungslosesten  änderungen  vorgenommen.  Da 
war  jede  kritische  behandlung  des  textes  nutzlose  mühe,  selbst  die 
prfifung  auf  sprachliche  eigenthümlicbkeiten,  germanismen,  anglicismen 
oder  gallicismen,  konnte  kein  resultat  versprechen,  da  sie  immer  nur 
ftr  die  einzelne  eben  vorliegende  handschrift  entschied. 

Einen  zweiten  weg  scheint  der  bestand  und  die  gruppirung  der 
einzelnen  stücke  in  den  verschiedenen  fafsungen  an  die  hand  zu  geben. 
Aber  auch  das  alter  der  einzelnen,  den  verschiedensten  quellen  ent* 
nommenen  parabeln  und  erzählungen  bietet  keine  zuverläfsige  grund- 


256 

läge,  denn  die  den  Gesta  Romanorum  mit  werken  ungefähr  gleich- 
zeitiger schriftsteiler  gemeinschaftlichen  capitel  können  diese  ehm  so 
wohl  unserm  werke  entlehnt  haben,  wie  der  umgekehrte  fall  möglich 
ist.  So  kann  als  zuverläfsig  nur  das  gelten,  was  die  Gesta  Roma- 
norum ausdrucklich  selbst  ciüren,  sobald  nämlich  das  citat  sich  als 
richtig  erwiesen  hat;  denn  wie  unzuverläfsig  in  jener  zeit  namen  und 
quellen  angegeben  zu  werden  pflegten,  das  bedarf  nicht  mehr  als  eines 
blofsen  hinweises.  Indessen  auch  diese  grundlage  wird  wieder  schwan- 
kend, sobald  man  über  die  beurtheilung  einer  einzelnen  fafsung  hinaus- 
geht, weil  die  späteren  handschriften  vielfach  stücke  aus  jüngeren 
Schriftstellern  aufgenommen  haben,  also  für  das  alter  des  grundwerks 
keinerlei  beweiskraft  in  anspruch  nehmen  können. 

Die  entstehungszeit  der  Gesta  wurde  früher  in  das  ende  des 
13.  Jahrhunderts  gesetzt,  in  neuerer  zeit  pflegt  man  sie  in  die  mitte 
des  14.  zu  verlegen,  hauptsächlich  weil  man  annahm,  sie  müfsten  nach 
dem  tode  Holkots  (1349)  zusammengestellt  sein,  aus  dessen  Morali- 
tates  sie  eine  reihe  von  nummem  entlehnt  hätten.  Dagegen  liefse 
sich  freilich  einwenden,  dafs  Holkot  die  betreffiBnden  stücke  umigekehrt 
unserm  werke  entnommen  haben  könnte,  indessen  trägt  Holkots  com- 
pilation  durchgängig  einen  so  ausgeprägt  mystischen,  den  Gesta  sonst 
fremden  Charakter,  dafs  ich  vollständig  von  der  richtigkeit  der  ersten 
annähme  überzeugt  bin.  Aber  diese  thatsache  selbst  zugegeben,  so 
beweist  sie  doch  nichts  mehr,  als  dafs  alle  fafsungen,  welche  in  einer 
früheren  quelle  nicht  bekannte  stücke  aus  Holkot  aufgenommen  haben, 
z.  b.  gleich  das  charakteristische  lat.  1,  jünger  sind  als  1349,  keines- 
wegs aber,  dafs  die  Gesta  überhaupt  nicht  älter  sein  können.  Eben 
so  wenig  beweist  freilich  auf  der  anderen  seite  die  mehrfach  hervor- 
gehobene annähme,  dafs  unser  werk  vor  der  abfafsungszeit  des  Deca- 
meron  (1348 — 1358)  bekannt  gewesen  sein  müfse,  da  Boccaccio  ihm 
mehrere  stücke  entlehnt  habe,  denn  dieser  Schriftsteller  hat  die  be- 
treflenden  stoße  nachweislich  aus  anderen,  älteren  quellen,  gerade 
nicht  aus  den  Gesta  geschöpft,  oder  dafs  Conrad  von  Ammenhaosen 
1357  viele  stücke  aus  unserer  Sammlung  in  sein  schachzabelbuch  auf- 
genommen habe,  da  dieser  nur  das  bedeutend  ältere  werk  des  Jacob 
von  Gessolis  bearbeitete,  welches  zudem  fast  ausschliefslich  seit  jahi^ 
hunderten  landläufige  beispiele  erzählt.  Als  zuverläfsig  erscheint  da- 
nach z.  b.,  dafs  der  Colmarer  codex  nicht  früher  entstanden  ist,  als 
etwa  um  die  mitte  des  14.  Jahrhunderts,  weil  er  das  capitel  lat  1  ans 
Holkot  entlehnt  hat ;  dagegen  ist  keinerlei  grund  vorhanden,  dem  äl- 
testen Berliner  codex,  oder  gar  dessen  vorläge,  ein  bedeutend  höheres 


257 

alter  abzusprechen,  da  er  nichts  mit  Holkot  gemeinsam  enthält,  was 
er  nicht  ans  älteren  quellen  hätte  schöpfen  können.  Dasselbe  ist  der 
M  bei  anderen  repräsentanten  der  zweiten  familie,  von  denen  noch 
mehrere  aus  dem  14.  Jahrhundert  erhalten  sind  (XXIV,  XXVII  und 
der^  nächste  abschriften  oder  Übersetzungen). 

Bei  der  verschiedenartigkeit  der  handschriften  schon  aus  der  ältest 
erreichbaren  zeit  —  von  jeder  familie  ist  uns  mindestens  ein  codex 
8Q8  der  mitte  des  14.  Jahrhunderts  erhalten  —  und  bei  dem  mangel 
jedes  nur  irgend  haltbaren  grundes  dagegen,  kann  ich  mich  der  über- 
zeogang  nicht  erwehren,  dafs  die  abfafsungszeit  der  Gesta  bedeutend 
früher  fallt,  als  bis  jetzt  angenommen  wurde.  Die  Spaltung  der  äl- 
testen handschriften  in  drei,  nach  Inhalt,  darstellungs weise  und  an- 
ordnong  ganz  wesentlich  verschiedene  familien  weist  mit  Sicherheit 
darauf  hin,  dafs  zwischen  der  abfafsungszeit  des  ersten  Originals  und 
dieser  mannigfaltigen  entwicklung  ein  längerer  Zeitraum  liegt,  als 
einige  jähre  oder  selbst  einige  jahrzehnde;  ja  wenn  man  die  spätere 
gestahung  des  werks  als  analogie  zu  gründe  legen  darf,  so  scheint 
es  nicht  zu  weit  gegriffen  zu  sein,  wenn  man  die  entstehungszeit  der 
Gesta  gegen  das  ende  des  13.  oder  spätestens  in  den  anfang  des 
14.  Jahrhunderts  setzt.  Dafs  aus  jener  periode  handschriften  nicht 
mehr  vorhanden  sind,  kann  nicht  auffallen,  anfangs  existirten  eben 
wenige  handschriften,  und  diese  wenigen  sind  im  laufe  der  Jahrhun- 
derte zu  gründe  gegangen  wie  tausend  andere  und  wichtigere  manu- 
seripte.  Aber  jeden  au^enblick  noch  können  ältere  Codices  als  die  bis 
jetzt  bekannten  auftauchen,  sei  es  nun,  dafs  sie  wirklich  gefunden 
werden,  oder  dafs  ein  altes  handschriftenverzeichnis  sichere  künde  von 
einer  Historia  Romanorum  mystice  designata  giebt 

So  hat  ein  selten  glücklicher  zufall  mir  noch  unmittelbar  vor 
dem  abschlnfse  meiner  arbeit  eine  handschrift  in  die  bände  gespielt, 
welche,  im  jähre  1326  geschrieben,  meine  darlegungen  in  jeder  b&- 
ziehnng  stützt,  wenn  sie  auch  nicht  mit  voller  bestimmtheit  als  eine 
besondere  recension  der  Gesta  hingestellt  werden  darf.  Sie  ist  in  dem 
WolfcQbütteler  cod.  Gud.  200,  quart,  bl.  176  —  185  enthalten.  Ihre 
Überschrift  lautet:  Incipit  tractatus  de  diversis  hystoriis  Romanorum 
et  quibusdam  aliis.  Die  einzelnen  stücke  weichen  in  bestand  und 
fafeung  bedeutend  von  unseren  Gesta  ab,  sind  auch  nur  ausnahms- 
weise so  eingehend  moralisirt  wie  diese,  während  die  moralisationen 
vielfach  ganz  fehlen,  häufig  aber  in  der  kurzen  weise  des  Odo  von  Ce- 
rington  gegeben  sind,  dessen  fabeln  in  dem  Wolfenbütteler  codex  un- 
mittelbar unserm  werke  folgen.  Die  Überschriften  der  einzelnen  capitel 

Oesterley,  Ge«t«  Romaaoram.  17 


258 

dagegen  sind  fast  darchgängig  geistlich  gehalten.  Der  folgende  aas- 
zag wird  genügen,  diese  fafsung  als  einen  seitenschöfsling  nnseres 
Werkes  zu  charakterisiren. 

1.  Libro  4.  Augustinus  ait  de  civ.  dei  cap.  4.    (Alexander  und  der 
Seeräuber.) 

2.  Ait  valerius  libro  YI.  quod  salautus.    (Zaleucus.)   lat.  50. 

3.  Ait  valerius  libro  V.  de  senectute  de  chodro.    (Codrus.)   lat  41. 

4.  Sicut  ait  resecius  libro  4.  de  re  militari.   (Fabricius  und  Pyrrhus, 
gold.) 

5.  Narrat  annenus  florus  in  hystoria  Romanorum.    (Fabricius,  arzL) 

6.  De  libertate  allexandri  narrat  Seneca  lib.  2.  de  beneficiis.   (Stadt 
verschenkt.) 

7.  Narrat  seneca  de  antigono  libro  supradicto.    (Talent  zu  viel,  de- 
nar  zu  wenig.) 

8.  Narrat  valerius  libro  4.    (Bürgschaft.)   lat.  108. 

9.  Elymandus  in  gestis  Romanorum  narrat.   (Trajan  und  die  wittwe.) 

10.  Narrat  plinius  quod  victoribus  redeuntibus.    (Triumph.)    lat  30. 

11.  Narrat  idem  valerius  in  lib.  4.  {Mantigeturius  und  die  Samniter.) 

12.  Dicitur  in  vita  Johannis  elemosin.    (Kaiser  und  die  bildhauer.) 

13.  Narratur  libro  primo  de  nugis  phylosophorum.    (Narben  zeigen.) 
lat  87. 

14.  Papia  dicit  quod  achademia.    (Academie  bei  Athen.) 

15.  Narrat  valerius  quod  anaxagoras.  (Anas,  beim  tode  seines  sohnes.) 

16.  Narratur  item  de  filiis  Romanoi*um.    (Söhne  t5dten  ihre  vftter  bis 
auf  einen.) 

17.  Dicit  egelippus  in  cladibus  judeorum.    (Gift  ins  ohr,  nicht  priester 
zu  werden.) 

18.  Detractor  similis  est  ydro.    (Drachenzähne  säen.) 

19.  Item   Julius    cesar   rediens   a   delegacione.    (Findet  tGpfe  mit 
schlangen.) 

20.  Nota  exemplum  de  symea  et  catulorum.  (Affe  rühmt  seine  jungen.) 

21.  Petrus  alphonsus  dicit  quod  quidam.    (Dieb  im  schätze;  weilt 
zu  lange.) 

22.  Item  legi  quod  semel  fuit  quidam  homo.    (Zwei  brautpaare  be- 
trachtet.) 

23.  Refert  oracius  libro  V.  de  cladibus  romanorum.    (Auf  bei^e  er- 
froren.) 

24.  In  ecclesiastica  hystoria  lib.  3.  cap.  20  legitur.    (Domitian  bri 
Christi  ankunft) 


259 

25.  In  Titis  patrum  legitur.    (Morgen  büfsen.) 

26.  Qaidam  nobilis  habnit  duos  filios.    (Einer  reich,  der  andere  kärg- 
lich beschenkt.) 

27.  In  magno  pericnlo  esse  debet    (Achtseitiger  thnrm.) 

28.  Anno  domini  ccccL   (Wunder  gegen  Arrianer,  drei  tropfen,  Sige- 
bertus.) 

29.  Rex  qoidam  cum  argueretur  a  fratre.  (Vier  kästchen.)  cf.  lat  109. 

30.  Quidam  fugiens  a  facie  bestie.    (Honig.)   lat  168. 

31.  C!onsuetudo  fuit  in  quadam  magna  civitate.  (Jahreskönige.)  app.28. 

32.  Jnlianus  cesar  dum  ydolis  sacrificaret.    (Kreuz  im  opferlamme.) 

33.  Libro  2.  tripertite  hystorie  legitur.    (Heide  Probianus  bekehrt.) 

34.  Abbas  pastor  interrogatus  a  quodam  fratre.    (Büfsen,  40  oder 
3  tage.) 

35.  Legitur  in  hystoria  regis  arthusi.    (Erblickt  schiff  ohne  lenkung.) 

36.  Beata  perpetua  vidit  hanc  visionem.    (Himmelsleiter.) 

37.  Arcenins  abbas  vidit  visionem.    (3  narren.)    lat  165. 

38.  Narrat   thymoteus  hystoriaphus.    (Octavian  wird  Christus  ver- 
kündigt) 

39.  Dicebat  abbas  helyas.    (Fürchtet  drei  dinge.) 

40.  Qaidam  philosophus  venit    (Drei  fragen:  Adam,  Enoch,  Loth.) 

41.  De  presagiis  mortis.    (Gäsars  todeszeichen.)   lat  97. 

42.  Cum  allexander  navigaret  per  quendam  fluvium.    (Mit  stein  be- 
schenkt) 

43.  Narrat  petrus  alphansus.    (Zoll.)   lat  157. 

44.  Boetius  et  exponitor  ejus.    (Orpheus  und  Euridice.) 

45.  Seneca  ponit  in  declamacionibus.    (Erbtheilung.)   lat  90. 

46.  De  annunciadone  beate  virginis.    (Verkündigung.) 

47.  De  cruce  psalmus.   (Bibelsprüche.) 

48.  Yalerius  maximus  narrat   (Römische  frauen  sterben  vor  fireude.) 

49.  De  gaudio  mundi  et  sanctorum.    (Hieb  20,  punkte.) 
öO.  De  detraetione  Seneca.    (Gitate.) 

51.  Recitat  augustinus  in  lib.  de  civ.  dei.  (Statuen  bestehlen.)   lat  8. 

52.  Erat  quedam  mulier.    (Sohn  und  elf  Stiefsöhne;  kuchen.) 

53.  De  penitencia  et  restitucione  lue.  19.   (Schaf  des  armen.) 

54.  Quod  bonus  cibus  et  potus.    (Gutes  efsen  und  trinken.) 

55.  Dicitur  de  beato  lodewico.    (Erkundigt  sich  nach  den  brfidern.) 

56.  Yidebo  celos  tuos  opera  digitorum  tuorum.    (Psalm.) 

57.  Quidam  cecus  servivit  uni  nobili.    (Trifft  ihn  im  kloster  wieder.) 

58.  Legitur  in  vitas  patrum  de  quodam.   (Didymus  geblendet) 

59.  Temporibus  beati  lodewici.    (Todesstrafe.) 

17* 


260 

60.  Querite  mihi  mulierem  phytonissam.    (Ohne  geschichte.) 

61.  Racio  quare  occisus  ab  aliquo.    (Gemordeter  blutet  beim  nahen 
des  mörders.) 

62.  De  oculis  vagis.   Si  ocalos  tuus.    (Ohne  geschichte.) 

63.  Romani  in  quodam  templo.    (Pantheon  mit  monatsbildem.) 

64.  Scribit  ambrosias  in  examerön.     (Prophetischer  vogel;  wendet 
sich  ab.) 

65.  De  regina  Saba  dicitur.   (Königin  Saba.) 

66.  In  historiis  Romanoram  legitur.    (Gorvinus  and  der  Gallier.) 

67.  Item  in  historiis  romanoram  legitur.    (Fabricius  und  Pyrrhas.) 

68.  De  Romano  quodam  legitur.    (Blinde  im  kreise  schlagen  nach 
kalbe.) 

69.  Narratur  in  historiis  regis  arthuri.    (Tafelrunde,  turnier.)  et 
lat.  113. 

Wie  bei  allen  übrigen,  habe  ich  auch  bei  diesem  handsehriften- 
auszuge  die  Schreibweise  des  Originals  mit  allen  ihren  fehlem  genau 
wiedergegeben,  weil  die  Verstümmelungen  von  Wörtern  und  namentlich 
von  eigennamen  ein  werth volles  material  für  die  entscheidung  der 
frage  über  die  genesis  der  einzelnen  handschriften  bilden.  Im  vor- 
liegenden falle  beweisen  die  vielfachen  corruptionen  von  namen  und 
die  Verwechslung  von  Wörtern  wie  libertate  für  liberalitate,  cladibos 
für  annalibus,  hystoriaphus  für  hystoriographus  auf  das  schlagendste, 
dafs  wir  es  nicht  mit  einem  originale,  sondern  mit  einer  bloben 
abschrift  zu  thun  haben,  die  nach  einer  älteren  vorläge  angefertigt 
ist,  so  dafs  das  alter  dieser  fassung  noch  weiter  zurückzusetzen  ist, 
als  1326,  was  aufserdem  schon  daraus  hervorgeht,  dafs  der  zu  Bo- 
logna geschriebene,  codex  eine  reihe  von  werken  der  verschiedensten, 
und  zwar  wiederum  nach  England  hinweisenden  verfafser  in  einer 
und  derselben  handschrift  enthalt.'  Ebenso  weisen  die  corruptionoi 
von  eigennamen  in  den  übrigen  manuscripten^  selbst  in  dem  ältesten 
cod.  XXII,  mit  Sicherheit  auf  noch  ältere  vorlagen  hin. 

Durch  die  uns  erhaltenen  fafsungen  ist  die  möglichkeit  gegeben, 
in  einem  rückschauenden  überblick  über  das  vorhandene  eine  Vor- 
stellung von  der  entstehung  und  allmähligen  gestaltung  des  werks  zu 
gevnnnen.  Da  drängt  sich  denn  die  Überzeugung  auf,  und  diese  Über- 
zeugung wird  durch  die^  ältesten  titel  der  Gesta  befestigt,  dafs  zu  einer 
zeit,  zu  der  das  fremdartigste  und  widerwilligste  moralisirt,  d.  h.  in 
einem  geistlichen  oder  christlichen  sinne  gedeutet  zu  werden  pflegte, 
wirklich  erzählungen  aus  der  römischen  geschichte,   oder  vielmehr 


261 

stücke  ans  römischen  schriftsteilem,  wie  sie  schon  seit  langer  zeit  zu 
predigtzvecken  gesammelt  waren,  auch  lediglich  zum  zwecke  der  mo- 
ralisirnng  zusammengestellt  und  früher  oder  später  mit  der  bezeich* 
Dung  Historia  oder  Gesta  Romanorum  moralizata  oder  ähnlichem  ver- 
sehen wurden.    Ob  diese  erste  recension  unseres  Werkes  ausschliefslich 
aas  solchen  stücken  classischer  autoren  bestanden  habe,  oder  ob  ihr 
nicht  schon  von  vom  herein  eine  reihe  späterer  erzählungen  und  pa- 
rabeln  (quaedam  alia)  eingefügt  sei,  das  läfst  sich  heute  natürlich  nicht 
mehr  entscheiden;  fest  dagegen  steht,  dafs  schon  früh  auszüge  na- 
mentlich aus  den  jüngeren  römischen  Schriftstellern  und  ebenso  Zu- 
sammenstellungen derselben  als  Historia  oder  Gesta  Romana  oder  Ro- 
manorum bezeichnet  wurden,  so  wie  dafs  unser  werk  aus  der  morali- 
simng  einer  solchen  oder  einer  ähnlichen  Sammlung  entstanden  ist, 
das  wesen  desselben  daher  in  den  moralisationen  liegt,  so  dafs  schon 
die  bezeichnung  der  römischen  geschichte  als  mystice  designata,  mo- 
ralizata, Moralitates  ex  gestis  Romanorum,  und  wie  die  Überschriften 
alle  lauten  können,  sie  als  unser  werk  charakterisirt.    Wie  nun  aus 
solchem    grundwerke   die  fast  unendliche  mannigfaltigkeit  sich  ent- 
wickelt hat,  welche  uns  in  den  handschriften  des  14.  und  15.  Jahr- 
hunderts vorliegt,  darüber  geben  diese  handschriften  selbst  die  sicherste 
auskunft.   Zuerst  wurden  parabeln  eingefügt  oder  angehängt,  welche 
einer  geistlichen  auslegung  sich  leicht  anschmiegten,  dann  nahm  man 
nach  neigung  oder  gelegenheit  stücke  auf,  welche  zum  besten  der 
moralisation  umgestaltet  wurden,  und  endlich  erfand  man,  oft  unge- 
schickt genug,  erzählungen  lediglieh  zum  zwecke  ihrer  geistlichen  deu- 
tnng.   Daraus  erklärt  es  sich,  dafs  bekannte  erzählungen  in  den  hand- 
schriften häufig  nur  mit  den  anfangsworten  angedeutet  sind  und  die 
moralisation  allen  räum  einnimmt,  daraus  erklärt  es  sich  ferner,  dafs 
namentlich  in  den  älteren  manuscripten  platz  für  die  geistliche  aus- 
legung frei  blieb:  die  texte  waren  ausgewählt,  aber  die  moralisationen 
noch  nicht  geschrieben.   In  späterer  zeit  hatte  man  es  bequemer,  man 
Tervollständigte  eine  abschrift  durch  die  hinzugetretenen  stücke  einer 
zweiten  fafsung  oder  schrieb  einfach  zwei  recensionen  zusammen.   Dafs 
in  solche  Zusammenstellungen  schliefslich   auch  blofse  mönchs-  und 
heiligengeschichten  —  durchgängig  aber  ohne  moralisation,  womit  sie 
sich  sofort  als  fremde  bestand theile  verrathen  —  einen  platz  fanden, 
kann  nicht  auffallen,  da  alle  solche  werke  lediglich  der  privatunter- 
haltung  dienten  und  in  jeder  beziehung  der  persönlichen  neigung  des 
Schreibers  gemäfs  ausgeführt  zu  werden  pflegten,  bis  das  abschreiben 
des  Werkes  in  verschiedenen  feststehenden  fafsungen  als  erwerbsquelle 


262 

förmlich  gescbäftsmäfsig  betrieben  würde,  worüber  in  Haupts  Zeit- 
schrift 3,  191  ein  schlagendes  beispiel  vorliegt.  Erst  sehr  spät  kehrte 
sich  das  ganze  Verhältnis  um,  die  erzählungen  traten  in  den  vorder- 
grund  und  die  moralisationen  wurden  nebensache,  so  dafs  in  einigen 
deutschen  und  einigen  von  englischer  band  gefertigten  handschriften 
die  moralisationen  ganz  fehlen.  Wenn  Grässe  G.  R.  2, 302  behauptet, 
dafs  die  in  England  geschriebenen  Gesta  überhaupt  keine  moralisiroDg 
hätten,  so  ist  das  nur  eine  der  unverantwortlichen  Oberflächlichkeiten, 
deren  er  sich  so  häufig  schuldig  gemacht  hat. 

Was  die  heimath  uäseres  werkes  oder  seines  ursprünglichen  ver- 
fafsers  anlangt,  so  habe  ich  bereits  erwähnt,  dafs  alle  anzeichen  dar- 
über nach  England  hinweisen,  doch  ist  es  auch  in  dieser  beziehung 
schwierig,  einen  unwiderleglichen  nachweis  zu  liefern,  da  einer  stren- 
gen kritik  manche  indicien  nur  für  einzelne  stücke,  nicht  für  das 
ganze,  beweisend  erscheinen  können.  Seltsamer  weise  lieben  es  die 
Engländer,  Deutschland,  und  die  Deutschen,  England  als  die  heimath 
der  Gesta  zu  bezeichnen.  Die  Verlegung  ihrer  ursprungsstätte  nach 
Deutschland  begründet  sich  wesentlich  nur  darauf,  dafs  der  vulgärtext 
in  der  moralisation  von  cap.  144  meistens  ein  deutsches  (oder  hollän- 
disches) Sprichwort  enthält,  und  in  cap.  142  deutsche  hundenamen 
enthalten  soll.  Beide  gründe  beweisen  indessen  vorläufig  nichts,  als 
dafs  die  ältesten  ausgaben  des  werkes  in  Holland  oder  in  Deutsch- 
land gedruckt  wurden,  und  darüber  ist  niemals  ein  zweifei  laut  ge- 
worden. Das  Sprichwort  kommt  in  den  handschriften  gar  nicht  vor 
und  erscheint  in  den  drucken  in  der  verschiedensten  fafsung,  so  dafs 
es  augenscheinlich  nur  den  herausgebern,  vielleicht  einer  marginal- 
bemerkung  der  ersten  vorläge,  seinen  Ursprung  verdankt.  Genau  der- 
selbe fall  erscheint  in  der  von  mir  benutzten  ausgäbe  der  Moralitates 
von  Holkot,  welche  am  ende  des  textes  von  no.  8  (Hs.  no.  6)  eben- 
falls ein  in  den  handschriften  nirgends  auftretendes  deutsches  Sprich- 
wort hat.  Die  angeblich  deutschen  hundenamen  dagegen  glaube  ich 
als  unzweifelhaft  englisch  nachweisen  zu  können.  Als  grund  für  die 
deutsche  abstammung  könnte  man  höchstens  die  grofse  Verbreitung 
der  Gesta  in  Deutschland  anführen,  aber  dieser  grund  wird  widerlegt 
durch  die  unwiderlegliche  thatsache,  dafs  die  deutschen  abschreiber 
vielfach  englische  vorlagen  gehabt  haben. 

Dafür  spricht  zunächst  der  umstand,  dafs  in  den  continentalen 
handschriften  vielfach  eine  reihe  von  capiteln  erscheint,  die  regelmäfsig 
in  den  englischen  recensionen  vorkommen,  und  dafs  eine,  zum  tbeil 
die  ältesten  fafsungen  enthaltende  gruppe  derselben  in  spräche,  inhalt 


263 

und  anordnung  den  englischen  Ursprung  noch  ganz  unzweideutig  er- 
kennen läfst;  der  (Germania  14,  82  schon  ausgeführte)  materielle  be- 
weis dafür  liegt  aber  in  dem  Torkommen  von  englischen  versen  oder 
Überbleibseln  derselben  in  unzweifelhaft  aus  deutschen  bänden  stam- 
menden manuscripten.  Diese  verse,  die  mit  geringen  abweichungen 
in  den  lateinischen  wie  den  englischen  handschriften  Englands  er- 
scheinen, natürlich  nur  soweit  sie  das  betreffende  capitel  (Hähne, 
lat  68 )  enthalten,  treten  zuerst  in  dem  Zweitältesten,  Colmarer  cod. 
LXYII  auf,  dann  in  der  Marburger  bandschrift  VI  und  in  den  Mün- 
ehener  codd.  LYII  und  LYIII,  überall  eingeleitet  durch  die  werte 
anglice  oder  anglicis  verbis.  Der  cod.  LIII  hat  die  drei  verse  eben- 
falls noch,  aber  hier  war  schon  ein  zweifei  entstanden,  statt  anglicia 
Terbis  war  beim  ersten  verse  angelids  geschrieben,  dann  e  aus- 
radirt,  während  dasselbe  wort  vor  den  übrigen  versen  von  vom 
herein  richtig  geschrieben  war.  Seitdem  sind  die  verse  in  Deutsch* 
knd  als  unverständlich  fortgelafsen  und  als  letzter  rest  haben  sich 
die  sinnlosen  ausdrücke  angelice,  angelicis  verbis  oder  cantu  ange- 
lico  festgesetzt,  bis  endlich  auch  diese  fielen.  Ich  würde  auf  diese 
thatsaehe  nicht  ein  so  entscheidendes  gewicht  legen,  wenn  für  das 
betreffende  capitel  eine  nur  irgend  gleichlautende  ältere  fafsung  nach- 
gewiesen wäre,  welche  die  möglichkeit  nahe  legte,  dafs  die  nummer 
jener  älteren  quelle  entnommen  sei,  und  wenn  die  fraglichen  hand- 
schriften nicht  noch  an  anderen  zeichen  ihren  englischen  Ursprung 
erkennen  liefsen. 

Einen  wo  möglich  noch  schlagenderen  beweis  geben  die  im 
cap.  142  des  vulgärtextes  enthaltenen  hundenamen  an  die  band,  um 
80  mehr,  als  eine  quelle  für  dieses  stück  nirgends  bekannt  ist;  und 
da  dasselbe  in  den  bis  jetzt  in  England  nachgewiesenen  handschriften 
nicht  vorkommt,  so  liefert  es  den  weiteren  beweis,  dafs  dort  fafsun- 
gen  vorgelegen  haben  müfsen,  welche  dieses  und  damit  wahrscheinlich 
auch  andere  nur  aus  continentalen  manuscripten  bekannte  capitel  ent- 
halten haben.  Diese  hundenamen  sind  bis  jetzt  überall,  freilich  ohne 
den  geringsten  versuch  einer  begründung,  für  deutsche  erklärt,  und 
daher  zu  einer  haupt^tütze  der  annähme  benutzt  worden,  dafs  die 
Gesta  aus  Deutschland  stammten.  Im  vulgärtexte  lauten  sie  nach  dem 
ältesten  drucke,  die  späteren  weichen  mehrfach  ab :  Richer,  Emulemin, 
Han^yff,  Bandyn,  Grismel,  Egofyn,  Beanus  (später  Beamis)  und  Rene- 
lyn  (später  Reuelin),  zu  denen  in  der  moralisation  noch  Belyn  hinzu- 
tritt Die  vergleichung  mit  den  handschriften  ergiebt  nun  zunächst, 
dafs  das  fragliche  capitel  mehrfach  ohne  die  hundenamen  vorkommt 


264 

und  demgemäfs  sowohl  im  texte  wie  in  der  moralisation  bedeutend 
verkürzt  ist.  Dies  ist  z.  b.  der  fall  in  den  codd.  XIV.  XXV.  XXXV. 
LXIII,  und  schon  diese  auslafsung  spricht  dafür,  dafs  die  namen  in 
Deutschland  für  unverständlich,  also  fremd  galten.  Femer  aber  sind 
die  namen  in  einer  reihe  offenbar  von  deutschen  bänden  geschriebener 
Codices  wirklich  enthalten,  und  hier  tritt  die  unbekanntschaft  der 
Schreiber  mit  den  fraglichen  Wörtern  in  der  corruption  derselben  her- 
vor, die  auch  in  den  gedruckten  texten  unverkennbar  vorliegt  Da 
hier  die  leisesten  abweichungen  in  der  Schreibung  sich  als  bedeutsam 
erweisen  können,  so  gebe  ich  die  namen  sowohl  nach  dem  texte,  wie 
nach  der  moralisation.  Cod.  XVIII,  no.  13,  text:  Richer,  Ewylemin, 
hanegiff,  Ebandin,  tristuel,  egloif-iirm,  Beamis  et  remelin;  moralisa- 
tion: Richer,  ewilemin,  hanagiff,  ebandin,  tristuel,  trebelin,  beamis. 
Cod.  XXV,  17,  text:  Richer,  Ewylemin,  Hanegiff,  bandin,  Tristwel, 
Egloffin,  beami,  Tribelin;  moralisation:  Richer,  ewylemin,  Hanegiff, 
Ebandin,  Tristwel,  Tribelin,  beamis.  Cod.  XXXIV,  10,  text:  Richer, 
ewilemin,  hanegis,  Ebandi,  Biswol,  Trebesin;  moralisation:  Richer, 
ewilemin ,  hanegis ,  Ebandi ,  Biswol ,  Triswol,  Trebelin.  Cod.  XLVIII, 
13,  text:  Richer,  ewilemin,  hanegis,  ebandi,  Triswel,  Trebesin;  mo- 
ralisation: richer,  ewilemin,  hanegis,  ebandi,  Triswel,  trebelin. 
Cod.  LIV,  47,  text:  Richar,  Emulamin,  hanegiff,  ebandin,  tristymel, 
egloffin,  bicamis  et  renelin ;  moralisation :  Richor,  emulamin,  hanegiff, 
ebandin,  tristimel,  ethrebolin,  beamis.  Cod.  LVII,  40,  text:  Richer, 
Emilemin,  Hanegif,  Ebadyn,  Tristwel,  Egloffin,  Beamis,  Etnalyn; 
moralisation:  Richar,  Ewilamin,  hanegiff,  tristivel,  trebelin,  beamys. 
Cod.  LVIII  ist  ziemlich  gleichlautend,  hat  nur  statt  Etualin  Etriolyn 
und  statt  Emilemin  Ewilemin. 

Diese  namen  nun  sind  englisch.  Einige  derselben  sind  bis  in 
die  neueste  zeit  hinein  im  gebrauche  geblieben,  so  Richer,  später 
Reacher,  Bandyn,  später  Bander,  vgl.  Bandog,  und  Renelin,  versdirie- 
ben  für  Reuelin,  Revelin,  später  Reveller.  Für  das  Emulemin  ist  dem 
zeugnifse  der  handschriften  gemäfs  Ewilemin  zu  setzen;  es  ist  mir 
freilich  nicht  gelungen,  diesen  namen  nachzuweisen,  aber  sein  eng- 
lischer Ursprung  ist  augenscheinlich.  Hanegiff,  in  der  moralisation  als 
„accipite  et  donate^  übersetzt,  ist  offenbar  verlesen  für  Hanegiff, 
Havegiff,  have-give.  Für  Crismel  ist  zu  setzen  Triswel  oder  Triswol, 
wie  Biswol  eine  Zusammensetzung  des  altenglischen  wol.  Egofyn, 
befser  Egloffin,  stammt  vom  ags.  Ecqvulf,  im  deutschen  parallel  ent- 
wickelt zu  Egloff,  s.  Förstemann,  namenbuch  20.  In  Beamis  scheint 
die  alte  bezeicbnung  für  Böhmen  durch,  wenn  nicht  eine  altenglische 


265 

wnrzel,  und  Belyn,  Trebelin  endlich  stammt  von  bellin,  bellen,  ist 
also  das  heutige  Beller. 

Dafs  übrigens  früher  in  England  handschriften  der  Gesta  Roma- 
Doram  existirt  haben,  welche  über  den  jetzt  vorhandenen  bestand  von 
103  capiteln  hinansgehen,  und  zwar  den  umfangreicheren  fafsnngen, 
wie  sie  jetzt  nur  noch  auf  dem  continente  gefunden  werden,  aufser- 
ordentlich  nahe  stehen,  darüber  bin  ich  im  stände  einen  unwiderleg- 
lichen nachweis  zu  liefern.  Der  cod.  Harl.  5396  enthält  zwei  von 
englischer  band  geschriebene  predigtsammlungen,  deren  beispiele  ohne 
zweifei  einer  solchen  handschrift  entnommen  sind;  und  aus  dem  vor- 
kommen einer  der  ausschliefslich  England  zugehörenden  erzählungen 
erweist  sie  sich  als  englischen  Ursprungs.  Ich  sage  ohne  zweifei,  weil 
nicht  nur  die  Gesta  Romanorum  mehrfach  genannt  werden,  sondern 
meistens  auch  die  moralisationen  vollständig  aufgenommen  sind,  ja 
selbst  die  folge  der  stücice  mehrfach  durchscheint.  Der  folgende  aus- 
zog nimmt  auf  die  fremden  stücke,  meistens  mönchsgeschichten,  keine 
rücksicht 

Erste  Sammlung,  bl.  1 — 142. 
bL  19  &.    Honigs  Jac.  de  Voragine.    (}bL  168.) 
„  26b.   Den  armen  das  reich,  Gesta  Rom.   (lat  131.) 
„  29.   Jahreskönige,    (app.  28.) 
9  34.   Atalanta,  Gesta  Rom.    (IbX.  60.) 
9  356.   Cosdras,  Augellius.    (lat.  41.) 
9  42.   Der  faulste,  Gesta  Rom.    (lat.  91.) 
„  45  &.   Drache  durch  löwen  entfernt,   (app.  4.) 
„  54.   Feuer  und  wafser  bewahren,  Gesta  Rom.   (app.  86.) 

Zweite  Sammlung,  143 — 209. 
bl.  145.   H&ngebaum,  Valerius  ad  Rufin.   (lat.  33.) 
„  1456.   Diogenes  und  Alexander,   (germ.  15.) 
„  146.   Kohle,   (germ.  16.) 
„  146.   Theriak.    (germ.  17.) 
„  1466.   Gespalten,    (lat  176.) 
„  1476.   Gewichtsprobe,    (app.  52.) 
„  147  6.   Aristoteles  lehren,   (lat.  34.) 
„  1576.   Was  ist  der  mensch?   (lat.  36.) 
,)  1606.  Bucephalus,  Solin.   (lat.  36a.)  ^ 

„  161,  repet  2036.   Achat.    Qat.  37.) 
.  161 6.  Maxentius  und  Constantius.   (lat.  95.) 


266 

bl.  162&.   Gäsars  todeszeichen.    (lat.  97.) 

„  1666.    Virgils  bild,  Neckam.    (germ.  18.) 

„  167.   Echinus,  Ambrosias.    (app.  68.) 

„  1696.   ErbtheiluDg,  Seneca  decl.  5,  3.   (lat.  90.) 

y,  1706.   Sohn  stellt  vater  nach,  Yaler.  3.   (lat.  9.) 

y,  1726.    Statue  mit  Stirnband,  Leg.  in  chron.    (app.  69.) 

y,  177.   Entfuhrt  und  beschenkt,    (lat.  1.) 

„  1826.   Jude  im  abtritt,    (app.  33.) 

„  1866.   Feindliche  br&der,  Gesta  Rom.   (lat.  39.) 

y,  1936.   Puls,  Macrobius.    (lat  40.) 

Fafst  man  alle  diese  momente  zusammen,  so  wird  sich  kaum 
bestreiten  lafsen,  dafs  die  entstehung  der  Gesta  in  England  an  Wahr- 
scheinlichkeit bedeutend  gewonnen  hat,  und  durch  die  gerade  in 
England  frühzeitige  Verbreitung  einzelner,  den  englischen  fabungen 
eigenthümlicher  stücke  —  die  erzählung  von  könig  Lear  z.  b.  ist  so- 
gar in  angelsächsischer  spräche  vorhanden  —  scheint  diese  Wahr- 
scheinlichkeit noch  weiter  erhöht  zu  werden.  Es  darf  indessen  nicht 
aufser  acht  bleiben,  dafs  viele  der  angeführten  indicien,  streng  ge- 
nommen, nur  für  die  entwicklung  und  ausgestaltung  der  Gesta  in 
England  von  entscheidender  beweiskraft  sind,  nicht  aber  für  den  ein- 
zelnen moment  der  entstehung,  und  es  bleibt  also  immer  noch  die 
möglichkeit  offen,  dafs  die  Sammlung  ursprünglich  in  Deutschland 
entstanden,  von  dort  nach  England  eingeführt  und  dann  erst  durch 
die  specifisch  englischen  stücke  erweitert  wäre,  während  in  Deutsch- 
land eine  parallele  ausgestaltung  vor  sich  ging,  welche  im  litterari- 
schen wechselverkehre  demnächst  auch  einen  theil  des  ureprünglicb 
englischen  Stoffes  in  sich  aufnahm. 

Es  bleibt  nur  noch  eine  frage  zu  lösen,  die  über  das  Verhältnis 
der  alten  drucke  zu  den  handschriften.  Hätte  sich  die  druckvorlage 
oder  doch  eine  dieser  nahe  verwandte  fafsung  vorgefunden,  so  würde 
die  lösung  sehr  einfach  sein.  Dies  ist  indessen  nicht  der  fall,  und 
da  mufs  ich  denn  zunächst  daran  erinnern,  dafs  die  ältesten  drucke 
zwei  wesentlich  verschiedene  fafsungen  darstellen.  Die  erste  ist  in 
der  ältesten,  von  Eetelaer  und  de  Leempt  in  Utrecht  veranstalteten 
ausgäbe  enthalten,  die  sich  im  vorliegenden  werke  abgedruckt  findet 
Sie  giebt  auf  125  blättern  (die  seite  zu  32  zeilen,  ohne  custoden, 
Signaturen  oder  zahlen)  150  capitel,  welche  den  151  ersten  nummem 
des  Vulgärtextes  bis  auf  die  einzige  ausnähme  entsprechen,  dafs  cap.  18 


267 

(Manns)  der  späteren  dmcke  in  der  editio  princeps  fehlt,  femer 
tber  eap.  48 — 54  des  vnlgärtextes  erst  unmittelbar  vor  der  sehluis* 
nunmer,  als  cap.  143 — 149,  folgen.  Dasselbe  Verhältnis  ist  in  der 
zweiten  ausgäbe  beibehalten,  welche  von  Arnold  Ter  Hoernen  in  Göln 
gedruckt  wurde,  nur  fügt  diese  noch  cap.  152  des  vulgärtextes  (Waffen 
beschreiben)  hinzu,  so'  dafs  sie  also  151  nummem  enthält.  Die  zweite 
fafsong  ist  der  zu  181  capiteln  erweiterte  vulgärtext,  zum  ersten  male 
gedruckt  von  Ulrich  Zell  in  Göln  (mit  den  typen  des  Quadragesimale 
TOD  Rob.  de  Licio,  1473)  unter  dem  titel:  Ex  gestis  romanorum  hy- 
storie  notabiles:  de  vitiis  virtutibusque  tractantes.  cum  applicacioni- 
bus  moralizatis  et  misticis,  169  blätter  zu  36  zeilen,  ohne  custoden, 
Signaturen  und  zahlen.  Nach  dieser  zweiten  editio  princeps  ist  die 
fortsetzung  meines  abdrucks  gegeben.  Alle  späteren  ausgaben  des  ge- 
wöhnlichen textes  enthalten,  bei  mancherlei  abweichungen  oder  irrun- 
gen  im  einzelnen,  dieselbe  anzahl  und  reihenfolge  der  capitel.  Weiter 
braucht  die  bibliographie  unseres  Werkes  hier  nicht  verfolgt  zu  wer- 
den, da  Grässe  seiner  Übersetzung  ein  ziemlich  erschöpfendes  Ver- 
zeichnis sämmüicher  drucke  angehängt  hat,  ohne  freilich  das  Ver- 
hältnis der  ältesten  zu  erkennen. 

Jenen  drei  frühesten  ausgaben  fehlt  jede  angäbe  über  ort  und 
zeit  des  druckes,  aber  es  kann  nach  der  angegebenen  inneren  ein- 
richtung  derselben  keinem  zweifei  unterliegen,  dafs  sie  in  der  vorher 
angefBhrten  reihenfolge  erschienen  sind,  und  zwar  fällt  die  zeit  ihres 
erseheinens  zwischen  die  jähre  1472  und  1475.  Man  hat  nun  be- 
haupten wollen,  die  sämmtlichen  nachtrage  des  dritten  druckes  stamm- 
ten aus  einer  weit  späteren  zeit,  als  der  ursprüngliche  text,  selbst 
Madden  hält  es  für  klar,  dafs  eine  reihe  von  nummem,  namentlich 
15,  81  und  153,  erst  zur  zeit  des  druckes  oder  kurz  vorher  einge- 
reiht seien.  Beide  ansichten  aber  erweisen  sich  aus  den  handschriften 
als  irrig,  selbst  die  lange  geschichte  von  ApoUonius  von  Tyrus  er- 
seheint schon  sehr  früh  als  ein  bestandtheil  der  Gesta,  und  die 
aap.  153 — 181  sind  mit  wenigen  ausnahmen,  etwa  der  dem  Gervasius 
entnommenen  und  der  nur  der  moralisation  wegen  erfundenen  stücke, 
Tielleicht  die  am  allgemeinsten  verbreiteten  der  ganzen  Sammlung.  Es 
mufs  also  angenommen  werden,  dafs  der  redactor  des  dritten  drucks 
eme  zweite  falsung  zur  band  gehabt  habe,  mit  deren  Inhalt  er  die 
früheren  ausgaben  erweiterte,  so  dafs,  hätte  ihm  z.  b.  eine  der  um- 
fangreichen Münchener  handschriften  zu  geböte  gestanden,  die  erwei- 
terung  noch  bedeutend  reicher  geworden  sein  würde. 


268 

Weiteres  von  allgemeiner  bedentung  scheint  sich  aus  der  ver- 
gleicbung  der  handschriften  nicht  zu  ergeben;  das  einzelne,  wie  die 
loslösung  und  ausbildung  einzelner  züge  zu  selbstständigen  stücken 
und  dergleichen,  findet  am  passendsten  in  den  nachweisungen  seine 
stelle,  so  weit  es  nicht  in  den  handschriftenauszügen  schon  er- 
wähnt ist. 

So  habe  ich  nur  noch  über  die  einrichtung  meines  textes  wenige 
Worte  zu  sagen.  Es  erschien  nach  jeder  seite  hin  als  wünschenswerth, 
den  lateinischen  vulgärtext,  durch  welchen  das  werk  doch  einmal  die 
bedeutendste  Verbreitung  gefunden  hat,  zu  gründe  zu  legen,  und  ich 
habe  diesen,  wie  bereits  erwähnt,  treu  nach  der  editio  princeps,  wo 
diese  aber  aufhörte,  nach  dem  dritten  drucke  wiedergegeben;  zu 
gröfserer  deutlichkeit  ist  alles  dem  ersten  vollständigen  vulgärtexte 
(also  dem  dritten  drucke)  entnommene  cursiv  gedruckt  Dann  folgen 
die  extravaganten  aus  dem  alten  deutschen  drucke  in  der  lateinischen 
originalfafsung  aus  den  handschriften,  und  den  schlufs  macht  ein  ap- 
pendix,  welcher  alle  in  der  Ursprache  nicht  bekannten  stücke  der 
handschriftlichen  recensionen  enthält,  so  weit  sie  sich  nicht  als  durch- 
aus fremdartiges  erwiesen.  Die  folge  der  nummern  in  diesem  anhange 
ist,  wie  die  folge  der  handschriften,  eine  ganz  zufällige. 

lieber  die  litterarischen  nachweise  und  vergleichungen  habe  ich 
kaum  mehr  beizufügen,  als  dafs  es  mir  der  Übersichtlichkeit  wegen 
wünschenswerth  erschienen  ist,  die  orientalischen  werke  von  den  occi- 
dentalischen  zu  trennen ;  im  übrigen  habe  ich  die  bei  Pauli  und  Kirch- 
hof getroffene  einrichtung  als  bewährt  beibehalten. 

Dafs  in  den  nachweisen  so  oft  die  quellen  unberücksichtigt  ge- 
blieben sind,  welche  die  Gesta  Romanorum,  und  zwar  häufiger  noch 
die  handschriften  als  die  drucke,  selbst  angeben,  oder  welche  sich  in 
Holkots  Moralitates  und  anderen  unmittelbaren  quellen  unseres  werkes 
angegeben  finden,  hat  vielfach  darin  seinen  grund,  dafs  diese  citate 
sich  als  unrichtig  erwiesen  haben.  Häufig  indessen,  und  das  ist  nicht 
unwichtig,  bezieht  sich  das  citat  nicht  auf  den  genannten  schrift- 
steiler, sondern  auf  dessen  common tator,  also  auf  glossirte  texte, 
welche  völlig  unbekannt  oder  doch  niemals  gedruckt  sind,  und  des- 
halb nicht  benutzt  werden  konnten.  Dieses  Verhältnis  ist  ausdrück- 
lich hervorgehoben  in  Holkots  Moralitates,  cap.  2,  wo  ein  commen- 
tator  des  Juvenal  als  quelle  genannt  wird.  Dieser  commentator  ist 
unzweifelhaft  der  sonst  auch  unter  seinem  namen  häufig  citirte  Re- 
migius,   denn   s.  423   des   mehrerwähnten   Numerus  libror.  Glasto- 


269 

niensis  eccles.  findet  sich:  Gommentum  Remigii  super  VIII  partes 
OracJonis  et  snper  Priscianam  Minorem,  Commentum  Remigit  super 
Juvenalem,  und  es  kann  keinem  zweifei  unterliegen,  dafs  derselbe 
Sachverhalt  sieh  häufig  wiederholt,  wo  werke  auch  im  mittelalter 
allbekannter  schriftsteiler  citirt  werden,  ohne  dafs  die  angeführten 
stellen  in  ihnen  enthalten  sind. 

Das  angehängte  alphabetische  Stichwörterregister  wird  sich  auch 
hier  als  eine  willkommene  hülfe  erweisen;  in  bezug  auf  die  von  mir 
benutzten  ausgaben  älterer  werke  endlich  verweise  ich  auf  das  in 
meiner  ausgäbe  von  Kirchhofs  Wendunmuth  gegebene  Verzeichnis; 
das  neu  herangezogene  vergleichungsmaterial  ist  bei  der  ersten  er- 
wähnnng  genau  bezeichnet. 


GESTA  ROMANORUM. 


[1]  INCIPIUNT  HI8T0BIE  NOTABILfiS  ATQUE  MAGIS  P&INCIPALES  COL- 
LECTE  £X  GESTIS  BOMANORUM  ET  QUIBUSDAM  ALIIS  NOTABILIBUS 
OISTIS  CUM  M0BALISATI0NIBÜ8  EOEÜNDEM. 


Cap.  1. 
De  dilecHone*).  5 

X  ompejus  regnavit,  dives  valde  et  potens,  qui  filiam  unicam 
pnlcherrimam  habebat,  quam  ita  tenerrime  diligebat,  quod  pro  ejus 
emtodia  qoinque  milites  ei  assignavit,  ut  contra  omne  periculum  sub 
pena  gravi  eam  coBtodirent.  Milites  vero  diebus  ac  noctibas  armati 
eam  custodiebant,  et  ante  ostium  camere  lampadem  ardentem  ordi-  10 
nabant,  ne  aliquis  de  nocte  ad  eam  accederet  ipsis  dormientibus  vel 
eis  ignorantibus.  Et  quendam  caniculum  bene  latrantem  habebant, 
per  cujus  latratnm  excitari  possent.  Puella  ista  tenerrime  nutrita  erat, 
qae  multum  anhelabat,  mundi  spectacula  videre.  Cum  autem  semel 
foras  perspexisset,  venit  quidam  dux,  qui,  cum  oculos  impudicos  in  16 
eam  injecisset,  statim  captus  est  in  amorem  ejus,  quia  pulchra  nimis 
erat  et  oculis  omnium  graciosa  ac  imperatoris  filia  unica,  que  post 
mortem  patris  jure  hereditario  imperium  obtineret.  Dux  iste  multa 
ei  promisit,  ut  ejus  consensum  obtineret  lila  vero,  sperans  de  pro- 
missione,  consensit,  statim  caniculum  parvum  occidit,  lampadem  ex-  20 
tinxit  et  de  nocte  surrexit  et  ducem  est  secuta.  Mane  vero  facta  est 
qaestio,  ubi  devenit*  Erat  tunc  in  palacio  regis  pugil  fortis,  qui  sem- 
per  pro  justicia  imperii  pugnavit  Qui  cum  audisset,  quod  filia  pa- 
trem  eontempsit,  agili  cursu  post  eam  currebat.  Dux  vero,  cum  eum 
annatum  vidisset  venientem,  duellum  cum  eo  commisit.  Sed  pugil  25 
prevaluit  et  Caput  ejus  amputavit  et  puellam  ad  palacium  reduxit; 
tarnen  faciem  patris  multo  tempore  non  vidit,  sed  continue  gemitus 
et  suspiria  emittebat    Hoc  audiens  quidam  sapiens  in  curia  impera- 

*)  Die  übenchriften  der  einzelnen  capitel  fehlen  in  dem  ältesten  drucke; 
rie  sind  aneh  bis  cap.  151  nach  dem  enten  drucke  des  vollständigen  volgärteztes 
Stehen. 

Oetterley,  (Tetta  Romwiorum.  18 


274 

toris,  qai  semper  mediator  inter  imperatorem  et  alios  erat  constitatos, 
motus  pietate,  per  eam  est  patri  recopciliata  ac  nobilissimo  yiro  de- 
sponsata.  Quo  facto  varia  donaria  a  patre  recepit  Primo  a  patre 
tunicam  thalarem  polimitam  undiqae  intextam  et  sie  inscriptam  re- 
5  cepit:  Dimisi  tibi,  ne  adjicias  ultra,  [li]  A  rege  quandam  coronam 
anream  habait  sie  inscolptam :  Ex  me  taa  dignitas.  A  propngnatore 
habuit  annülum  unum  cnm  hac  scriptura:  Dilexi  te,  disce  diligere. 
A  sapiente  mediatore  alinm  anDulam  recepit  sie  sculptam :  Quid  feci? 
qnantum?  quare?   A  filio  regis  etiam  annalam  sie  scriptum:  Nobilis 

10  es,  nobilitatem  tuam  ne  contempnas.  A  germano  proprio  alinm  an- 
nulum,  in  quo  erat  scriptum:  Accede  ad  me,  ne  timeas!  frater  tans 
sum.  A  sponso  sigillum  aureum,  quo  sibi  hereditas  sponsi  confirma- 
batur,  coUata  [est],  cujus  scriptura  erat:  Jam  coojuncta  es,  amplios 
noli  errare.    Puella,  postquam  ista  dona  receperat,  ea  quamdiu  vixit 

15  custodivit,  et  ab  omnibus  dilecta  dies  suos  in  pace  finivit 

[Moralieatio.]  Garissimi,  imperator  iste  est  pater  celestis,  qui 
Yocavit  nos  per  passionem  filii  sui  de  fauce  diaboli.  Ipse  estrexr^ 
gum  et  dominus  dominantium.  Deuter,  xxxii:  Nunquid  non  ipse  est 
pater  tuus,  qui  possedit,  fecit  et  creavit  te?    Filia  unica  est  anima 

20  rationalis,  que  traditur  quinque  militibus  i.  e.  quinque  sensibus  ad 
custodiendam ,  qui  sunt  armati  per  virtutes,  quas  homo  in  baptismo 
recepit.  Isti  sensus  sunt  visus,  auditus  etc.,  qui  babent  contra  dia- 
bolum,  mundum  et  carnem  eam  custodire.  Lampas  ardens  est  yoIud- 
tas  deo  in  omnibus  subjecta,  que  debet  semper  ardere  in  bonis  ope- 

25  ribus,  ut  peccato  non  consenciat.  Ganiculus  parvus  bene  latrans  est 
consciencia,  que  habet  contra  peccata  recalcitrare,  sed  heu  proh  dolor 
anima  Tolens  mundi  spectacula  videre  sepe  pergit  foras,  tociens  quodeos 
contra  divinum  preceptum  agit,  statim  a  duce  i.  e.  a  raptore  infemali 
voluntarie  est  dedncta.   Et  sie  lampas  bonorum  operum  extinguitor  et 

30  caniculus  conscientie  occiditur  et  sie  anima  in  nocte  peccati  seqnitor 
diabolum.  Hec  cum  audisset  pugil  noster  sc.  deus,  quia  non  est  alios 
qui  pugnat  pro  nobis  nisi  tu,  deus  noster,  statim  contra  dueem  dia- 
bolum pugnavit  et  animam  ad  palacium  regni  celestis  adduxit  Sa- 
piens mediator  erat  Christus  dicente  apostolo  prima  Tim.  n :  Unns  deus 

35  mediator  dei  et  hominum  homo  Ihesus  Christas.  Filius  regis  est  Chri- 
stus, nnde  psalmista:  Filius  mens  es  tu  etc.  Frater  noster  GhriBtas. 
Gen.  xxxvn:  Frater  noster  est.  Sponsus  noster  est  Christus,  juxta 
illud  Osee  n :  Sponsabo  te  mihi  in  fide.  Et  iterum :  Sponsus  sangui- 
num  tu  mihi  e&   Per  ipsum  igitnr  reconciliati  sumus  eelesti  patri  et 

8  Quid]  oriff.  Qui. 


275 

ad  pacem  vocati.   [2]  Ipse  enim  est  pax  nostra  que  utraque  fecit  unnm ; 
ad  Eph.   Ab  ipso  predicta  donaria  recepimos,  primo  tnnicam  talarem 
8e.  entern  snam  dignissimam  et  certe  polimitam,  quia  flagellatione  cruore 
et  livore  et  alüs  variis  li^oribus  intextam.    Cujus  textura  nil  aliud 
habet  nisi :  Dimisi  tibi,  quia  redemi  te ;  ne  adjicias  ultra  malum  agere.  5 
Tade,  inqnit,  noli  amplius  peccare.    Hec  est  tunica  Joseph  tincta  in 
sangnine  hedi.   Gen.  xxxvn :  Iste  Christus  rex  noster  dedit  nobis  co- 
nmam  gloriosissimam  sc.  dum  pro  nobis  voluit  coronari,  et  vere  ibi 
inremmus:  Ex  me  tua  dignitas.   Unde  scribit  de  ista  Corona  Job.  xix: 
Exivit  Ihesus  portans  coronam  spineam.    Christus  eciam  est  propugna-  10 
tor  noster,  qui  dedit  nobis  unum  annulum  sc.  foramen  dextre  manus, 
et  Tere  ibi  possumus  percipere,  sie  scriptum  est:  Dilexi  te,  disce  di- 
figere.   Apocal.  pruno:  Dilexit  nos  et  lavit  nos  a  peccatis  nostris  in 
saDgoine  suo.   Christus  mediator  noster  dedit  nobis  alium  annulum  sc. 
foramen  sinistre  manus,  ubi  Yidere  possumus  scriptum:  Quid  feci?  15 
qnantum?  quare?    Quid  feci?    Meipsum  exinanivi  formam  servi  ac- 
eipiens.    Quantum?   Deum  feci  hominem.    Quare?   Ut  hominem  per- 
ditom  redimerem.   De  bis  tribus  Zachar.  xtv:  Que  sunt  iste  plage  in 
medio  mannum  tuarum?    Et  respondet  dicens:  His  plagatus  sum  in 
domo  illorum,  qui  me  dilexerunt.   Christus  frater  noster  est  et  filius  20 
regis  etemi.    Dedit  nobis  tercium  annulum  sc.  foramen  dextri  pedis. 
Et  quid  ibi  nisi:  Nobilis  es,  nobilitatem  tuam  ne  contempnas.   Simi- 
liter  Christus  est  germanus  noster,  et  dedit  nobis  quartum  annulum 
ec  foramen  sinistri  pedis,  in  quo  scriptum  est:  Accede,  ne  timeas! 
Frater  tuus  sum.   Christus  est  noster  sponsus,  qui  dedit  nobis  sigil-  25 
lom  quo  sponsi  hereditas  confirmabatur  collata,  id  est  vulnus  lateris 
m  cum  lancea  perforatum  propter  nimium  amorem,  quo  te  dilexit. 
Et  quid  ibi  nisi:  Jam  conjuncta  es  mihi  per  misericordiam,  noli  am- 
PHqs  peccare.    Studeamus  ergo,  carissimi,  dona  sie  munda  custodire, 
qnod  possimus  dicere  illud  Matthei:  Domine,  quinque  talenta  tradi-  30 
disti  mihi.   Et  sie  sine  dubio  poterimus  regnare  in  celesti  gremio,  quod 
nobis  prestare  dignetur  [pater  et  filius]. 


Cap.  2. 
De  misericordia  et  de  cognatis  subveniendis. 

Titus  regnavit,  qui  statuit  pro  lege  sub  pena  mortis,  quod  filii  35 
parentes  suos  alerent.   Accidit  casus,  quöd  erant  duo  fratres  ex  uno 
patre.    Unus  filium  habebat  et  vidit  avunculum  suum  egentem;  sta- 

18» 


276 

tim  [2  b]  secundom  legem  eam  aluit  contra  volnntatem  patris,  etideo 
pater  ejus  a  societate  sua  eum  expolit.  Veramtamen  hoc  non  obstante 
non  dimisit,  quin  avnnciilani  sunm  egentem  aleret,  et  necessaria  ei  in 
Omnibus  dedit.   Post  hec  avuncalus  ejus  dives  factus  est  et  pater  ejus 

5  cepit  egere.  Filius  vero  hoc  videns  patrem  aluit  prohibente  avunciilo, 
et  ideo  a'  societate  avunculi  est  expulsus  dicensque  ei :  Garissime,  tibi 
constat,  quod  aliqnando  egenus  eram  et  contra  voluntatem  patristni 
michi  necessaria  in  omnibus  ministrasti,  et  ideo  jam  te  in  filium  rnenm 
et  heredem  accepi.   Ingratus  filius  hereditatem  non  sequitur,  sed  filios 

10  adoptatus.  Sicut  tu  ingratus  fuisti,  quia  contra  preceptum  meam  pa- 
trem tuum  aluisti,  ideo  hereditatem  meam  non  obtinebis.  Filius  re- 
spondit  avunculo:  Nullus  debet  puniri  pro  eo,  quod  facit  illud,  quod 
lex  statuit  et  cömpellit;  sed  lex  naturalis  et  scriptnre  cpmpellit  filinm 
parentibus  subvenire  in  necessitate,  maxime  ac  eos  honorare,  et  ideo 

15  expelli  ab  hereditate  de  jure  non  debeo. 

[Moraliaaiio.]  Garissimi,  duo  fratres  sunt  filius  dei  et  mundns, 
qui  arobo  a  patre  celesti  processerunt,  filius  dei  per  generaüonem, 
mundus  per  creationem.  Inter  istos  fuit  et  est  discordia  ab  initio, 
intantum  quod  qui  est  amicus  unius,  est  inimicus  alterius,  juxta  illad 

20  Jac.  iv:  Quicunque  volnerit  esse  amicus  hujns  seculi,  inimicus  coa- 
stituetur  dei.  Sed  filius  unus  est  quilibet  christianus,  qui  est  filios 
Ghristi,  quia  ei  adheret  per  fidem.  Non  ergo  debemus  alere  mundnm 
per  superbiam,  avariciam  et  sie  de  ceteris,  si  volumus  filii  dei  esse; 
et  si  contrarium  fecerimus,  certe  a  societate  Ghristi  expellimur,  quan- 

25  tum  ad  hereditatem  celestem.  Si  Ghristum  alere  volumus  per  opera 
pietatis,  mundns  nos  odio  habebit;  verumtamen  melius  est  mundom 
odire,  quam  hereditatem  celestem  amittere. 


Gap.  3. 
Justum  Judicium. 

30  Quidam  Imperator  regnavit,  qui  statuit  pro  lege,  quod  si  mulier 
sub  viro  adulterata  esset,  sine  misericordia  de  alto  monte  precipita- 
retur.  Accidit  casus,  quod  quedam  mulier  sub  viro  sno  erat  adulte- 
rata, statim  secundum  legem  de  alto  monte  fuit  precipitata.  Sed  de 
monte  tam  suaviter  descendit,  quod  in  nullo  lesa  erat   Ducta  est  ad 

35  Judicium.  Judex  videns,  quod  mortua  non  esset,  sententiam  dedit, 
iterum  [deberet]  precipitari  etmori.  Ait  mulier:  Domine,  sisicfeee- 
ritis,  contra  legem  agitis.   Lex  vult,  quod  nullus  debet  bis  puniri  pro 


277 

BDo  delicto.  Ego  eram  precipitata  quia  semel  adulterata,  et  deus 
me  miraculose  salvavit,  [3]  ergo  iterato  non  debeo  precipitari.  Ait 
judex:  Satis  prndenter  respondisti.  Yade  in  pace!  Et  salvata  est 
midier. 

Maralizaüo  super  historiam  preeedentem.  Garissimi,  iste  impe-  5 
rator  est  deus  noster,  qui  facit  istam  legem,  quod  si  qnis  in  anima 
pollntns  fiierit  sab  Christo,  qoi  est  sponsns  anime,  per  peccatum  mor- 
tale debet  precipitari  de  alto  monte  i.  e.  de  regno  celesti,  sicnt  erat 
primiis  pater  Adam.  Sed  dens  per  filii  sui  passionem  salvavit.  Homo 
CQiD  peccat,  deus  non  statim  per  inünitam  saam  misericordiam  eom  10 
dampnat,  sed  per  graciam  snam  salvat,  ut  non  precipitetur  in  infemom. 


Cap.  4. 
De  ßistitia  jitdicantium. 

Gesar  regnavit,  qui  statuit  pro  lege,  qnod  si  quis  mnlierem  rar 
peret  et  vi  eam  opprimeret,  in  electione  mnlieris  esset,  utrum  vir  15 
mori  deberet  vel  eam  sine  dote  in  uxorem  duceret.    Accidit  casns, 
qnod  qnidam  rapuit  nocte  una  simnl  daas  mulieres.   üna  peciit  mor- 
tem et  alia  nnpcias.   Raptor  captas  est  et  dactas  coram  judice,  nt 
duabns  mnlieribas  secundnm  legem  responderet.    Prima  mnlier  in- 
stanter secnndnm  legem  mortem  peciit,  secunda  eam  in  viram  habere  20 
damavit    Et  dizit  prima  molier:  Yeram  est,  qnod  lex  dictat,  qnod 
petidonem  meam  obtineam,  et  altera  respondit :  Eodem  modo  lex  pro 
me  clamat.   Sed  qoia  mea  petieio  est  inicior  et  magis  caritativa,  ideo 
michi  Yidetar,  qnod  judex  pro  me  sententiam  dabit.   Ambe  malieres 
jüdici  snnt  conqueste,  et  qnelibet  beneficinm  legis  postnlabat.    Judex  25 
enm  atramque  partem  audisset,  secunde  mulieri  concessit,  ut  eum  in 
vh^om  obtineret,  et  sie  factum  est. 

[Maralisaiio.]  Carissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster  Ihesus 
Christas,  raptor  quilibet  peccator,  qui  rapit  i.  e.  violat  duas  mulieres 
le.  justiciam  et  misericordiam,  que  sunt  ambe  filie  dei.  Raptor  con-  30 
Tocatar  coram  judice,  quando  anima  separatur  a  corpore.  Prima  sci- 
licet  justicia  contra  peccatorem  allegat,  etemaliter  eum  debere  mori  per 
legem  justitie;  sed  altera  scilicet  misericordia  divina  allegat,  quod  per 
eontricionem  et  confessionem  salvabitur.  Ideo  studeamas  sie  deo  placere. 


7  mortale]  orig.  mortali.    11  daibpnat]  orig,  dampnant.  infernum]  orip.  inferao. 
21  prim«]  oriff.  prime.       22  altera  respondit]  orig.  altera.  Et  respondit. 


278 

Cap.  5. 
De  sectanda  fidelüate. 

Rex  qoidam  r^navit,  in  cujus  imperio  erat  quidam  juvenis  a 
piratis  captus,  qui  scripsit  patri  suo  pro  redempcione.    Pater  [3i] 

5  Doluit  eum  redimere  sie  qnod  juvenis  multo  tempore  in  carcere  erat 
maceratus.  Die,  qui  eum  in  vinculis  habebat,  qnandam  pulchram 
filiam  ac  oculis  hominum  gratiosam  gennerat,  que  nutrita  in  domo 
erat  quousque  viginti  annos  in  etate  sua  compleverat,  quae  sepios 
incarceratum  visitatum  ivit  ac  consolabatur.    Sed  iUe  in  tantnm  de- 

10  solatus  erat,  quod  nullam  consolacionem  redpere  poterat,  sed  saspiria 
et  gemitus  continue  emittebat  Accidit  quodam  die,  quod,  cum  paella 
eum  visitaret,  ait  juvenis  ei:  0  bona  puella,  utinam  volles  pro  mea 
liberacione  laborare!  Que  ait:  Quomodo  potero  hoc  attentare?  pater 
tuus,  qui  te  genuit,  non  vult  te  redimere,  ego  vero,  cum  sim  tibi  ex- 

15  tranea,  quomodo  deberem  hoc  cogitare?  Et  si  te  liberarem,  offen- 
sionem  patris  mei  incurrerem,  quia  tuam  redempcionem  perderet  pater 
meus.  Verumtamen  michi  unum  concede,  et  liberabo  te.  Ait  ille :  0 
bona  puella,  pete  a  me  quid  tibi  placuerit!  Si  michi  est  possibUe, 
ego  concedam.    At  illa:  Nichil  aliud  peto  pro  tna  liberacione,  nisi 

20  quod  me  in  uxorem  ducas  tempore  opportune.  Qui  ait:  Hoc  tibi  fir- 
miter  promitto.  Statim  puella  patre  ignorante  ipsnm  a  vinculis  libe- 
ravit  et  cum  eo  ad  patriam  suam  fngit.  Cum  vero  ad  patrem  suum 
venisset,  ait  ei  pater :  0  iili,  de  tuo  adventu  gaudeo.  Sed  die  michi, 
qualis  est  ista  puella,  quam  tecum  duxisti?   Ait  ille:  Filia  regis  est, 

25  quam  in  uxorem  habeo.  Ait  pater:  Sub  pena  amissionis  hereditatis 
tue  nolo,  ut  eam  in  uxorem  ducas.  Ait  ille:  0  pater,  quid  dicis? 
Plus  ei  teneor,  quam  tibi.  Quando  captus  eram  i^  manus  inimid  et 
fortiter  vinculatus,  tibi  pro  mea  redempcione  scripsi,  et  noluisti  me 

•     redimere.    Ipsa  vero  non  tantum  a  carcere,  sed  a  periculo  mortis  me 

30  liberavit;  ideo  eam  in  uxorem  ducere  volo.  Ait  pater:  Pili,  probe  tibi, 
quod  non  possis  in  eam  confidere,  et  per  consequens  nullo  modo  üi 
uxorem  ducere.  Patrem  proprium  decepit,  quando  ipso  ignorante  ta 
a  carcere  liberavit.  Pro  qua  liberacione  pater  ejus  multa  perdidit, 
que  pro  tna  redempcione  habuisset.   Ergo  videtur,  quod  tu  non  possis 

35  in  eam  confidere  et  per  consequens  nullo  modo  in  uxorem  ducere. 
Item  alia  racio  est  Ista  licet  te  liberavit,  hoc  fuit  causa  libidinis, 
ut  posset  te  in  virum  habere,  et  ideo  quia  ejus  libido  erat  causa 
liberacionis  tue,  non  michi  videtur,  quod  uxor  tua  erit  Puella  audiens 
istas  raciones  ait:  Ad  primam  respondeo,  quando  dicis,  quod  ego 


279 

decepi  patrem  meum  proprium,  quod  non  est  verum.  Ille  decipitur, 
qni  in  aliqno  [4]  bono  diminuitur.  Sed  pater  meus  tam  locuples 
est,  quod  alicnjus  auxilio  non  indiget.  Cum  hoc  perpendi,  juvenem 
istom  a  carcere  liberavi,  et  si  pater  meus  pro  eo  redempcionem  ac- 
eepisset,  non  multum  propter  hoc  dicior  fuisset,  et  tu  per  redempdo-  5 
Bern  depauperatus  esses.  Ergo  in  isto  actu  te  salvavi,  quod  re- 
dempcionem non  dedisti,  et  patri  meo  nuUam  injuriam  feci.  Ad 
aliam  racionem,  quando  dicis,  quod  ego  ex  libidine  hoc  feci,  respon- 
deo:  hoc  nuUo  modo  potest  fieri,  quia  libido  aut  est  propter  pul- 
diritudinem  aut  propter  divicias  aut  propter  fortitudinem.  Sed  filius  10 
taufl  nuUum  istorum  habuit,  quia  pulchritudo  ejus  per  carcerem  erat 
aonichilata;  nee  diyes  fuit,  quia  non  habuit  unde  se  ipsum  redimeret; 
nee  fortis,  quia  fortitudinem  perdidit  per  carceris  maceracionem.  Ergo 
sola  pietas  me  moyebat,  quod  ipsum  liberavi.  Pater  hoc  audiens  non 
potoit  filium  arguere  nlterius.  Filius  ergo  cum  magna  soiennitate  15 
eam  in  uxorem  duxit  et  in  pace  vitam  finivit 

[Moralüaiio.]  Carissimi,  filius  captus  a  piratis  erat  totum  genus 
Inmianum  captum  per  peccatum  primi  parentis  in  carcere  demonis 
w.  in  ejus  potestate.  Pater,  qui  noluit  eum  redimere,  est  mundus 
iste,  qui  nullo  modo  volebat  hominem  juvare  a  carcere  diaboli,  sed  20 
poeius  eom  teuere.  Filia,  que  eum  in  carcere  visitavit,  est  divinitas 
anime  conjuncta,  que  humano  generi  compaciebatur,  que  post  pas- 
sioDem  suam  ad  infemum  descendit  et  hominem  a  vinculis  diaboli 
liberatit  Pater  vero  celestis  nostris  diviciis  non  indiget,  quia  super 
onmia  est  dives  et  summe  bonus.  Ideo  Christus  motus  pietate  ad  25 
008  de  celis  descendit,  nos  visitavit,  quando  carnem  nostram  as- 
tompsit,  et  tarnen  nichil  aliud  peciit  pro  nostra  redempcione,  nisi 
quod  sit  homini  desponsatus,  juxta  illud  Osee  u:  Desponsabo  eam 
michi  in  fide.  Verumtamen  pater  noster  mundus,  cui  multi  obediunt, 
oontra  hoc  semper  murmurat  et  allegat:  Si  deo  adhereas,  hereditatem  30 
meam  i.  e.  mundana  non  habebis,  quia  impossibile  est,  deo  servire 
et  mammone,  Matth.  vi.  Sed  melius  est  nobis  spemere  mundum, 
quam  societatem  dei  amittere,  juxta  illud  Matth.:  Qui  reliquerit  pa- 
trem et  matrem,  uxorem  aut  agros  propter  me,  centuplum  accipiet 
et  vitam  etemam  possidebit   Quam  nobis  etc.  35 


280 

Cap.  6. 
De  sequenda  ratione. 

[4  b]  Erat  quidam  imperator  potens  sed  tyrannns,  qni  qoandam 
puellam  regis  filiam  pnlchram  valde  desponsavit   Facta  desponsacione 

5  ambo  adinvicem  jnramentum  fecerunt,  quod,  si  quis  eorom  prios  mo- 
reretar,  alter  pre  nimio  amore  se  ipsum  occideret  Acddit  semd  qnod 
imperator  iste  ad  partes  longinqaas  se  transtalit  et  diu  moram  ibidem 
traxit.  Volens  probare  uxorem,  ad  eam  nunciam  destinavit,  nt  ei  de 
morte  sna  diceret   Audiens  hoc  uxor  propter  juramentam,  qaod  ante 

10  fecerat  Tiro  sao,  de  alto  monte  se  precipitavit,  ut  moreretar.  Verom- 
tamen  mortua  non  est,  sed  infra  breve  tempns  sanitati  est  restitota. 
Deinde  iterato  seipsam  volebat  precipitare,  nt  moreretar.  Pater  ejus 
hoc  audiens  ei  precepit,  nt  precepto  et  jnramento  viri  non  obedir^ 
nia  yero  nolebat  consentire.   Ait  pater:  Ex  qno  non  vis  miehi  con- 

15  sentire  et  obedire,  celeriter  extra  societatem  meam  exeas.  At  illa: 
Nolo,  et  hoc  per  talem  racionem  probo.  Cam  autem  qnis  juramento 
est  obligatns,  tenetar  adimplere.  Ego  juravi  viro  meo,  qnod  pro  ejus 
amore  meipsam  occiderem.  Ideo  non  deliqni,  si  juramentom  implere 
Tolo;   ergo  extra  societatem  tuam  non  debeo  expelli.    Item  nnllos 

20  debet  pnniri  pro  eo,  qnod  est  commendabile.  Sed  cum  vir  et  nxor 
sint  nnnm  in  carne  secundnm  deum,  commendabile  est,  qnod  nxor 
pro  amore  viri  sui  moriatnr.  Unde  in  India  aliqnando  erat  lex,  qnod 
nxor  post  mortem  viri  sui  pre  dolore  et  amore  seipsam  combmrere 

•  

deberet,  vel  viva  cum  eo  in  sepulchrum  poni.   Et  ideo,  nt  midii  Vr 

25  detur,  non  deliqni,  quando  meipsam  interficio  propter  amorem  viri 

mei.    Ait  pater:  Quando  prius  dixisti,  qnod  obligata  jnramento  foisti 

etc.,  tale  obligamentum  non  valet,  quia  pretendit  ad  malnm  finem 

scilicet  ad  mortem.   Jnramentum  semper  debet  esse  racionabile  et  ideo 

jnramentum  tuum  nullum  est.    Ad  aliam  racionem,  quando  dixieti, 

30  qnod  istud  est  commendabile,  qnod  nxor  moriatur  pro  viro,  non  valet, 

quia,  licet  sint  unum  in  corpore  per  camalem  affectionem,  tarnen  in 

anima  dno  sunt,  que  abinvicem  realiter  differunt.    Et  ideo  non  valet, 

quod  allegasti.    Puella  hec  audiens  non  poterat  nlterius  aiguere,  sed 

dictis  patris  adhesit,  nee  nlterius  seipsam  precipitare  volebat,  nee 

95  amplius  viro  suo  copulari. 

[Moralisatio.]  Garissimi,  rex  iste  est  diabolus.  Puella  est  anima 
tam  graciosa  ad  dei  similitudinem  creata,  quam  diabolus  per  pecca- 
tum  ei  desponsavit   Unde  in  [5]  peccato  commisso  facta  convendo  est, 

38  convencio  est]  orty.  conventione. 


281 

qaod  si  ipee  mortnns  erat  per  peccatum  et  in  longinqnis  partibus 
id  est  in  infemo  per  superbiam  suam  positns  est,  sie  vult,  qaod 
anima  peccatrix  de  alto  monte  id  est  de  celo  se  predpitet  in  infer- 
nrnn.  Et  sie  erat  ante  adventam  Christi.  Sed  per  Christi  passionem 
est  sanitati  restitnta.  Yemmtamen  adhuc  sepius  intendit  se  precipi-  5 
tire,  qnociens  contra  divinum  preceptam  perpetrat.  Sed  deus  pater 
noster  non  vnlt,  nt  precipitemnr  per  peccatum,  sed  yult  per  contri- 
eioiiem  et  confessionem  ut  totaliter  ad  ipsum  convertamur,  et  firmiter 
DOS  in  ipso  teneamus  et  vitam  eternam  possideamus. 


Cap.  7.  10 

De  invidia  malorum  advermm  bonos. 

Dioelesianus  regnavit,  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles  gene- 
rosus,  qui  duos  filios  habebat,  quos  multum  dilexit.  Junior  filius 
eontra  voluntatem  patris  meretricem  in  uxorem  duxit.  Cum  pater 
hoc  audisset,  contristatus  est  valde,  et  illum  a  societate  sua  expulit  15 
bte  sie  expulsus  in  magna  miseria  est  positus.  Tamen  de  meretrice 
Qxore  sua  filium  formosum  genuit  et  ad  magnam  egestatem  pervenit. 
Misit  nuncium  ad  patrem  suum,  ut  misericordiam  de  eo  haberet 
Pater  vero  cum  audisset  de  ejus  miseria,  eommota  sunt  omnia  vi- 
seera  ejus  et  misertus  ei  cum  eo  reconciliatus  est.  Ipso  reconciliato  20 
patri  suo  filium,  quem  de  uxore  sua  meretrice  genuerat,  recommen- 
davit;  pater  vero  ipsum  quasi  in  filium  proprium  enutrivit  Hec 
aodiens  firater  senior  indignatus  dixit  patri  suo:  Tu  es  demens,  et 
hoe  probo  tibi  tali  racione.  lUe  est  demens,  qui  filium  in  heredem 
acdpit  et  nutrit,  qui  ei  injuriam  magnam  fecit.  Sed  frater  mens,  25 
qui  illum  puerum  genuit,  fecit  tibi  magnam  injuriam,  quando  mere- 
tricem contra  tuum  preceptum  desponsavit  Ergo  videtur,  quod  tu 
es  demens,  quod  filium  ejus  nutris  et  ei  pacem  dedisti.  Pater  ad 
hoc  respondit:  Pili,  frater  tuus  est  michi  reconciliatus  per  magnam 
contricionem ,  quam  habuit,  et  propter  preces  aliorum.  Ideo  oportet  30 
me  filium  suum  diligere  plus  quam  te.  Hac  racione:  tu  sepius  con- 
tra me  fecisti,  et  nunquam  reconciliatus  es  michi,  quia  culpam  tuam 
humiliter  recognoscere  noluisti.  Jam  tu  es  ingratus  fratri  tuo,  ex 
quo  Teiles  ipsum  a  societate  mea  expellere ;  immo  pocius  deberes  gau- 
dere,  quod  michi  est  reconciliatus.  Et  quia  ingratus  es,  hereditatem  35 
meam  non  [5i]  obtinebis,  et  illam,  quam  de  jure  habere  debuisses, 
frater  tuus  occupabii    Et  sie  factum  est 


282 

Moraliz(xtio.  Garissimi,  per  patrem  istum  patrem  celestem  in- 
telligimus,  per  duos  filios  natoram  angelicam  et  humanam.  Humana 
conjancta  erat  meretrici  i.  e.  iniquitati,  quando  de  pomo  Yetito  contra 
divinum  preceptum  comedit;  unde  a  patre  celesti  erat  homo  espulsos. 
5  Filius  meretricis  [est]  totum  genus  humanuni,  quod  per  peccatnm 
perversum  perierat  Ille  filius  eger  factus  est,  quia  post  peccatnm  in 
hac  lacrimarum  valle  positus  est,  juxta  illud  Gen.:  In  sudore  Toltas 
tui.  Sed  per  Christi  passionem  est  deo  patri  conciliatns,  et  oontinue 
reconciliatur  per  opera  meritoria  et  per  preces  sanctorum,  qui  co- 

10  tidie  pro  genere  humano  preces  fundunt  in  celo.  Ps.:  Desideriom 
pauperum  exaudivit  dominus.  Sed  alius  frater  sc.  diabolus,  qui  sem- 
per  est  ingratus,  semper  nos  impugnat  et  de  nostra  reconciliadone 
murmurat  et  allegat,  quod  propter  peccatnm  hereditatem  regni  ce- 
lestis  non  debeamus  consequi.    Sed  sine  dubio,  si  sancte  et  juste  et 

15  munde  in  hoc  secnlo  vixerimus,  allegacio  sua  nichil  nobis  nocebit,  imo 
partem  suam  id  est  locum,  quem  ipse  in  celis  perdidit,  obtinebimuB. 


Cap.  8. 
De  vana  gloria. 

Leo  regnavit,  qui  miro  modo  pulchras  mulieres  deiectabatur  ür 

20  dere.  Unde  fecit  fieri  in  quodam  templo  tres  imagines  stantes,  ei 
precepit  omnibus  in  imperio,  ut  eas  adorarent  Prima  imago  habebat 
manum  ad  populum  extensam,  et  in  uno  digito  annulum  aureom, 
et  super  digito  erat  superscripcio  talis :  Ego  sum  generosus ;  ecce  an- 
nulus  in  digito.    Secunda  imago  barbam  auream  habebat,  et  in  fronte 

25  sie  scriptum :  Ego  sum  barbatus ;  si  quis  cahus  fuerit,  ad  me  veniat 
et  de  pilis  meis  accipiat.  Tercia  imago  clamydem  auream  habebat  et 
tunicam  de  purpure,  et  in  pectore  ejus  erat  scriptum  characteribns 
aureis :  Ego  sum,  qui  neminem  timeo.  Iste  tres  imagines  erant  inte- 
rius  lapidee.   Cum  antem  fuissent  complete  secnndum  imperatoris  to- 

30  luntatem,  statuit  pro  lege,  quod  quicumque  annulum  vel  barbam  anream 
aut  clamydem  auferret,  morte  turpissima  condempnaretur.  Aoddit 
quodam  tempore,  quod  quidam  tyrannus  templum  intra?it,  vidensque 
primam  imaginem  cum  digito  extenso,  annulum  de  digito  extnxit 
Deinde  ad  imaginem  secundam  accessit  et  barbam  auream  ab  ea  abfr- 

35  tnlit  Post  hoc  ad  imaginem  terciam  pervenit,  [6]  clamydem  ab  ea 
tulit,  et  de  templo  recessit  Populus  cum  imagines  spoliatas  vidisseat) 
statim  imperatori  denunciabant   Cum  imperator  hoc  audisset^  contri- 


283 

Status  est  valde,  transgressorum  scilicet  tyrannnm  coram  se  vocavit 
et  super  tali  delicto  eum  argaebat,  qnod  imagines  contra  preceptam 
samn  spoliavit   At  ille:  Domine,  licitam  est  michi  respondere?   Qai 
ait:  Michi  bene  placet.   Qnando  templum  intravi,  prima  imago  manom 
ad  me  extendit,  habensqne  in  digito  annulnm,  ac  si  diceret:  Istam  5 
amnünm  accipe!  tarnen  ad  eitensionem  manus  nolui  recipere  qnoasque 
in  digito  snperscripcionem  legi  seil.   Ego  sum  generosos,  ecce  annnlas. 
Statim  inteUexi  saperscripcionem,  qnod  voluntas  ejns  esset,  at  annn- 
Imn  acciperem,  et  ideo  accepi.    Deinde  ad  secundam  imaginem  ac- 
cessi  et  cum  eam  barbam  anream  habentem  vidissem,  in  corde  meo  10 
eogitayi  et  dixi:  Pater  istins  numqaam  talem  barbam  habebat,  qnia 
sepins  eum  vidi,  et  quod  sit  alcior  qnam  pater  racio  non  dictat. 
Bonum  est  et  utile,  barbam  ejus  anream  auferre.    Verumtamen  hoc 
non  obstante  barbam  nolni  extrahere  qnousqüe  snprascripcionem  legi : 
Ego  sum  barbatus,  qoia,  si  quis  calvns  faerit,   ad  me  yeniat  et  de  15 
pilis  meis  accipiat    Sicnt  videtis,  calvus  sum,  et  ideo  barbam  auream 
propter  duo  abstuli.    Unum  est,  ut  patri  suo  esset  similis,  et  de 
barba  anrea  non  nimis  superbiret.    Secundo,  ut  per  pilos  ejus  capiti 
meo  calvo  subvenirem.   Deinde  ad  terciam  imaginem  accessi,  que  da- 
mydem  auream  habebat.    Glamydem  abstuli  eo  quod  in  hyeme  aurum  20 
est  frigidum,  et  imago  est  lapidea,  naturaliter  lapis  est  frigidus,  ideo 
si  haberet  clamydem  auream,  esset  addere  frigiditatem  fngido,  quod 
esset  grave  imagini.   Item  si  in  estate  clamydem  haberet,  esset  nimis 
ponderosum.    Adhuc  ei  propter  ista  non  abstulissem,  donec  snper- 
scripcionem frontis  legissem:   Ego  sum  qui  neminem  timeo.    Cum  25 
Tero  tantam  superbiam  in  eo  vidissem,  ut  humiliaretur  abstuli  cla- 
mydem.   Ait  Imperator:  Carissime,  quando  lex  erat  data,  ut  nullus 
nnagines  spoliaret,   nonne  erat  in  lege   promulgatum,   quod  nullus 
propter  aliquam  causam  imagines  spoliaret?    Et  ideo  quia  te  intro- 
misisti  de  eis  que  ad  te  non  pertinebant,  do  pro  judicio,  ut  hodie  in  30 
patibulo  sis  suspensus.    Et  sie  factum  est. 

Maralizatio.  [6  b]  Garissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster 
Ihesus  Christus.  Tres  imagines  sunt  tria  genera  hominum  in  isto 
mnndo,  in  quibus  deus  delectatur,  juxta  illud :  Delicie  mee  sunt  esse 
eum  filiis  hominum.  Si  sancte  et  juste  vivamus,  deus  nobiscum  per-  35 
manebit.  Per  primam  imaginem,  que  habet  manum  extensam,  debe- 
mus  intelligere  pauperes  ac  mundi  simplices,  qui  si  sequi  debent  in 
enriam  prindpnm  ac  dominorum  aliquid  expedire,  oportet  ut  manum 
extensam  habeant  ad  dandum  judici  munera.  Unde  munera  oculos 
6  ad  eztensionem]  orig.  extensionem.       39  judici]  ori^.  sibi. 


284 

jadicum  excecant  Si  vero  dicatar  jadici  vel  suis  ministris:  Qaare 
a  paupere  accepisti?  statim  respondet:  Nonne  potero  cum  bona  eon- 
sciencia  recipere,  qnod  mihi  gratis  offertnr?  Curialis  erat  in  offe- 
rendo,  et  si  mnnns  sanm  non  accepissem,  michi  pro  rnsticitate  esset 

5  impntandam,  et  ideo,  ne  talia  de  me  dicerentar,  mnnns  ejns  aocepL 
Per  secnndam  imaginem  intelligere  debemns  mnndi  divites,  qui  per 
graciam  dei  ad  divicias  snnt  exaltati.  Unde  psalmns :  De  stercore  eri* 
gens  panperem;  et  statim  ab  emnlis  jndicatnr:  Ecce  iste  miser  habet 
barbam  anream  i.  e.  plnres  diyicias,  qnam  habnit  pater  ejos.    Oppri- 

10  mamns  eum!  Sive  per  fas  sive  per  nefas  jnstnm  talem  opprimant 
et  spoliant,  dicentes:  Nos  snmns  caWi  i.  e.  diviciis  privati;  bonnm 
est,  nt  rnsticns  iste  dives  nobis  divicias  snas  participet  Immo  sepios 
illnm  jngnlant,  nt  bona  sna  anferant,  ad  Tim.:  Cnpiditas  est  radii 
omninm  malomm.    Per  terciam  imaginem  cum  clamyde  anrea  debe- 

15  mns  intelligere  homines  in  dignitate  constitntos,  sicnt  snnt  prelali 
ecclesie  et  jndices  terreni,  qui  habent  legem  custodire,  virtutes  inse- 
rere  et  vitia  extirpare.  Unde  malefactores ,  qui  nolnemnt  snbjici 
discipline  contra  prelatos  suos  et  seniores,  se  erigunt  ac  conspirant 
dicentes:   Nolumus  hunc  regnare  super  nos.    Luc:   Jndei  videntes 

20  Christum  miracula  facientem  et  eos  arguere,  quod  contra  legem  com- 
mitterent,  statim  de  morte  ejus  conspirabant  Tales  conspiratores  qui 
sie  hominem  bona  fama  et  virtutibus  spoliant  mala  morte  bic  yd 
alibi  morientur.    Studeamns  ergo  vitam  nostram  etc. 


Cap.  9. 
25  De  naturali  malitia  per  mansuetudinem  mperanda. 

Alexander  regnavit  prudens  valde,  qui  filiam  regis  Syrie  in  uxo- 
rem  accepit,  que  filium  pulcherrimnm  ei  peperit  Crevit  puer,  el 
cum  ad  etatem  legitimam  pervenisset,  patri  suo  semper  insidias  fedt 
et  per  omnia  mortem  ejus  [7]  quesivit.    Imperator  de  hoc  admira- 

30  batur,  venit  ad  imperatricem  et  ait:  Garissima,  dicas  secure  sine 
timore  secretum  cordis  tui  michi,  utmm  de  aliquo  preter  me  pollota 
fuisti?  At  illa:  0  domine,  quare  a  me  talia  queris?  Qui  respondit: 
Filius  tuns  semper  mortem  meam  querit  et  ideo  miror,  quia,  si  esset 
filius  mens,  talia  non  attemptaret.    At  illa:  Novit  dens,  quod  non- 

35  quam  ab  alio  preter  te  sum  poUnta,  et  hoc  parata  snnr  per  omnem 
viam  probare.    Iste  est  verus  filius  tuns;  sed  quare  te  perseqnitar, 

31  aliqno]  orig,  aJiqno  qnam. 


285 

penitos  ignoro.  Rex  cum  hoc  andisset,  cum  omni  mansuetadine  filio 
800  locatns  est  dicens:  0  bone  fili,  %o  som  pater  tnns;  per  me 
muidnm  intrasti,  et  heres  mens  eris.  Quare  michi  miliaris?  In  de- 
lidis  nntrivi  te  et  omnia  mea  taa  sunt.  Desine,  inquit,  ab  ista  ini- 
qnitate,  et  noli  me  ocddere.  Filins  non  acqniescens  dictis  ejns,  de  5 
die  in  diem  malicia  ejns  contra  patrem  crescebat,  et  nitebatur  sem- 
per  ocddere  enm  et  publice  et  private  insidias  ei  imponere.  Patw 
hoc  ridens  in  locum  desertum  perrexit  et  filium  suum  secnm  duxit 
portansque  gladium  in  manu  sua  dicens  filio  sno:  Accipe  gladium 
istum  et  interfice  me  hie,  quia  minus  scandalnm  est  tibi  in  occulto  10 
me  occidere,  quam  in  publico.  Filius  hec  andiens  statim  gladium  a 
se  projecit  et  coram  patre  genua  flexit  cum  fletu  magno  misericor- 
diam  ab  eo  petens,  ait:  0  bone  pater,  peccavi  in  te,  quia  male  egi; 
iniquitatem  feci.  Jam  non  sum  dignus  vocari  filius  tuus.  Pete,  ut 
remittas  michi  et  me  diligas  et  ammodo  ero  filius  tuus  dilectus,  et  15 
per  omnia  secundum  tuam  voluntatem  ministrabo  tibi.  Pater  hec 
aodiens  cecidit  super  coUum  ejus  et  osculatus  est  eum  et  ait:  0  fili 
dilectissime,  ammodo  non  pecces,  esto  michi  fidelis  filius,  et  ero  tibi 
graciosus  pater.  Et  hoc  dicto  induit  eum  vestimentis  preciosis,  et 
emn  secnm  ad  domum  duxit  et  magnum  convivium  satrapis  imperii  20 
fecit  Post  hec  per  paucos  dies  vixit  et  vitam  in  pace  finivit,  filius 
Tero  regnum  obtinuit  et  satis  prudenter  regebat.  In  fine  vero  vite 
ejus  cum  mori  deberet,  vexillum  per  totum  Imperium  portari  fecit  et 
Omnibus  ostendit,  in  quo  scriptum  erat :  Omnia  transiunt  preter  amare 
deum.  25 

[MoralieaHo.]  Carissimi,  Imperator  iste  est  dominus  noster  Jhe- 
8QS  Christus.  Filius,  qui  patrem  persequitur,  est  malus  Ghristianus, 
qoi  est  filius  dei  [Tb]  legitimus  per  virtutem  baptismi.  Mater  pueri 
est  sancta  ecdesia,  a  qua  baptismum  et  nostram  salutem  accepimus, 
quibus  peccator  perversus  et  a  deo  per  peccatum  elongatus  querit  30 
mortem  Christi.  Quod  ipse  sit  pater,  patet  Deuter,  xxxn:  Nonne  ipse 
est  pater  tuus  etc.  Tociens  ergo  Christianus  querit  mortem  Christi, 
quodens  contra  ejus  preceptnm  perpetrat  Unde  duxit  te  in  desertum 
hajus  mundi,  in  quo  deserto  non  tantum  obtulit  se  mori,  sed  mor- 
taus  est  propter  peccata  nostra.  Unde  propter  ejus  amorem  et  tue  35 
anime  salutem  deberes  resistere  peccatis  et  ei  fideliter  servire.  Pater 
dedit  ei  gladium,  ut  eum  occideret.  Sic  deus  dat  tibi  gladium  hoc 
est  liberum  arbitrium  quo  poteris  portare  amorem  ejus  et  gratiam, 
vel  simpliciter  eum  a  te  expellere.   Fac  ergo  tu,  sicut  fedt  ille  filius! 

36  tue]  orig,  Bue. 


286 

Projice  a  te  gladium  iniqnitatis  et  malicie,  sicut  fecit  iUe  de  quole- 
gitur  in  evangelio:  Filias  peregre  profectns  est  in  regionem  longin- 
quam.  Sic  peccator,  cum  carnales  yolnptates  diligit,  a  domino  pere- 
grinabitnr,  et  qnanto  peccando  ipse  sit  dissimilier,  tanto  magis  a  do- 
5  mino  elongatur,  substantiam  censnmit,  dam  vitam  et  cogitaciones 
turpibos  actibns  impendit,  et  sicut  in  evangelio  dicitur  de  filio,  quod 
egere  cepit,  et  adhesit  uni  civi  regionis  illius,  qui  misit  illnm  in  yil- 
lam  suam,  ut  pasceret  porcos  etc.  Filius  ille  egere  cepit,  qaando 
virtntes  per  peccatum  amisit    Unde  psalmus:   Divites  egaemnt  et 

10  esurierunt  Adhesit  uni  civium  scilicet  diabolo,  qnia  demones  sunt 
cives  et  rectores  tenebrarum  hujns  mundi,  juxta  apostolum:  Non  est 
nobis  conluctacio  adversus  camem  et  sanguinem  etc.  Porcus  immnn- 
dum  est  animal,  quia  in  sordibus  delectatur,  et  ideo  porcis  demones 
comparantur,  quia  sordibus  peccatorum  saturabuntur.   Illos  pascit  peo- 

15  cator  sordibus  criminum  suorum  et  ipse  est  opus  illornm.  Silique 
sunt  cibus  peccatorum,  sie  fornicado,  ebrietas  et  gulositas  cibus  de- 
monum.  De  siliquis  cupit  peccator  implere  suum  ventrem,  quia  nemo 
dat  ei  saturitatem,  quia  voluptas  semper  habet  famam  saam  et  dia- 
bolus  multociens  non  dat  homini  sui  desiderii  facultatem,  sciens  eum 

20  esse  mortuum  per  peccatum.  Sed  tamen  dominus  sepius  per  gradam 
suam  vibrat  ab  eo  gladium  iniquitatis  et  dicit:  Miserere  mei,  dorn 
peccata  recognoscit  et  dicit:  Delictum  meum  cognitum  tibi  fed.  Sed 
deus  misericordia  motus  est,  et  occurrens  cecidit  super  coUnm  ejus 
et  osculatus  est  eum  dixitque  ad  servos:  [8]  Cito  afferte  stolampri- 

25  mam  et  induite  illum  et  dato  annulum  in  manum  ejus  et  calciameota 
in  pedibus  ejus,  et  addudte  vitulum  saginatum  et  occidite  et  man- 
ducemus,  quia  hie  filius  mens  mortuus  fuerat  et  revixit,  perierat  et 
inventus  est  Sic  pater  celestis  vidit  errantem,  cum  ad  penitenciam 
se  movet,  et  injedt  se  super  coUum  ejus,  qnando  onus  penitendae  sibi 

30  imponit,  osculatur  eum,  quando  verbis  oris  sui  delectatur  peccator, 
juxta  illud:  Osculetur  me  osculo  oris  sui.  Stola  prima  induitur,  quando 
amor  Christi  per  penitenciam  habetur.  Annnlus  in  manu  dgnat  signa- 
culum  similitudinis  Christi  in  bonis  operibus.  Ille  ergo  annulum  in 
manu  portat,  qui  in  nnllo  opere  a  Christo  deviat.    Caldamenta  in 

35  pedibus  sunt  exempla  sanctorum,  qui  mortui  sunt,  quia,  sicut  calda- 
menta in  pedibus  animalium  defendunt  pedes,  ita  exempla  sanctorom 
animas.  Vitulus  saginatus  est  Christus,  pro  nobis  immolatns  in  an 
crucis,  quia  saginatus  i.  e.  spiritus  saacti  repletus  gracia.  Et  tone 
poteris  per  civitatem  cordis  tui  ostendere  vexillum  boni  miliiis  Christi, 

10  sunt]  orig,  sicut.        21  vibrat]  orig,  vlsitat.        38  Spiritus]  oriy.  spiritui. 


287 

sdlioet  ubi  erit  scriptam :  Omnia  pretereont  preter  amare  deum  i.  e. 
onmia  peceata  mea  mala  per  penitenciam  sunt  deleta,  et  jam  dei 
timorem  et  graciam  ejus  mecum  porto,  per  quam  vitam  etemam  ob- 
tioebo,  ad  quam  nos  perducat  etc. 


Cap,  10. 
De  ohlivione. 


Vespasianiis  regnavit,  qui  diu  remansit  sine  prole.  Tandem  per 
eoBsilium  sapientum  quandam  pulchram  puellam  de  longinquis  par- 
tibus  mundi  in  uxorem  duxit  et  cum  ea  in  patria  eztranea  diu  re- 
mansit  et  prolem  ex  ea  genuit.  Post  heo  ad  imperium  suum  accedere  10 
Tolebat,  sed  nullam  licenciam  ab  ea  poterat  obtinere,  sed  semper  di- 
cebat:  Si  a  me  reoedis,  meipsam  occidere  volo.  Imperator  cum  hoc 
audisset,  fecit  fieri  duos  annulos  optimos  et  sculpit  in  gemmis  ima- 
gines  hujus  efficacie,  ut  una  esset  imago  memorie  et  altera  imago 
obliTionis.  Gumque  paribus  annulis  eas  inseruisset,  unum  annulom  15 
Bcilicet  oblivibnis  prebuit  nxori,  alterum  ipse  tulit,  ut  sicut  pari  amore 
sie  paribus  annulis  scilicet  insignirentur.  Uxor  cum  annulum  acce- 
pisset,  statim  oepit  oblivisci  amoris  viri.  Imperator  hec  videns  ad 
imperium  cum  gaudio  se  transtulit,  nee  ulterius  est  ad  uxorem  re- 
yersus.    Et  sie  in  pace  vitam  suam  finivit.  20 

{Moralisatio^  Carissimi,  per  istum  imperatorem  debemus  intel- 
ligere  animam  [86]  humanam,  quam  oportet  assumi  ad  propriam  pa- 
triam,  hoc  est  ad  r^num  Celeste,  ad  hoc,  ut  salutem  finalem  con- 
sequatur.  Ideo  ait  psalmus:  SalTum  me  fac,  deus  etc.  Uxor  est  nostra 
earo,  qne  retinet  animam  in  multis  delectacionibus,  per  quas  non  25 
potent  ad  vitam  etemam  transire,  ubi  anime  conversacio  est  et  im- 
perium ejus  et  totum  desiderium.  Et  quare  non  permittit  eam?  Quia 
earo  concupiscit  adversus  spiritum  et  e  converso.  Fac  ergo  tu,  sicut 
fecit  Imperator.  Fac  duos  annulos  memorie  et  oblivionis.  Isti  duo 
annuli  sunt  oracio  et  jejunium.  Utrumque  in  effectu  suo  caret  ter-  30 
mino.  Signum  infallibile  in  multis  terris  est,  quod  mulier,  si  portat 
amiulum,  desponsata  est  Et  revera,  quando  homo  se  dat  oradoni  et 
jejunio,  Signum  est,  ^quod  anima  ejus  est  sponsa  Christi.  Oracio  autem 
est  annnlns  memorie,  quia  precepit  apostolus  dicens:  Sine  intermis- 
none  orate.  Utitnr  ergo  homo  oracione  dominica,  ut  deus  memoriam  d5 
ejus  habeat,  immo  angelus  eam  presentabit,  exemplo  Thobie.    Jeju- 

36  habeat]  orig,  habebat. 


288 

niam  potest  dici  annnlus  oblivionis,  quia  retrahit  et  refojpt  ipsam 
carnem,  ne  impediat  usum  racionis  et  opus  meritorium,  per  qae  itor 
ad  deum.  Stadeamas  ergo  istos  annulos  sie  nobiscom  retinere,  ut  vi- 
tam  etemam  consequi  mereamur. 


5  Cap.  11. 

De  veneno  peccoHj  quo  quotidie  nutrimur. 

Alexander  regnavit  potens  valde,  qm  magistram-AQgtgtelfDLJn 
8unm  doctorem  habebat,  qai  eum  in  omni  scientia  instruebat  Hoe 
aadiens  regina  aquilonis  filiam  suam  a  tempore  suae  nativitatis  yeneno 

10  natrivit,  et  cum  pervenisset  ad  legitimam  aetatem,  erat  tarn  pdcfan 
et  ocolis  hominum  gratiosa,  quod  mnlti  per  adspectum  ejus  infAtoati 
sunt  Regina  eam  ad  Alexandram  misit,  ut  ejus  concubina  fieret 
Visa  puella  statim  captns  est  in  amorem  ejus,  et  dormire  com  ea 
volebat.    Hoc  percipiens  Aristoteles  dixit  ei:  Nolite  talia  attemptare. 

15  Qnae  si  feceritis,  in  continenti  moriemini,  eo  quod  ipsa  sit  toto  tem- 
pore vitae  suae  veneno  nntrita.  Quod  autem  verum  sit  probabo  sta- 
tim. Hie  est  quidam  malefactor,  qui  per  legem  debet  mori.  Cum  ea 
dormiat,  et  tunc  si  verum  est  videbitis.  Et  sie  factum  esL  Hale- 
factor  osculatus  est  eam  coram  omnibus.    Statim  cecidit  et  mortaus 

20  est.  Alexander  hoc  percipiens  magistrum  miro  modo  laudavit,  qui 
eum  a  morte  liberavit   Puellam  matri  remisit 

Moralizacio.  [9]  Carissimi,  iste  Alexander  potest  dici  qoilibet 
christianus  bonus  fortis  et  potens  per  virtutes,  quas  in  baptismo  re- 
cepit,  qui  potens  et  fortis  est,  quamdiu  manet  in  caritate  et  poritale 

25  vite  contra  diabolum  mundum  et  camem.  Regina  aquilonis  est  ha- 
bundancia  rerum,  que  hominem  querit  ocddere,  spiritualiter  aliqnando, 
sepius  corporaliter.  Puella  intoxicata  est  luxuria  et  gula,  que  no- 
triuntur  ex  cibariis  delicatis,  que  sunt  venena  anime.  Aristoteles  est 
tua  consciencia  sive  racio,  que  semper  murmurat  et  contradidt  ilUs, 

80  que  sunt  anime  nociva,  et  illnm  impedit,  ne  cum  talibus  immig^*^^ 
se.  Malefactor  est  vir  perversus,  deo  inobediens,  qui  magis  sequitor 
delicias  camis,  quam  divina  precepta.  Talis  tota  die  in  peccatis  dor- 
mit  osculando  i.  e.  tangendo  gulam  et  luxuriam,  per  quos  tactos  spiri- 
tualiter occiditur.   Unde  sapiens :  Qui  tangit  picem,  coinquinabitur  ab 

35  ea.  Studeamus  ergo  sobrie  vivere,  et  sie  poterimus  ad  eternam  per- 
venire  vitam.  

1  oblivionis]  oriff,  thobie. 


289 

Cap.  12. 
De  luxuria. 

Otto  regnavit,  in  cujus  imperio  erat  quidam  sacerdos  lubricus, 
qoi  propter  hoc  snbditos  snos  multociens  perturbavit  et  per  hoc  scan- 
daüzati  moltom  erant   Erat  onus  parochialium  suorum,  qui  nunquam  5 
interesse  voluit  misse  ipsius,  dum  celebravit    Accidit  quodam  die 
festivo,  quod  tempore  misse  ejus  solus  in  campo  deambularet  et  miro 
modo  siciebat,  intantum  quod  videbatur  ei,  nisi  sitim  extingueret, 
nu)reretar.   Acddit,  dum  ambularet,  venit  ad  quendam  rivulum  puris- 
dmi  fontis,  in  quo  viso  incepit  haurire  et  fortiter  bibere.    Sed  cum  10 
gofltasset,  qnanto  plus  bibit,  tanto  plus  siciebat.   Intra  se  admirabatur 
dicens:  Fontem  hujus  rivuli  querere  volo,  ut  de  fönte  bibam.    Dum 
autem  ambulasset,  obviavit  ei  quidam  senex  pulcher  yalde  et  ait  ei: 
Carissime,  quo  tendis?    Qui  ait:  Ultra  quam  credi  potest  sicio.    In- 
Teni  UDum  rivulum  aque,  de  quo  bibi,  et  quanto  plus  bibi,  tanto  plus  15 
skiebam.   Ideo  fontem  hujus  riyuli  quero,  ut  de  fönte  bibam,  si  sitim 
extinguere  possim.   Ait  senex :  Ecce  hie  est  fons,  de  quo  rivulus  ille 
proeedit,  sed  die  michi,  quare  cum  aliis  christianis  ad  audiendam 
inissam  ecclesiam  non  intrasti?    Qui  respondit:  Vere,  domine,  sacer- 
dos  noster  execrabilem  vitam  ducit,  sie  quod  ipsum  non  credo  missas  20 
mandas  celebrare  et  deo  placitas.    Ad  quem  senex:  Si  ergo  tu  sitis 
[9i]  ut  dicis,  ecce  fons,  de  quo  tam  dulcis  aqua  rivuli  procedit,  de 
CQJQs  rivnlo  bibisti.   Respexit  ille  vidensque  canem  fetidissimum,  ha- 
beatem  os  apertnm,  per  cujus  os  et  dentes  tocius  fontis  scaturicio 
ODanabat  mirabiliter.    Quod  dum  ille  perspicacius  agnovisset,  mente  25 
confosus  expavit  toto  corpore  pertremiscens  propter  fetorem  non  aude- 
bat  gustare  et  tamen  miro  modo  siciebat    Quem  senex  intuens  ait 
iUi:  Noli  timere  quia  potasti  de  rivulo  hujus  fontis!  nullam  molestiam 
tibi  gener abit    Die  hoc  audiens  gustavit,  sitim  extinguit  et  ait:  0 
domine,  tam  dulcem  aquam  homo  nunquam  bibit.    Ait  senex:  Vide  30 
Qodo,  quemadmodum  hec  dulcis  aqua  per  os  canis  fetidi  observato 
eolore  proprio  et  sapore  nee  polluitur  nee  mutatur.    Carissime,  sie 
est  de  missa  per  indignum  sacerdotem  celebrata,  et  ideo,  quamvis 
tibi  displiceat  vita  talium  sacerdotum,  tamen  missas  illorum  debes 
aadire.    Hüs  dictis  senex  evanuit  ab  eo,  et  quod  viderat  aliis  reve-  35 
lavit   Et  post  hec  devote  missas  audivit  et  in  pace  vitam  finivit. 

Moralizacio.   Garissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster  Ihesus 
Christus,  in  cujus  imperio  i.  e.  in  mundo  est  sacerdos  lubricus  id  est 

21  mnndas]  oriff.  mundus. 

Oeiterley«  GeiU  Romanoram.  19 


290 

christianus  perversus.  Quia  sicat  sacerdos  habet  animas  parochiano- 
ram  castodire,  sie  et  christiani  virtates,  quas  in  baptismo  recepenmt, 
habent  regere  ac  diligenter  custodire,  ne  poUuantur.  Iste  malos  sacer- 
dos multos  corrumpit  malo  exemplo.    Unde  Gregorivs:   Qaot  mala 

5  exempla  sabditis  committant,  tot  animas  perdnnt.  Sie  malus  ciri* 
stianufi  yerbo  et  opere  mnltos  ad  infernam  trahit.  Si  talis  faeris,  b(t 
sicut  fecit  ille  parochianns.  Ambula  per  campos  id  eet  per  regna  et 
castra,  donec  venias  ad  anrnn,  quem  diligit  anima  tua,  sdlicet  illoB 
senem.    Senex  est  Christus,  quem  invenies  per  opera  mifiericoniie. 

10  Sed  prius  oportet  te  bibere  de  rivulo,  lieet  Bon  extinguas  sitfan.  Ri- 
Yuhis  iste,  de  quo  bibimus,  est  baptismus,  qui  taatum  sitim  originalis 
peccati  extinxit,  sed  si  iterato  incideris  in  peecatum,  amplius  per 
eum  extingui  non  poteris  donec  procedas  ad  istum  fontem.  Foeb  iste 
est  dominus  noster  Ihesus  Christus,  sicut  de  se  ipso  ait:  Ego  som 

15  fons  aquo  salientis  in  vitam  etemam.  Job.  quarto.  Rivuli  tsI  veae 
istius  fontis  i.  e.  verba  sacre  scripture  sepius  procednnt  per  os  feti- 
dissimi  canis,  hoc  est  sacerdotis  [10]  predicatoris  peecatoris.  Qoe- 
rendum  est  ergo,  cur  scaturicio  puri  fontis  per  os  fetidi  canis  et  non 
alterius   animalis   manaverii    Responsio:   sepiua  ia  saera  scriptora 

20  sacerdotes  canibns  comparantur.  Et  sicut  in  cane  qnatuor  bona  sont 
juxta  istos  versus: 

In  cane  bis  bina  sunt,  et  Hngne  meiKciDa, 
Naris  odoratus,  amor  integer  atque  latratus; 

sie  et  in  sacerdote  idoneo  circa  salutem  animarum  in  foro  predica- 
25  eionis  penitentie  et  confessionis  quatuor  haa  proprietates  fideliter  de- 
bent  obseryare :  primo  quod  sint  medici  in  Kngua,  mAlcendo  Tidelieet 
et  lingendo  Tulnera  peccatorum,  nee  nimis  aspere  detergondo.  Vol- 
nera  enim  et  ulc^a  canes  lambunt  Secundo,  sicut  canis  per  odorem 
narium  vulpem  sive  leporem  investigat^  sie  sacerdos  in  odore  cota- 
30  fessionis  vulpinas  calliditates  i.  e.  hereticaa  perversitates  sive  falsitiles 
quoad  peccati  detencionem  et  leporinas  timiditates  qnoad  peccati  de- 
testacionem  aut  venie  desperacionem  et  lupinam  et  leoninam  ferod- 
tatem  quoad  venie  contemptum  et  alia  hujoscemodi  sollerter  et  snl^ 
tiliter  investigat  Tercio,  sicut  canis  idelissimum  animal  esse  scitur, 
35  quia  pro  domino  suo  ac  pro  familia  domini  sui  et  ejns  animalibis 
ac  contra  malos  ho«nines  periculo  se  exponit,  sie  sacerdotes  pro  fide 
catholica  et  pro  salute  animarum,  Bxm  solum  perrocfaialium  suontio, 
sed  eciam  omnium  fidelium  christianorum  corpus  et  animam  debent 

11  sitim]  oriff,  sitis.         23  naris]  ori^^  nsrus.         29  narium]  arig.  narem. 
34  canis]  oriy.  canes. 


291 

exponere  confidenter  juxta  illud  Jo.  x:  Bonus  pastor  animam  suam 
ponit  pro  ovibus  suis.  Item  prima  Joh. :  Christus  animam  suam  pro 
oobis  posuit  Ita  et  nos  debemus  animas  pro  fratribus  ponere.  Quarto, 
sieut  canis  suo  latratu  fures  prodit  et  thezaurum  domini  sui  ipsos 
tollere  non  permittit,  sie  sacerdos  fidelis  [est]  canis  summi  regis,  la*  5 
trata  predicacionis,  vigilancia  jugis  oracionis,  furtum  i.  e.  insidias  et 
diabolicas  machinationes  de  thezauro  domini  sui  i.  e.  de  anima  sui 
proximi,  quam  summo  tbezauro  i.  e.  precioso  sanguine  suo  redemit 
dominus  Ihesus  Christus  propellere  non  desistii 


Cap.  13.  10 

De  amore  inordinato. 

Quidam  Imperator  erat,  qui  pulchram  uxorem  habebat,  quam  miro 
modo  dilexit.   Ipsa  primo  anno  concepit  et  peperit  filium,  quem  mater 
midtum  delexit,  intantum  quod  singulis  noctibus  in  uno  lectojacebat 
eom  eo.    Cum  autem  in  etate  tres  annos  complevisset,  mortuus  est  15 
[lOb]  res.    De  cujus  morte  factus  est  dolor  magnus.    Regina  multis 
diebus  mortem  ejus  planxit    Cum  autem  sepulture  traditus  fuisset, 
regina  per  se  in  Castro  quodam  vixit,  habens  secum  filium  suum,  di- 
lexitque  in  tantum  puerum,  quod  ejus  presencia  carere  non  posset. 
Ämbo  simul  continue  jacebant,  donec  puer  xvm  annos  in  etate  com-  20 
pleyisset.   Vidensque  diabolus  amorem  tantum  inter  matrem  et  puerum 
ejus  eos  ad  opus  nepharium  sollicitavit  intantum  quod  filius  matrem 
oognovit    Regina  vero  statim  concepit.    Cum  autem  impregnata  esset, 
filios  totum  r^num  pre  dolore  dimisit  et  ad  partes  longinquas  ac- 
cessit.    Mater  vero  cum  tempus  pariendi  adesset,  filitim  pulcherrimum  25 
peperit,  vidensque  parvulum  natum,  statim  illum  jugulavit,  scindens 
gattur  ejus  per  medium.    Sanguis  vero  gutturis  ipsius  parvuli  in  pal- 
mam  sinistre  manus  regine  cecidit,  et  facti  sunt  quatuor  circuli  ro- 
tondi  in  hac  forma  00  00.   Regina  nulla  arte  potuit  circulos  evellere 
de  manu,  et  propter  hoc  intantum  verecundabatur,  quod  semper  ha-  30 
bait  in  illa  manu  cirothecam,  ne  circuli  sanguinei  viderentur.   Regina 
ista  beate  virgini  erat  satis  devota,  et  tamen  tantum  verecundabatur, 
)aod  ex  proprio  filio  conceperat  et  filium  proprium  occiderat,  quod 
nollo  modo  de  hoc  confiteri  volebat,  et  tamen  omni  quindena  de  ce- 
teris  peccatis  erat  confessa.   Regina  ista  largas  elemosynas  pro  amore  35 

9  propellere]  ariff.  perpeliere.        33  conceperat]  orig.  conceperit.    occiderat] 
Qrig.  occidit. 

19* 


292 

beate  virginis  Marie  distribuit,  et  ab  omnibus  erat  dilecta,  qnia  Omni- 
bus graclosa.  Accidit  una  nocte,  quod  ejus  coDfessor  coram  lecto  sao 
flexis  genubas  quinquies  Ave  Maria  dicebat,  et  appamit  ei  beata  virgo 
et  ait:  Ego  sum  virgo  Maria.    Habeo  tibi  aliqaa  secreta  dicere.  Con- 

5  fessor  gavisus  valde  est  et  ait:  0  domina  carissima,  die  servo  tao, 
que  tibi  placent.  Qae  ait:  Regina  istias  regni  tibi  confitetur;  tarnen 
unum  peccatum  commisit,  quod  tibi  non  audet  pandere  pre  nimia 
verecundia.  Die  vero  crastina  veniet  ad  te  causa  confessionis.  Die 
ei  ex  parte  mei,  quod  elemosyne  sue  et  oraciones  sunt  in  conspecta 

10  filii  mei  presentate  et  accepte.  Precipio  ei,  quod  de  illo  peccato  con- 
fiteatur,  quod  private  in  camera  sua  commisit,  quia  filium  unicom 
occidit.  Rogavi  pro  ea  et  remissum  est  ei  peccatum,  si  coniiteri  vo- 
luerit.  Si  vero  dictis  tuis  noluerit  acquiescere,  roga  eam,  ut  cirothe- 
cam  de  manu  sinistra  deponat,  [11]  et  in  palma  ejus  peccatum  com- 

15  missum  non  confessum  videbis.  Et  si  hoc  noluerit,  cirothecan^  extrahe 
vi.  Hiis  dictis  beata  virgo  evanuit  Mane  vero  regina  satis  humiliter 
confitebatur  de  omnibus  peccatis  excepto  illo  peccato.  Cum  autem 
omnia  dixisset,  que  ei  placuerunt,  ait  confessor:  Domina  carissima, 
multi  multa  loquuntur,  quare  semper  in  manu  sinistra  nteris  cirotheca. 

20  Audacter  michi  manum  ostende,  si  potero  videre,  si  lateat  aliqnid, 
quod  deo  non  placeat.  At  illa :  Domine,  manus  mea  non  est  sana  et 
ideo  eam  vobis  ostendere  nolo.  Die  hec  audiens  per  brachium  eam 
accepit  et  contra  ejus  voluntatem  cirothecam  extraxit  et  ait:  Domina, 
noli  timere!    Beata  virgo,  que  te  intime  diligit,  michi  precepit  hoe 

25  agere.  Cum  vero  manum  apertam  vidisset,  vidit  quatnor  circulos  san- 
guineos  ac  rotundos.  In  primo  circulo  erant  qnatuor  G  G  C  G,  in  se- 
cundo  quatuor  D  D  D  D^  in  tercio  quatuor  M  M  M  M,  in  quarto  qna- 
tuor R  R  R  R.  In  circuitu  circulorum  ad  modum  sigilli  erat  talis  sn- 
perscripcio  rubea,  continens  que  hie  sequuntur.    Casn  Gecidisti  Game 

30  Gecata;  Demoni  Dedisti  Dona  Donata;  Monstrat  Manifeste  Manns 
Maculata;  Recedit  Rubigo  Regina  Rogata.  Domina  regina,  com  hoc 
vidisset,  ad  pedes  confessoris  cecidit  et  cum  lacrimis  humiliter  con- 
fitebatur de  illo  peccato  commisso.  Accepta  absolucione  et  penitentia 
completa  post  paucos  dies  obdormivit  in  domino.    De  cujus  morte 

35  factus  est  planctus  magnus  in  civitate. 

ÄppUcacio.  Garissimi,  Imperator  iste  est  Ihesus  Ghristos,  qni 
desponsavit  filiam  pulchram  scilicet  naturam  humanam,  qnando  ca^ 
nem  nostram  assumpsit.  Sed  prius  eam  sibi  in  amasiam  accepit  quando 
pater  filio  et  spiritui  sancto  loquebatur  dicens :  Faciamus  hominem  ad 

13  tuis]  orig.  meis.        29  Gecidisti]  orig.  condidistL 


293 

imaginem  et  similitudiDem  nostram.  Sed  hea  proh  dolor!  Postquam 
dominus  noster  Ihesus  Christas  gennit  in  nobis  pnlcherrimum  filium 
id  est  animam  ab  omni  contagione  mondatam  per  saam  passionem  et 
TirtQtem  baptismi,  anima  in  nobis  per  peccatnm  est  occisa  quantum 
ad  vitam  eternam.  Sed  die  michi  qnomodo!  Ecce  viam  vobis  ostendo.  5 
Homo  habet  proprium  filium  secum,  et  cum  eo  jacet  in  deliciis  id  est 
in  camali  concupiscencia,  intantum  quod  te  sciente  et  consenciente 
proprium  filium  tuum  id  est  animam  sive  racionem,  per  [IIb]  quam 
deberes  sensus  tuos  dirigere  suppeditatur  per  camales  concupiscencia^ 
Sed  sanguis  i.  e.  peccatum  semper  in  manu  tua  remanet,  juxta  illud:  10 
Anima  mea  in  manibus  meis  semper.  Hoc  est  dictum:  Si  bene  vel 
male  fecerimus,  ita  manifeste  sicut  in  manu  coram  judice  supremo 
ostendetur. 

Yel  alio  modo  potest  reduci.    Ista  regina  est  natura  humana,  que 
in  primo  parente  scilicet  Adam  erat  plantata,  que  concepit  ex  filio  15 
hoc  est  ex  delectacione  camali,  quando  de  pomo  comedit.   Tunc  ge- 
miit  filium  i.  e.  totum  genus  humanum,  quod  ipsum  per  peccatum  oc- 
eidit   Unde  sanguis  noster  i.  e.  peccatum  nostrum  tam  notorium  erat, 
qnod  nullo  modo  celari  poterat  nisi  per  cirothecam  seil,  nostram  fra- 
gilitatem  ad  diaboli  decepcionem,  et  sie  numquam  poterat  per  nos  20 
deleri  nisi  per  Christi  passionem.   Et  quomodo?   Ecce  via  ista.   Con- 
fessor  i.  e.  spiritus  sanctus  beatam  virginem  visitavit,  de  quo  ipsa  con- 
cepit filium  i.  e.  Christum  dominum  nostrum,  per  quem  salvati  sumus. 
Tarnen  in  manu  ejus  erant  quatuor  circuli.   Primus  circulus  est  cogi- 
taeio,  que  peccatum  precedit,  secundus  est  delectacio,  tercius  est  con-  25 
sensus,  quartus  est  actus  peccati.    Istis  circulis  erat  Adam  signatus, 
quando  peccavit,  et  nos  omnes,  quando  peccatnm  committimus.    In 
primo  circulo  erant  quatuor  C,  que  dicebant:  Casu  Cecidisti  Carne 
Ceeata.    Casus  erat  diabolus,  quia  totum  genus  humanum  erat  per- 
ditum.    Cecidisti.    Ubi?   Certe  in  infemum.    Carne  i.  e.  cum  frigore,  30 
iniquitate  pauperitate  et  miseriis  multis.   Ubi?  In  paradiso  fuisti  crea- 
tos  sine  onmi  defectu,  et  propter  primi  parentis  peccatum  in  istis 
miseriis  es  involutus.    Ceeata  i.  e.  cecus  factus  es.    Ubi  ?   Dum  homo 
in  paradiso  ante  peccatum  vixit,  jam  propter  peccatum  illa  visione 
earet.    In  secundo  circulo  erant  quatuor  D,  que  dicebant:  Demoni  35 
Dedisti  Dona  Donata.   Quid  ei  dedisti?   Certe  animam  tuam,  quando 
mortaliter  peccasti.   Hoc  primus  parens  dedit,  quando  de  pomo  vetito 
comedit.    Dona  donata  i.  e.  virtutes,  cum  quibus  te  deus  omavit  in 

33  Dum  homo]  orig.  denm  hominem.    vixit]  orig.  vidit. 
35  Demoni]  orig,  demonia. 


294 

baptismo.  Dias  diabolo  dedisti  per  peccatum.  In  tercio  circulo  erant 
quatuor  M,  qae  dicebant:  Monstrat  Manifeste  i.  e.  jam  satis  aperte 
patet,  in  qna  miseria  sumus  positi,  quia  primo  creati  eramus  nt  nim- 
quam  moreremur,   [12]  sed  propter  peccatum  mortales  facti  sninas. 

5  Manus  Macalata  i.  e.  omnia  opera  nostra  qnantamcunqne  bona,  rm 
per  Christi  passionem  non  poterunt  nos  defendere,  qain  totum  genas 
humannm  ad  infemum  descendat.  In  qaarto  circnlo  erant  qnataor  R, 
que  dicebant:  Recedet  i.  e.  recessit  onus  peccati  per  Christi  pasrio- 
Bern.   Ruhige  i.  e.  peccatum  originale  per  baptismum.    Regina  id  est 

10  virgo  Maria  per  sanctam  concepcionem,  quam  concepit  de  spiritu  sancto. 
Rogata,  quia  ipsa  est  mediatrix  inter  deum  et  hominem.  Deinde  per 
concepcionem  filii  sui,  per  ejus  nativitatem,  circumclsionem  et  pas- 
sionem, nee  non  per  sanctam  resurrexionem  et  ascensionem  ad  vitam 
eternam  nos  perduxit. 


15  Cap.  14. 

De  honorandis  parentibus. 

Dorotheus  regnavit  et  statuit  pro  lege,  quod  filii  parentes  suos 
alerent  et  sustentarent.  Erat  in  imperio  tunc  temporis  quidam  miles, 
qui  uxorem  pulchram  et  honestam  acceperat  et  ex  ea  filium  genuit 

20  Profectus  est  miles  ad  peregrinandum,  et  in  via  est  captus  et  fortiter 
ligatus.  Statim  scripsit  uxori  sue  et  filio  pro  redempcione  sua.  Cxor 
hec  audiens  contristata  est  valde.  Flevit  amare  intantum  quod  ceea 
facta  est  Ait  filius  matri:  Volo  ire  ad  patrem  meum,  ut  eum  redi- 
mam  a  vinculis.   Respondit  mater :  Non  ibis,  quia  tu  es  unicus  filins 

25  mens  et  gaudium  et  dimidium  anime  mee,  et  posset  tibi  contingere 
sicut  et  sibi.  Malles  tu  patrem  abeuntem  redimere  quam  matrem  prä- 
sentem alere?  Quociens  ita  est,  quod  aliquid  est  equale  duobus,  tone 
ei,  qui  est  presens,  magis  est  adherendum.  Tu  es  filius  mens  et  pa- 
tris  tui.    Ego  vero  sum  presens  et  pater  tuus  absens.   Concludo  eigo, 

30  quod  nuUo  modo  debes  recedere  a  me  et  visitare  patrem  tuum.  Filius 
respondit  et  multum  bene :  Licet  sum  filius  vester,  tamen  pater  mens 
est  causa  principalis  generacionis  mee;  ille  agens,  tu  paciens;  pater 
profectus  est  peregre,  tu  domi  sedes;  ille  vero  captus  et  fortiter  vin- 
culatus  est,  tu  vero  libera ;  ille  in  manibus  inimicorum,  tu  inter  ami- 

35  cos;  ille  inclusus,  tu  soluta;  tu  vero  es  ceca,  tamen  ille  lucem  non 

2  Manifeste]  orig.  jam  manifeste.       6  defendere]  orig.  defenderere. 
28  ei  qui]  orip.  ille  cui. 


296 

videt,  sed  cathenas,  vnlnera  et  miserias,  et  ideo  ad  eum  pergere  volo 
et  ipsüiD  redimere.  Et  sie  factum  est,  unde  omnes  filium  laudabant, 
qnia  sie  pro  redempcione  patris  laboravit 

[Moralizacio.]    Garissimi,  imperator  iste  est  pater  celestie,  qui 
statoit  pro  lege,  [12 (]  quod  filii  parentes  sostentent  in  omnibns  et  5 
eis  obediant   Sed  qnis  est  pater  noster  et  mater?   Gerte  pater  noster 
Christas  est   Deater.  xxxn:  Namqaid  non  iste  est  pater  tuus?  Ipse 
habet  ad  nos  affectum  paternum,  non  matemiim.    Scitis,  quod  quando 
poer  traasgreditnr,  pater  dure  eum  corrigit,  verberat  et  flagellat,  sed 
mater  leniter  dulciter  et  suayiter  tractai    Ghristus  autem  permittit  10 
DOS  flageDari  et  perangustiari  propter  defectus  nostros,  tamquam  pa* 
ter  noster  spiritnalis,  sed  mater  nostra  est  mandus  iste,  qui  dulcia 
nobis  promittit  et  delectabilia.    Sed  pater  noster  peregre  profectas 
est,  nnde  Psalmista:  Extraneus  factus  sum  fratribus  meis.    Adhnc 
Christus  ligatur  flagellatur,  non  in  se,  sed  in  suis  membris  secundum  15 
apostolum  ad  Hebreos:  Quicunque  est  in  peccato  mortali,  ipse  jacet 
in  earcere  diaboli,  sed  pater  noster  vult,  ut  laboremus  pro  redempcione. 
ünde  Luce  xn:  Sinite,  inquit  dominus,  sepelire  mortuos  suos!    Tu 
autem  yade  et  annuncia  regnum  dei  et  hoc  est  Ghristum  redimere. 
Qiücumqiie  enim  fructnose  verbnm  dei  predicat,  lucratur  fratrem  suum  20 
et  redimit  in  firatre  Ghristum.    Matth.  xxi:  Quod  uni  ex  minimis 
meis  fecistis,  michi  fecistis.    Sed  mater  i.  e.  mundus  non  permittit 
heminem  sequi  Ghristum  in  paupertate,  sed  promittit  diversa  et  alle- 
gat:  Non  possum  vivere  in  abstinencia,  si  eligas  viam  penitencie,  ut 
sequaris  Qiristum.   Et  sie  de  multis,  qne  homini  proponit.   Sed  non  25 
ocmsencias  ei!   Yere  mater  ista  ceca  est   Ipsa  dicet  tibi:  Veni,  inquit, 
ego  sum  presens.   Fruamur  bonis  que  sunt,  et  utamur  creatura  tam- 
quam in  juventute  celeriter.    Sed  carissime,  si  tu  es  bonus  et  gratus 
filius,  responde  sie  matri  i.  e.  mundo:  Pater  mens  est  causa  princi- 
palis  generadonis  mee  i.  e.  anima  et  omnia  que  habeo  ad  ejus  vo-  dO 
Inntatem  sunt;  sed  mater  est  causa  secundaria  i.  e.  paciens  hoc  est 
diyide  et  superbia  hujus  mundi.   Gonsulo,  ut  non  exspectetis  senectu- 
tem  in  penam  et  cecitatem,   quia  in  senectute  mundus  relinquet  te, 
tu  non  mundum.    Si  diucius  possis  servire  sibi,  ipse  te  retineret 
Studeamus  ergo  cum  onmi  diligencia  vitam  nostram  emendare,  quod  35 
poterimus  ad  vitam  etemam  pervenire.   Ad  quam  nos  perducat  deus, 
qui  viyit  et  regnat  benedictus  in  secuta.   Amen. 

7  iste]  orip,  ipse. 


296 

Cap.  15. 
De  vüa  sancti  Allexii  fiUi  Euphemiani  imperatoris, 

[13]  Quidam  Imperator  erat,  in  cujus  imperio  seil,  in  civitate 
romana  fnit  quidam  juvenis  nomine  Alexius,  filius  Enfemiani  nobflis- 

5  simi  Romani  et  in  aula  imperatoris  primus.  Cui  multi  pueri  et  send 
assistebant  qui  zonis  aureis  cingebantur  et  vestimentis  serieis  indue- 
bantur.  Erat  autem  predictus  Eufemianus  valde  misericors  et  singdis 
diebus  in  domo  sua  tres  mense  pauperibus  orphanis  peregrinis  et 
viduis  parabantur,  quibus  strenue  serviebat,  et  hora  nona  ipse  cum 

10  viris  religiosis  cibum  in  timore  domini  capiebat.  Cui  uxor  nomine 
Agaelis  ejusdem  religionis  et  propositi  erat.  Cum  autem  filium  non 
haberent,  ad  preces  tarnen  suas  dominus  contulit  eis  filium.  Post 
quem  ipsi  deinceps  in  castitate  vivere  firmaverunt.  Traditur  igiter 
puer  liberalibus  disciplinis  imbuendus,  et  cum  omnibus  philosophie 

15  artibus  ipse  floreret,  et  jam  ad  puberem  etatem  veniens,  pueUa  sibi 
de  domo  imperiali  eligitur  et  in  conjugem  copulatur.  Yenit  nox,  in 
qua  cum  sponsa  suscepit  secreta  silencia.  Tunc  sanctus  juvenis  spon- 
sam  suam  cepit  in  dei  timore  instruere  et  ipsam  ad  yirginitatis  pro- 
Yocare  pudorem.    Deinde  annulum  suum  aureum  et  caput  baltd,  quo 

20  cingebatur,  sibi  servandum  tradidit  dicens:  Suscipe  hec  et  serva  do- 
nec  deo  placuerit,  et  dominus  sit  inter  nos!  Post  hec  de  substancia 
sua  accipiens  ad  mare  discessit,  ascendensque  occulte  navim  Laodi- 

\  ciam  usque  advenit.  Inde  pergens  in  Edissam  civitatem  Syrie  pro- 
fectus  est,  ubi  imago  domini  nostri  Ihesu  Christi  sine  humane  opere 

25  facta  in  syndone  habebatur.  Quo  perveniens  omnia,  que  secum  de- 
tulerat,  pauperibus  distribuit,  et  vestimenta  vilia  induens  cum  ceteris 
pauperibus  in  atrio  dei  genetricis  Marie  sedere  cepit,  et  de  elemo- 
synis  quantum  sibi  sufficere  poterat  sibi  retinebat,  cetera  vero  aliis 
pauperibus  erogabat.    At  pater  decessum  filii  ingemiscens  per  uni- 

30  versas  mundi  partes  pueros  suos  misit,  qui  eum  inquirerent  diligenter. 
Quorum  dum  aliqui  ad  civitatem  Edissam  pervenissent,  ab  eo  cogniti 
minime  eum  cognoscentes  eidem  cum  ceteris  pauperibus  elemosysas 
tribuerunt,  quas  ille  .accipiens  deo  gracias  egit  dicens:  Gracias  tibi 
ago,  domine,  quia  a  servis  meis  elemosynam  recipere  me  fecisti.  Re- 

35  versi  pueri  nunciant,  quod  nusquam  reperiri  valeat.  Mater  igitor  soa 
a  die  recessus  sui  saccum  in  pavimento  cubilis  stravit,  ubi  ejolass 
[13 i]  lamentabiles  voces  dabat  dicens:  Hie  semper  in  luctu  manebo, 
donec  filium  meum  recuperavero.    Sponsa  vero  ad  socrum  suam  dixit: 

7  predictus]  orig,  prefectus.        38  suam]  arig,  suum. 


297 

Donec  andiam  de  sponso  meo  dnldssimo,  ad  instar  tarturis  manebo 
tecuD.  Cum  ergo  Alexios  in  predicto  atrio  xvn  annis  in  servicio 
dei  permansisset,  imago  tandem  beate  virginis,  que  ibidem  erat,  cu- 
siodi  ecdesie  dixit:  Fac/introire  hominem  dei,  qnia  dignus  estregno 
cdornm,  et  spiritus  dei  requiescit  super  eum;  nam  oracio  ejus  sicut  6 
ineensum  in  conspectu  dei  ascendit.  Cum  autem  custos  de  quo  di* 
eeret  ignoraret,  iterum  dixit  ei :  Die  qui  sedet  foris  in  atrio  ipse  est. 
Timc  custos  festinus  exiit  et  ipsum  in  ecelesiam  duxit.  Quod  fEUStum 
eom  cunctis  innoteseeret,  et  ab  omnibus  venerari  cepisset,  humanam 
gloriam  fiigiens  inde  recessit,  ibique  nayim  ascendens,  cum  in  Thar-  10 
dm  Cicilie  vellet  pergere,  dispensante  deo  navis  a  ventis  pulsa  in 
romanum  portnm  devenit.  Quod  cemens  Alexius  ait  inter  se:  In 
domo  patris  mei  ignotus  manebo,  nee  alten  onerosas  ero.  Patrem 
vero  a  palacio  redeuntem  multitudine  obsequencium  circumdatum  ob- 
?iam  habuit  ac  post  eum  clamare  cepit:  Serve  dei,  me  peregrinum  15 
in  domo  tua  suscipi  jubeas  et  de  micis  mense  tue  nutriri  facias,  ut 
tai  qnoque  peregrini  dominus  dignetur  misereri.  Quod  audiens  pater 
ob  amorem  filii  sui  eum  suscipi  jnssit  et  locum  proprium  in  domo 
sna  tribuit  et  cibum  de  mensa  sua  sibi  constituit  et  ministrum  pro- 
prium delegavit  Ipse  autem  in  oracionibus  perseverabat  et  corpus  20 
samn  jejuniis  macerabat.  Famuli  autem  domus  ipsum  deridentes 
aquam  utensilium  domus  super  caput  ejus  frequenter  fnndebant,  sed 
ipse  ad  omnia  valde  paciens  erat.  Alexius  xvn  annis  in  domo  patris 
ignotus  manebat.  Videns  ergo  per  spiritum,  quod  terminus  vite  sue 
appropinquaret ,  cartam  cum  atramento  peciit  et  totum  ordinem  vite  25 
sne  ibidem  scripsit.  Dominica  igitur  post  missarum  solempnia  in 
sanetuario  de  celo  [vox]  intonuit  dicens:  Venite  ad  me  omnes,  qui 
laboratis  et  onerati  estis  etc.  Quod  audientes  omnes  in  facies  suas 
ceciderunt.  Et  ecce  vox  secundo  venit  dicens :  Querite  hominem  dei, 
nt  oret  pro  Roma!  Querentibus  illis  et  minime  invenientibus  iterum  30 
dictum  est:  In  domo  Eufemiani  querite!  Requisitus  ille  nichil  se  scire 
dicebat  [14]  Tunc  imperatores  Arcadius  et  Honorius  una  cum  summo 
pontifice  Innocencio  ad  domum  predicti  viri  venerunt  et  ecce  vox  mi- 
nistri  Alexii  ad  dominum  suum  venit  dicens:  Vide,  domine,  ne  ille 
peregrinus  noster  sit,  qui  magne  vite  et  paciencie  homo  est.  Gurrens  35 
igitur  Eufemianus  eum  defunctum  invenit  et  vultum  ejus  tamquam 
valtum  angeli  rutilantem  vidit,  voluitque  cartam,  quam  in  manu  ha- 
bebat, acdpere,  sed  nequivit.    Exeunte  ergo  eo  cum  hoc  imperato- 

20  et]  arig,  et  ipse.       23  xvu]  orig,  sedeclm.      24  manebat]  orig,  menebat. 
28  laboratis]  orig,  laratis. 


298 

ribus  et  poDtifici  retulisset,  et  ilii  ad  eam  intrassent,  dixerant:  Qaam- 
vis  peccatores  sumns,  gerimus  tarnen  regni  gabernacola  et  eonm 
universalen)  regiminis  pastoralis.  Da  ei^o  nobis  cartam,  ut  sdanras 
que  in  ea  scripta  sunt  Et  accedens  pontifex  cartam  in  manu  sumpsit 
5  et  statim  dimisit,  fecitque  eam  legi  coram  omni  popuio  et  multita- 
dine  et  patre  ejus.  Eufemianus  hoc  audiens  nimio  timore  coBtnrbatus 
obstupuit  et  factus  exanimis  resolntisque  viribus  in  terram  cecidit 
Cum  vero  ad  se  aliquantulum  redisset,  vestimenta  sua  scidit,  cepitqne 
canos  capitis  sui  evellere,  barbam  trahere  atque  semetipsum  discer- 

10  pere,  ac  super  filium  suum  corruens  exclamavit:  Heu  me,  fili  mi, 
quare  sie  me  contristasti  et  per  tot  annos  dolores  et  gemitus  ac  sospi- 
ria  incurristi  ?  Heu  me  miserrimum,  quia  video  te  custodem  senectatis 
mee  in  grabato  jacentem  et  non  mich!  loquenteml  Heu  me,  qnalem 
de  cetero  consolacionem  habere  potero?   Mater  vero  hoc  audiens,  quasi 

15  leena  rumpens  rete,  ita  scissis  vestimentis,  coma  dissoluta  ad  celom 
oculos  levabat  et  cum  pre  nimia  multitudine  ad  sanctnm  corpos  adire 
non  posset,  clamavit  dicens:  Date  michi  aditum,  ut  videam  consola- 
cionem anime  mee,  que  suxit  ubera  mea.  Et  cum  pervenisset  ad  cor* 
pus,  incumbens  super  illud  clamabat:  Heu  me,  fili  mi  carissime,  la- 

20  men  oculorum  meorum,  quare  sie  nobis  fecisti?  Quare  tarn  crudeUter 
nobiscum  egisti?  Videbas  patrem  tuum  et  me  miseram  lacrimantes 
et  non  ostendebas  teipsum  nobis.  Servi  tui  injuriabantnr  tibi  et  sosti* 
nebas.  Et  iterum  atque  iterum  prostemebat  se  super  corpus  et  nime 
brachia  super  illud  extendebat,  nunc  autem  manibus  vultum  angeli- 

25  cum  contrectabat  et  osculans  clamabat:  Plorate  mecum  omnes,  qoi 
adestis,  quia  per  xvn  annos  cum  in  domo  mea  habui  et  non  eognovi, 
qui  unicus  mens  esset.  Servi  enim  ejus  [145]  conviciabantur  ei  et 
alapis  eum  percuciebant.  Heu  me,  quis  dabit  oculis  meis  fontem 
lacrimarum,  ut  plangam  die  ac  nocte  dolorem  anime  mee?    Sponsa 

30  vero  ejus  induta  veste  adriatica  cucurrit  plorans  et  dicens:  Heu  me, 
quia  hodie  desolata  sum  et  appareo  vidual  Jam  non  habeo,  in  quem 
perspiciam,  nee  in  quem  oculos  levem.  Nunc  raptum  est  specalmn 
meum,  periit  spes  mea.  Ammodo  incepit  dolor,  qui  finem  non  habet 
Populns  autem  audiens  hec  lacrimabiliter  flebat.    Tunc  pontifex  com 

35  imperatoribus  posuerunt  corpus  in  honorato  feretro  et  duxemnt  in 
civitatem  mediam,  et  nunciatam  est  popuio,  inventum  esse  hominem 
dei,  quem  civitas  tota  querebat  et  omnes  obviam  currebant  sancto. 
Si  quis  autem  infirmus  illud  corpus  sacratissimum  tangebat,  protiniu 
curabatur,  ceci  visum  recipiebant,  demoniaci  liberabantar  et  omnes 

12  incurristi]  orig,  incassisti. 


299 

infirmi  a  quacumque  infirmitate  detenti  tacto  corpore  curabantar. 
bnperatores  tanta  miracnia  videntes  cepernDt  per  se  cum  pontifice 
lectam  portare  at  et  ipsi  sanctificarentur  ab  eodem  corpore  sancto. 
Tone  imperatores  jusserunt  copiam  anri  et  argenti  in  plateis  spargi, 
nt  tnrbe  occnparentnr  amore  pecuniarum  et  sinerent  corpus  sanctum  5 
perdnci  ad  ecclesiam,  sed  plebs  amore  pecuniarum  deposito  magis  ac 
magis  ad  tactum  sanctissimi  corporis  irruebat,  et  sie  cum  magno  labore 
ad  templum  sancti  Bonifacii  martyris  tandem  ipsum  perduxerunt,  et 
illic  per  septem  dies  in  laudibus  dei  persistentes  operati  sunt  monu- 
mentum  ex  auro  et  gemmis  preciosisque  lapidibus,  in  quo  sanctissi-  10 
mnm  corpus  cum  magna  veneracione  coUocaverunt.  De  ipso  quoque 
monumento  ita  snavissimus  odor  flagravit,  ut  omnibus  videretur  aro- 
matibus  plenum.  Obiit  circa  annum  domini  tricentesimum  vicesimum 
septimum. 

[Maralisacio.]  Garissimi,  Eufemianus  iste  potest  dici  quilibet  15 
homo  mundanus,  qui  habet  filium,  quem  miro  modo  diligit  quem  stu- 
det  die  ac  nocte  promovere.  Dat  ei  uxorem  seil,  mundi  vanitatem, 
in  qua  delectetur  sicut  sponsus  cum  sponsa,  ima  sepius  magis  de- 
lectatur  cum  mundi  vanitate,  quam  vir  cum  uxore,  quia  sepe  propter 
mundana  homo  vitam  suam  amittit.  Mater  est  mundus  iste,  que  miro  20 
modo  diligit  filios  mundanos.  Sed  filius  bonus  sicut  beatus  Alexius 
magis  studet  deo  placere  per  omnia,  quam  parentibus  et  [15]  mundi 
vanitatibus,  ut  poterit  illud  mereri,  Mathei  xi:  Qui  dimiserit  agrum 
aut  domum,  patrem  aut  matrem  aut  uxorem  propter  me,  centuplum 
accipiet  et  vitam  eternam  possidebit.  Alexius  navim  accepit  etc.  25 
Navis  ista  est  sancta  ecclesia,  per  quam  nos  oportet  ascendere,  si 
volumus  yitam  eternam  obtinere,  et  vestimenta  preciosa  scilicet  seculi 
pompas  deponere,  et  inter  pauperes  seil,  humiles  residere  yerbo  et 
opere.  Glericus,  qui  eum  in  ecclesiam  introduxit,  est  discretus  con- 
fessor,  qui  habet  peccatorem  instruere  et  ad  noticiam  sacre  seripture  SO 
introducere,  ut  melius  poterit  a  nocivis  anime  precavere.  Sed  sepe 
ventus  surgit  et  ducit  hominem  ad  patriam  propriam,  sicut  fecit 
säneto  Alexio.  Ventus  iste  est  tentacio  diabolica,  que  nititur  die  ac 
nocte  hominem  a  bono  opere  impedire.  Si  ergo  sencias  te  per  ali- 
quam  tenptacionem  involutum,  fac  sicut  fecit  sanctus  Alexius!  Induas  35 
te  forma  peregrini,  hoc  est  virtutes  veri  peregrini  debes  habere,  ut 
non  possis  a  patre  camali  nee  a  mundo  aliter  cognosci,  nisi  quod 
homo  dei  sis.  Sed  sepe  cum  talis  vitam  penitencie  eligit,  dolent  pa- 
rentes  et  multum  tristantur,  cum  viderint  filios  eorum  mundum  sper- 
nere  et  paupertatem  pro  amore  dei  diligere.    Sed  tucius  est,  eos  40 


300 

offendere,  quam  viam  perfectionis  derelinquere.  Quere  ergo  cartam 
i.  e.  testimoDium  consciencie,  quod  deo  fideliter  miniBtrasti.  Tone 
venit  sommus  pontifex  com  imperatoribus  i.  e.  Christus  cum  multi- 
tudine  angelorum  et  ducent  animam  tuam  ad  ecclesiam  sancti  Boni- 
5  facii  i.  e.  ad  vitam  etemam,  ubi  habundat  omnis  bonitas  scilicet 
omne  gaadium. 


Cap.  16. 
De  vita  exemplari. 

Legitur  de  quodam  imperatore  romano  constrnente  sibi  basilicam 

10  optimam  et  fodiens  in  fundamento  palacii,  invenit  sarcopbagum  auremn 
tribus  circulis  circumdatum  et  super  sarcopbagum  talis  erat  super* 
scripcio:  Expendi,  donavi,  senravi,  habui,  habeo,  perdidi,  punior; 
primo  quod  expendi  habni,  quod  donavi  habeo.  Imperator  cum  boc 
audisset,  satrapas  imperii  vocavit  et  ait:  Ite  et  inter  vos  consulite, 

15  quid  ista  superscripcio  significet  At  illi:  Domine,  nichil  aliud  est 
superscripcio  nisi  istud :  Erat  udus  imperator  ante  te,  qui  aliis  exem* 
plum  dare  volebat,  ut  ejus  vitam  sequerentur.  Expendi  vitam  meam 
recte  judicando,  alios  regulando,  me  ipsum  secundum  racionem  do- 
mando.    Donavi  [15  &]  militibus  necessaria,  pauperibus  victualia  et 

20  unicuiqne  et  michi  ipsi  secundum  merita.  Servavi  in  omnibus  jnsti- 
ciam,  indigentibus  misericordiam ,  operantibus  mercedem  condignam. 
Habui  cor  largum  et  stabile  et  unicuique  michi  servienti  divicias  dare 
in  necessitate  et  graciam  omnibus  omni  tempore.  Habeo  manum  ad 
donandum,  manum  ad  protegendum  et  manum  ad  puniendum.  Per- 

25  didi  stulticiam,  perdidi  inimicorum  amiciciam  et  perdidi  carnis  lasci- 
viam.  Punior  jam  in  infemo,  quia  non  credidi  uni  deo  etemo.  Pu- 
nior heu,  quia  non  est  redempcio.  Imperator  cum  hec  audisset  et 
quamdiu  vixit  magis  prudenter  seipsum  et  alios  regulabat  et  sie  in 
pace  vitam  finivit. 

30  \Moral%8acio.'\   Garissimi,  imperator  iste  potest  dici  quilibet  chri- 

stianuB,  qui  debet  et  tenetur  construere  basilicam  i.  e.  cor  suum  deo 
paratum,  ut  ejus  voluntatem  per  omnia  faciat,  et  effodere  cor  suum 
per  viam  contricionis,  et  sie  poterit  sarcopbagum  aureum  in  venire 
i.  e.  animam  deauratam  virtutibus  plenam  mediante  divina  gracia  cum 

35  tribus  circulis  aureis  seil,  fide  spe  et  caritate  circumdatam.  Quid  ergo 
erit  inscriptum?  Gerte  primo:  Expendi.  Sed  die  michi,  carissime, 
10  palacü]  orig,  palacinm.       23  omnibus]  orig.  omnium. 


301 

quid  expendisti?  Respondeat  bonns  christiannB :  Corpus  et  animam  in 
dei  seryicio.  Si  quilibet  vestmm  sie  vitam  impendat,  de  magno  pre- 
mio  in  yita  eterna  securos  erit  Secnndum  est,  quod  scribitur:  Ser- 
t&yL  Die  michi,  carissime,  quid  seirasti?  Respondeat  bonu3  christia- 
Das:  Cor  contritum  et  homiliatom  et  deo  in  omnibas  operibus  pre-  5 
paratom  pro  volontate  sua  ad  faciendnm  quicquid  ei  placet  Terciam 
est,  quod  scribitur:  Donavi.  Die  miehi,  carissime,  quid  donasti?  Re- 
spondeat bonns  christianus:  DilectioAem  deo  ex  tote  eorde  et  ex  tota 
anima  et  ex  tota  mente  et  amorem  proximo  secnndum  divinum  pre- 
eeptam.  In  hüs  duobus  mandatis  pendet  lex  et  prophete.  Quartum,  10 
qaod  scribitur  est:  Habui.  Die  michi,  carissime,  quid  habuisti?  Re- 
spondeat bonns  christianus:  Corte  miseram  vitam,  quia  in  peccato 
GODceptns  et  in  peccato  originali  natus  et  de  vili  materia  plasmatus. 
Qnintum,  quod  scribitur,  est:  Habeo.  Die  michi,  carissime,  quid  est, 
qaod  habes  ?  Respondeat  bonns  christianus :  Corte  baptismum,  et  factus  15 
sam  Christi  miles,  [16]  ubi  eram  servus  diaboli  per  virtutes,  quas 
michi  deus  dedit  in  baptismo.  Sextum^  quod  scribitur,  est:  Perdidi. 
Die  michi,  carissime,  quid  est,  quod  perdidisti?  certe  dei  gratiam? 
Respondeat  bonus  christianus:  Omnia  delicta,  que  contra  dominum 
Gommisi,  per  penitenciam  emendavi,  quia  penitencia  mundat  nos  a  20 
peocatis.  Septimum,  quod  scribitur,  est:  Punior.  Die  michi,  carissime, 
qaare  dicis:  Punior?  Respondeat  bonus  christianus:  Quia  pro  delictis 
et  peccatis  meis  semper  a£9igitur  spiritus  mens  et  caro  penitenciam 
patitur.  Octavnm,  quod  scribitur,  est:  Quod  expendi,  habui.  Die 
miehi,  carissime,  quid  est  illud?  Respondeat  bonus  christianus:  Ex-  25 
peudi  tempus  meum  in  operibus  misericordie  per  graciam,  quam  ae- 
cepi  a  domino  meo  Ihesu  Christo.  Nonum,  quod  scribitur,  est:  Quod 
donavi,  habeo.  Die  michi,  carissime,  quid  donasti,  quod  jam  habes? 
Respondeat  bonus  christianus:  Certe  donavi  toto  tempore  vite  mee 
coDsilium  et  assensum  et  totam  voluntatem  meam  in  voluntatem  pre-  30 
lati  mei  pro  dei  amore,  et  ideo  jam  in  celo  habeo  id  est  habeo  vi- 
tam etemam. 

Cap.  17. 
De  perfectione  vite. 

Quidam  Imperator  statuit  pro  lege,  quod,  quicumque  volebat  ei  35 
ministrare,  ministerium  ab  eo  obtineret,  ita  quod  tres  ictus  in  porta 
palacii  daret,  per  quos  cog^osceretur,  quod  ministerium  desideraret 
3  Becorus]  orig.  securis.       15  habes]  orip,  hebes. 


1 


302 

Accidit  casus,  quod  erat  quidam  pauper  in  civitate  romana  nomine 
Guido.  Qui  cam  de  lege  andisset,  intra  se  cogitabat:  Pauper  smnet 
de  vili  sauguine  productus.  Melius  est  michi,  ministrare  et  divicias 
acquirere,  quam  sie  semper  vivere  in  egestate.   Accessit  ad  paladmn, 

5  tres  ictus  secundum  legem  in  porta  dedit,  janitor  statim  bostiam  ape- 
ruit  et  eum  introduxit.  Ille  vero  flexis  genibus  imperatorem  salutaviL 
Ait  ei  Imperator:  Die  michi,  carissime,  quid  petis?  Domine,  seni- 
cium.  Qui  ait:  De  quo  ministerio  scires  michi  ministrare?  At  ille: 
Domine,  de  sex  ministeriis  sum  expertus.    Primum  ministerium  est: 

10  scio  corpus  magni  principis  die  ac  nocte  custodire,  lectum  ejus  parare, 
cibaria  ei  propinare,  pedes  ejus  lavare.  Secundum  ministerium  est: 
scio  yigilare,  quando  alii  dormiunt,  et  dormire,  quando  alii  vigilant 
Tercium  ministerium  est:  scio  bonum  potum  gustare  et  secandam 
gustüm  quemlibet  potum  judicare.   Quaftum  est :  scio  invitare  homines 

15  ad  convivium  ad  honorem  invitantis.  Quintum  ministerium  est:  scio 
ignem  facere  sine  fumo,  [16  &]  circumstantes  sedentes  calefacere.  Sex- 
tum  ministerium  est :  scio  homines  docere  bonam  viam  versus  terram 
sanctam,  sie  quod  cum  sanitate  redibunt.  Ait  Imperator:  Ista  sunt 
pulchra  ministeria  et  multis  utilia.    Mecum  remanebis  et  primo  ex- 

20  periil  volo  de  corpore  meo.  Corpus  meum  custodies  isto  anno.  Ait 
ille:  Domine,  presto  sum,  voluntati  vestre  satisfacere.  Guido  omni 
nocte  lectum  satis  honeste  paravit,  lintheamina  lavit  et  sepius  mntavit 
singulis  noctibus.  Ante  ostium  camere  armatus  jacuit,  habensque  se- 
cum  parvum  caniculum  bene  latrantem,  ut  si  casu  aliquo  dormiret, 

25  et  aliquis  subito  veniret,  per  latratum  canis  excitatus  esset  Semel 
omni  ebdomada  pedes  ejus  lavit,  in  omnibus  tam  prudenter  et  atiliter 
ei  ministravit,  quod  in  nuUo  defectus  inveniri  posset,  unde  Imperator 
per  omnia  eum  laudavit  Finito  anno  eum  senescallum  fecit,  ut  im- 
pleret  secundum  servicium  snum  scilicet:  Scio  vigilare.    Guido  iste 

30  sie  institutus  per  totam  estatem  laborabat  et  vigilabat  et  omnia  ne- 
cessaria  pro  hyeme  providit  Dum  vero  adesset  hyems  et  alii  incipe- 
rent  vigilare  et  laborare,  ipse  vero  quiescens  dormiebat  sie  quod  im- 
plevit  secundum  ministerium  suum  scilicet :  Scio  vigilare,  quando  alii 
dormiunt.   Imperator  cum  vidisset  quod  tam  prudenter  duo  ministeria 

35  comple visset,  gavisus  est  valde  et  vocavit  pincemam  et  ait  ei :  Caris- 
sime,  ponite  in  calice  meo  acetum,  vinum  optimum  et  mnstom,  et 
detis  Guidoni  ad  bibendum,  quia  istud  est  tercium  ministerium  sunm; 
seit  enim  gustare  bonum  potum.  Et  sie  factum  est  Dum  antem 
gustasset,  ait  Guido:  Fuit  bonum,  est  bonum,  erit  bonum;  hoc  est 
18  redibunt]  orig,  redebont. 


303 

di^mn:  mustum  erit  bonum,  vinum  est  bonum,  acetum  fait  bonum. 
Impentor  Cam  vidisset,  qiiod  tarn  prndenter  judicasset  potam,  dixit 
ei:  CarissiiDe,  vade  per  regna  et  castra  et  invita  omnes  amicos  meos 
ad  coDTi^mn,  qnia  jam  instat  festam  natalis  domini,  qaia  hoc  est 
qaartmn  ministerinm  tuttm.   Ait  ille:  Domine,  presto  sam.   Perrexit  5 
igitor  per  eastra  et  regna  et  nullum  amiciiin  imperatoris  invitabat, 
sed  omnes  inimicos  ejus.   Ita  qaod  in  vigilia  natalis  domini  aula  im- 
peratoris de  inimicis  impleta  est.   Imperator  cum  omnes  inimicos  suos 
vidisset,  comraota  sunt  onmia  [17]  viscera  ejus,  Yocavit  Guidonem  et 
ait  ei:  Garissime,  nonne  michi  dixisti,  quod  scires  homines  invitare  10 
ad  conviviimd?   At  ille:  Eciam,  domine.    Gui  imperator:  Et  ego  dixi 
tibi  invitare  omnes  amicos  meos  et  tu  invitasti  inimicos.   At  ille:  Do- 
nine,  licitom  est  michi  respondere?   Quocumque  tempore  vel  quacum- 
qne  hora  in  anno  amici  tui  ad  te  venerint,  cum  gaudio  recipiuntur. 
Non  sie  est  de  istis,  quia  sunt  inimici  tui.    Unde  eos  huc  duxi  ut  15 
per  bonum  vultnm  et  per  bonum  convivium  de  inimicis  fiant  amici. 
Et  sie  factum  est;  antequam  erat  convivium  factum,  facti  sunt  omnes 
amici  ejus.   Imperator  gavisus  est  valde  et  ait:  Garissime,  benedictus 
diHDinns!  inimici  mei  facti  sunt  amid.   Impleas  quintum  ministerium 
toam!   Fae  michi  et  amicis  meis  ignem  sinefumo!   Atille:  Domine,  20 
presto  sum.    Qmd  fecit  ille  Guido?   In  estate  ligna  ponebat  in  ardore 
solis,  et  tantum  erant  desiccata,  quod  quam  cito  ardere  inceperunt, 
atatim  dabant  ardorem  flamme  sine  fumo,  ita  quod  calefactus  est  im- 
perator cum  omnibvs  amicis  suis.   Deinde  ait  imperator  Guidoni:  Jam 
restat  ultimum  ministerium.    Si  hoc  prndenter  adimpleveris,  te  ad  25 
diricms  et  honorem  promovebo.   At  ille:  Domine,  quotquot  voluerint 
ad  tenram  sanctam  pergere,  ad  litus  maris  me  sequantur.  Viri,  mu- 
lieres  ac  parvuU  hec  audientes  quasi  infiniti  secuti  sunt.   Gum  autem 
iUic  venisset,  ait  populo:  Garissimi,  videtis  in  mari  ea,  que  ego  video? 
At  iUi:  Ignoramus.    At  ille:  Ecce  in  mari  rupes  est  magna.   Levate  30 
eeulos  et  videfte!   At  Uli  dixerunt:  Domine,  nos  satis  aperte  vidimus, 
aed,  cur  hoc  dicitis,  ignoramus.   At  ille :  In  illa  rupe  est  quedam  avis 
continuo  in  nido  suo  residens,  que  semper  habet  in  nido  septem  ova, 
ia  quibns  midtum  delectatur.   Natura  avis  est  talis :  quamdiu  in  nido 
residet,    totum  mare  est  tranquilla  pace;   sed   si   contingat,    avem  35 
extra  nidum  volare,  totum  mare  perturbatur  intantum,  quod,  si  tunc 
aliquis  mare  pertransierit,  sine  dubio  submergetur;  sed  quamdiu.  re- 
sidet in  nidO)  si  quis  tunc  transiret,  sine  periculo  iret  et  rediret   Et 
üh:  Quomodo  poterimua  sdre,  quando  avis  reddet  in  nido  suo  et 

23  flamme]  orty.  flammis.        35  pace]  arig,  potestate. 


304 

qnando  non?  At  ille:  Numquam  nidum  dimittit,  nisi  propter  muun 
cansam.  Est  enim  alia  avis,  qne  est  inimica  ejus,  qae  die  ac  nocte 
laborat,  ut  ejus  nidum  fedet  ac  ova  ejus  violet  Avis  vero,  qae  est 
in  nido,  cum  viderit  [IIb]  ova  fedata  aut  nidum  deturpatum,  statim 

5  extra  nidum  pre  dolore  volat  et  tunc  mare  perturbatur  et  ventus  valde 
impetuosus  excitatur.  Et  nuUo  modo  tunc  temporis  ad  mare  intnm- 
dum  festinare  debetis.  At  Uli :  Domine,  et  quod  remedium  poterit  ad 
hoc  fieri,  quod  avis,  que  est  inimica,  non  appropinquat  nido  sao  et 
sie  per  consequens  poterimus  secure  transire?    At  ille:  Non  est  res 

10  sub  celo,  quam  illa  avis,  que  est  inimica,  tantum  odit,  sicut  sangoi- 
nem  agni.  Nidum  exterius  et  interius  cum  dicto  sanguine  aspergite, 
et  quamdiu  ibi  gutta  una  illius  sanguinis  remaneat,  avis,  que  est  ini- 
mica, numquam  audet  nido  ejus  appropinquare,  et  sie  avis  in  nido 
suo  remanebit  et  tunc  mare  erit  in  tranquilla  pace  et  poteritis  ad 

15'terram  sanctam  transire  et  secure  redire.  Ista  audientes  sangoinem 
agni  acceperunt  et  nidum  interius  et  exterius  cum  dicto  sangoine 
aspergebant  et  ad  terram  sanctam  perrexerunt  et  sani  et  incolumes 
redierunt  omnes.  Imperator  videns,  quod  omnia  negocia  tarn  pni- 
denter  adimplevisset,  eum  ad  miliciam  et  divicias  magnas  promovit 

20  [ApplicacioJ]    Carissimi,  Imperator  iste  est  pater  celestis,  qui 

legem  edidit,  ut  quicumque  tres  ictus  in  porta  dederit  scilioet  on- 
cionem  jejunium  et  elemosynam,  in  introitu  ecclesie  militantis  miles 
poterit  esse  et  per  consequens  vitam  etemam  obtinere.  Guido  panpeL 
potest  dici  quilibet  homo  pauper  et  nudus  de  utero  matris  sue  egres- 

25  sus,  quid  dat  tres  ictus  in  ecclesie  porta,  quando  baptismum  petit 
Unde  quilibet  christianus  deo  promittit  sex  ministeriis  ministrare. 
Primum  est  custodire  corpus  prindpis  i.  e.  Christi.  Et  qnomodo? 
Sicut  fecit  Guido.  Primo  debet  esse  omatus  bonis  virtutibus,  ne  ali- 
qua  temptacio  intret  cameram  cordis  tui  et  offendat  dominum  nostrom 

30  Ihesum  Christum.  Et  parvum  caniculum  bene  latrantem  habeas  L  e. 
conscienciam  sanam,  que  continue  contra  vicia  murmnrat  Et  ideo 
dicit  apostolus:  Omne,  quod  fit  contra  conscienciam,  edificat  ad  ge- 
hennam.  Secundum  est,  lectum  cordis  bene  preparare  per  opera  mi- 
sericordie,  lintheamina  mutare  i.  e.  vicia  in  virtutes  omnino  variare 

a5  et  sordes  peccatorum  lavare  per  cordis  contricionem  et  cameram  cor- 
dis tui  semper  mundam  custodire,  ut  nichil  offendat  oculos  principu 
seil,  corporis  domini  nostri  Ihesu  Christi,  cui  corpori  te  obligasti 
munde  custodire,  [18]  deinde  bis  in  ebdomada  pedes  lavare  seil  p^ 
confessionem  et  satisfactionem  et  per  bonas  affectiones   ei  placere. 

21  ut]  oriff.  et. 


305 

btad  est  primam  mimsteriam,  qnod  promittit  qnilibet  cllristianas  in 
baptismo  domini  secoin  munde  costodire.    Sed  est  adVertendum  de 
corpore  istius  prindpis  seil,  domini  qnod  snb  specie  panis  digne  de- 
bent  samere  et  custodire  ex  proprietatibus  panis  visibilis  hec  atten- 
dant   Est  igitnr  bostia  inscripta,  nt  sie  notetnr,  qnod  omnes  debent  5 
esse  insciipti,  qai  encharistia  snnt  reficiendi.   DU  antem  sant  inscripti, 
in  quormn  cordibns  per  veram  fidem  inscriptum  est  nomen  Christi, 
Qt  a  Christo  dieantar  christiani.   Unde  dicit  dominus  per  Iheremiam : 
Scribam  l^em  meam  in  cordibns  eorum.   Prima  antem  lex,  qua  cnm 
deo  ligamnr,  est  fides,  secnnda  spes  et  tercia  Caritas.    Item  hostia  10 
post  literas  circnlnm  continet,  in  quo  notatar  etemitas,  qne  nee  prin- 
dpiom  nee  finem  habet  ad  quam  pervenimus  per  dignam  sumpcionem. 
Item  hostia  latitadinem  habet,  qne  caritatem  fignrat,  qne  circnmqnaqne 
dflatatnr.    Item  hostia  est  tennis  et  sicca,  per  qne  notatnr  duplex  abs- 
tinencia,  per  tennitatem  ciborum  parcitas,  per  sicdtatem  contra  hu-  15 
nddorum  snperfluitatem  sobrietas.    Qui  igitnr  pane  predicto  volunt 
refici,  sint  inscripti  per  fidem,  eirculum  habentes  per  etemomm  con- 
templacionem,  dilatati  per  caritatem.    Item  hostia  est  alba:  sie  et  nos 
contra  Inxuriam.    Item  est  levis:  sie  et  nos  contra  accidiam.    Item 
modica  id  est  humilis  contra  superbiam.    Si  antem  tales  sumus,  tunc  20 
panem  nostrum  cotidiannm  nobis  ad  ntilitatem  nostram  dari  petimus ; 
aUoqnin  non  pro  nobis,  sed  contra  nos  est,  quoniam  dicit  apostolus 
prima  ad  Corinth.  xi:  Qui  mandncat  indigne,  Judicium  sibi  manducat. 
Item  hostia  est  azima  sine  fermento  contra  amaritudinem  invidie,  que 
spiritualiter  nequicia  dicitur.   Unde  apostolus  i  Corinth.  xi:  Epulemur  26 
non  in  fermento  maUcie  et  nequicie,  sed  in  azimis  sinceritatis  et  ve- 
ritatis.    Item  frumentida  est  et  hoc  contra  iram.   Granum  enim  fru- 
menti  lene  est  et  planum  sine  asperitate,  sed  ira  hominem  vehementer 
exasperat,  ita  quod  propter  suam  asperitatem  vix  aliquis  eum  tangere 
andeat    Item  hostia  est  impermixta  et  uniformis  et  hoc  contra  cupi-  30 
didatem  et  avariciam.   Item  rotunda  est  contra  accidiam.    Sicut  enim 
panis  naturalis  pre  ceteris  [186]  cibis  corpus  reficit  et  sustentat  et 
vinum  pre  ceteris  potibus  hominem  letificat  et  inebriat,  sie  caro  Christi 
pre  ceteris  interiorem  hominem  reficit  et  saginat  et  sanguis  pre  ce- 
teris letificat  et  sie  inebriat,  ut  sobrium  reddat.   Unde  psalmus :  Calix  86 
mens  inebrians,  quam  preclams  est    Item  panis  est  cibus  generalis 
et  vinnm  potus  nsualis  omnibus  et  omni  tempore.    Sic  Christus  se 
in  dbum  omnibus  fidelibus  et  omni  tempore  exhibet  pauperibus  et 

14  dilatatur]  orig,  dilatat.       23  prima]  orig,  primo.       25  Bpiritualiter]  arig, 
fennentstnr. 

Ocaterley,  Geats  Romanorom.  20 


306 

divitibns  sine  «ceeptacione,  propter  quod  et  panis  cotidianiis  didtir. 
Item  panis,  siciit  dicnnt  philosophi,  precipue  habet  virtatem  nutriendi, 
cujus  Signum  est,  quia  ejus  comestio  non  parit  fastidium  comedendL 
Sic  est  panis  Christi,  de  quo  Eccles.  xxiv :  Qui  edunt  me,  adhuc  esn* 
5  rieni  Item  sicut  pauis  triticeus  est  cibus  adultorum,  non  parynloram, 
sicut  dicit  apostolus,  ita  corpus  Christi  est  cibus  spiritualis  eonun, 
qui  creverunt  in  fide  et  virtutibus.  Deinde  queritur:  Qui  debent  co- 
medere  istum  panem?  Corte  Uli,  de  quibus  dicitar  in  evangelio: 
Yenite  ad  me,  omnes,  qui  laboratis  et  onerati  estis,  et  ego  refidan 

10  vos.  Deinde  queritur:  Quomodo  panis  Christi  potest  converti  in  co^ 
pus  Christi?  Ecce  ratio  est  nutrix,  que  nutrit  puerum.  Si  nutrix 
fsunem  pateretur  et  lacte  careret,  puer  inediam  sustineret  vel  dto 
deficeret.  Si  vero  in  tanta  penuria  dentur  ei  feces  ad  bibendum,  ille 
feces  per  os  potate  mutantur  in  sanguinem  ad  robur  muUeris  et  in 

15  lac  ad  nutriendum  puerum.  Et  si  hoc  faicit  natura  in  muliere,  quanto 
magis  virtus  supra  naturam  in  sacramento  altaris,  et  per  os  8aoe^ 
dotis  loti  i.  e.  Christi,  per  verba  de  ore  exeuncia  mutatur  panis  et 
vinum  in  camem  et  sanguinem.  Sed  de  indigne  sumentibus  potort 
dici  illud  Genesis:  Fera  pessima  devoravit  filium  meum.    Psahoüsta: 

20  Os  peccatoris  et  dolosi  super  me  apertnm  est  Vinum  est  sanabile 
homini  sano  [infirmativum]  homini  egroto,  immo  poterit  esse  cansa 
mortis.  Eodem  modo  corpus  Christi  anime  sane  est  vita,  anime  peer 
catrici  est  mors.  Item  pereussi  sunt  de  Bethsamitis  lxx  viri  fiunoä 
et  duo  milia  plebis,  eo  quod  vidissent  arcbam  nudam,  et  potest  did, 

25  quod  non  peccaverunt  videndo,  quibus  non  erat  prohibitom  videre. 
Yideamus  ergo,  ut  munde  et  honeste  custodiamus  corpus  principis 
L  e»  Christi.  Secundum  ministerium,  quod  promisimus,  est  vigibure 
in  bonis  operibus,  quando  alii  dormiunt  in  peccatis,  [19]  sicut  scrip- 
tum est:  Yigilate,  quia  nesdtis,  qua  hora  filius  hominis  veniet  Et 

30  Paulus  dicit  ad  Ephes. :  Surge,  qui  dermis,  et  exsurge  a  mortuis,  et 
illuminabit  te  Christus«  Unde,  carissimi,  debetia  scire,  quod  mtores 
aliqui  surgunt  ad  primum  gaUicantum,  aliqui  ad  secundum  et  aliqni 
ad  tercium  et  aliqui  in  aurora,  quando  pulli  damant  et  dicunt:  Non 
est  amplius  dormiendumi   Ecce  pulli  damant:  Surgamus!   Primi  gaOi 

d6  fuerunt  prophete,  qui  surrexerunt,  ut  Christum  in  came  vid^rent,  et 
non  yiderunt  Secundi  galli  sunt  apostoli  et  evangeliste,  qui  Qiri- 
stum  viderunt  Tercii  galli  sunt  predicatores  minores  et  fratres  beste 
Marie  dei  genitriois  de  monte  Carmeli  et  alii  qui  verbum  dei  predi- 
cant,  et  augustinenses  et  plebani.    Isti  sunt  pulli,  qui  damant  et  di- 

12  inediam]  orig,  mediam. 


307 

eont:  Sni^te,  vigilate,  sicut  domino  promisistis  in  bonis  operibas! 
Donnite,  qnando  alii  vigilant,  hoc  est  a  peccatis  cessate,  quando  alii 
in  malis  operibus  yigilant,  sicut  latrones  fures  et  luxuriosi.    YigUate 
in  estate  i.  e*  cum  vita  vestra  faerit  in  corpore,  et  provideatis  omnia 
neeessaria  pro  animabas  yestris,   nt  com  hyems  mortis  advenerit,  5 
poteritis  cmn  domino  feliciter  reqaiescere.    Tercinm  ministeriam  est 
gnstare  bonnm  potnm.   Potus  iste  est  penitencia  sive  martirium  pro 
dei  amore.   Unde  salvator  Matth.:  Potestis  bibere  calicem,  quem  ego 
bibitams  snm?    At  illi:  Possumos,  seil,  calicem  penitencie  aut  mar- 
tirii.  Fuit  bonnm  tempore  sno  acetum  i.  e.  bonum  erat  sanctis  in  10 
ceio,  qui  in  hoc  mundo  vixerunt,  qui  penitenciam  fecerunt,  camem 
snam  domabant    Et  ideo  in  celo  jam  regnant    Est  bonum  vinum; 
seil,  hoc  est  dictum:  bonum  est  nobis,  ut  penitenciam  agamus,  per 
qnam  poterimus  ad  etemam  gloriam  pervenire.    Erit  bonum  scilicet 
qnando  caro  cum  spiritu  in  die  judicii  resurget  et  vitam  etemam  in-  15 
trabit   Dominus  habet  unam  tabemam  de  optimo  vino  scilicet  Celeste 
gaadium,  et  signum  pulchrum  ante  tabemam  scilicet  crucem.    Sed 
ita  est,  quod  quando  multitudo  emencium  confluit,  tunc  tabemarius 
eare  vendit  vinum,  et  quando  cessat  emendi  copia,  tunc  oportet  quod 
vendat  pro  levi  precio,  vel  quod  retineat  omnino  sibi.   Dominus  vero  20 
post  resurrexionem  suam  communicavit  vinum  suum  mittende  spiri- 
tom  sanctum,  et  tunc  confluxerunt  euntes  catervatim,  scilicet  per  pre- 
dieacionem  apostolorum  et  aliorum  sanctomm  conversi  sunt  ad  fidem, 
et  tunc  tabemarius  [19  b]  id  est  dominus  noster  Ihesus  Christus  care 
Tendidit  vinum  suum  id  est  gloriam  paradisi.   Nonne  Petrus,  qui  cru-  25 
cifixus  fiierat,  valde  care  emit  iUud  vinum,  et  Paulus  et  Laurencius 
ceterique  martires,  qui  morti  tradiderunt  corpora  sua  pro  fide  Christi 
snstmenda  et  multiplicanda?    Sed  modo  cessat  multitudo  emencium, 
et  ideo  oportet  quod  Christus  pro  levi  precio   vendat  gloriam  suam 
ant  quod  retineat  sibi.    Et  ideo  gustemus  in  presenti  vita  potum  pe-  30 
nitencie,  et  perveniemus  ad  bravium  vite  eterne.    Quartum  ministe- 
riam est  invitare  homines  ad  convivium.    Ille  invitabat  inimicos  etc. 
Sic  quilibet  nostrum  tenetur  invitare  inimicos  Christi  ad  vitam  eter- 
nam  juxta  illud :  Non  veni  vocare  justos,  sed  peccatores.    Sic  tu  debes 
per  bona  exempla  et  opera  peccatorem  instruere  et  deo  reconciliari.  d5 
Sed  aliqui  peccatores  sunt  lapides  molares,  qui  non  potemnt  de  levi 
moveri,  immo  sunt  quasi  catenati;  sicut  Herodes  misit  Petrum  in 
earcerem  et  in  ipsa  nocte  erat  Petms  dormiens  inter  duos  milites, 
Yinetns  duabus  catenis  et  custodes  ante  ostium  custodiebant  earcerem. 

4  yestra]  arig.  toa. 

20* 


308 

Actuam  xu.  Dormicio  Petri  potest  figarare  dormicionem  peecatoris 
in  peccati  consuetiidme.  Dao  milites  possunt  dici  mors  et  diabolns, 
qnia  mors  insidiatur  vite  et  diabolas  anime.  Dae  catene  sunt  volaptas 
carnalis  et  vanitas  temporalis.  Gastodes  possunt  dici  spes  levioris 
5  venie  et  presumpcio  longioris  vite ;  et  quando  diabolns  sie  tenet  pec- 
catorem,  tnnc  habet  eum  in  pace.  Ideo  cum  summa  custodia  labo- 
randnm  est  verbo  et  opere,  tales  ad  convivinm  etemum  invitare. 
Quintum  ministerium  est  ignem  facere  sine  fümo  etc.  Ignis  iste  est 
Caritas,  quam  quilibet  tenetur  habere^   si  desiderat  etemam  vitam 

10  obtinere,  et  hoc  sine  fumo  iracundie,  ut  aliud  non  ostendas  in  ore, 
quam  sit  in  corde  sicut  multi  dicunt  se  aliquos  diligere  et  odiam 
habent  in  corde.  Ista  non  est  vera  Caritas,  sed  est  ignis  plenus  fiuno; 
unde  oportet  odium  ex  corde  expellere.  In  figura  hujus  didtor  se- 
cundum  Plinium  quod  est  quidam  piscis  qui  quando  transglutit  hamnm 

15  partes  interiores  scilicet  omnia  interiora  sua  foras  per  os  evomit  do- 
nec  hamus  exeat,  et  deinde  reducit  intestina  ad  loca  sua.  Sic  debet 
facere  peccator  si  umquam  odium  sive  aliquod  peccatum  tanqnam 
hamum  deglutit,  Ecclesiastes  ix :  Sicut  pisces  capiuntur  hämo  et  sicat 
ayis  comprehenditur  laqueo,  sie  capiuntur  homines  in  tempore  malo. 

20  [20]  Debent  ergo  tunc  per  os  omnia  interiora  dejicere,  donec  exeat 
hamus,  odium  scilicet  vel  peccatum  aliud,  quia  omnia  interiora  re?e- 
landa  sunt,  scilicet  per  confessionem,  donec  perfecte  liberentur  a  pee- 
cato,  et  tunc  poterit  ignem  sine  fumo  preparare,  per  quem  deus  erit 
calefactus,  scilicet  contentus.    Sextum  ministerium  est,  docere  homiDes 

25  viam  versus  terram  sanctam,  scilicet  celum,  sed  ad  celum  oportet 
per  mare  transire.  Marc  dicitur  mundus  iste  propter  multas  raciones. 
Primo,  quia  sicut  in  mari  est  conflictus  ventorum,  ita  et  in  mimdo 
conflictus  multiplex  est  bellorum.  Item  sicut  in  mari  est  tempestas 
fluctuum,  ita  et  in  mundo  inundacio  adversitatum.   Item  sicut  in  mari 

30  est  amaritudo  aquarum,  ita  et  in  mundo  amaritudo  vicionun.  Et 
sicut  in  mari  profunditas  aquarum,  ita  et  in  mundo  profdnditas  mi- 
seriarum.  Et  sicut  in  mari  beluinarum  est  immanitas,  ita  in  mundo 
principum  severitas.  Item  oportet  propter  ista  pericula  et  multa  alia 
pertransire  per  navem.   Tamen  solent  homines  propter  quatuor  navem 

35  ascendere.  Primo  propter  diluvium,  Gen.  ix,  sie  nos  debemus  propter 
diluvium  viciorum,  unde  Hozee  quarto:  Mendacium,  maledietum,  ho- 
micidium  et  furtum  et  adulterium  inundaverunt  et  sanguis  sanguiDem 
tetigit,  propter  quod  lucebit  tibi  infemus  et  omnia,  que  habitant  in 
eo,  et  ideo  necesse  est  nobis  navem  ascendere  bone  vite.  Secondo 
ascenditur  navis  ad  transfretandum.   Matth.  ix:  Ascendit  Ihesos  et 


309 

transfretavit  et  venit  in  civitatem  suam  etc.    Sic  et  nos  si  yolumos 
in  dvitatem  celestem  venire.   Non  enim  habemus  bic  manentem  civi- 
tatem, ideo  necesse  est  navem  ascendere.    Stoltus  est  qoi  debet  mare 
transire  et  non  vult  navem  ascendere.    Stnltns  est,  qoi  habet  tempns 
congruam  et  differt,  qnia  a  mane  usqne  ad  vesperam  immutabitur.  5 
Stnlti  antem  snnt,  nantis  clamantibas  intrare  diffemnt    Tercio  ascen- 
ditnr  navis  ad  mercandam.    Proverb.  ultimo:  Facta  est  quasi  navis 
institoris.    Et  anima  sancta  est  quasi  navis  bona,  que  babundat  bonis 
in  terris  scilicet  que  sunt  gemitus,  suspirium,  panpertas,  humilitas, 
Caritas,  que  bona  venit  dominus  noster  Ibesus  Christus  querere  in  10 
terra  nostra.    Et  quando  anima  nostra  sie  onerata  venit  ad  portum, 
optime  redpitur  a  domino  terre,  et  bonis  acceptis  onerat  illam  navem 
bonis  patrie  scilicet  honore  et  diviciis.    Quarte  ascenditur  navis  ad 
[20b]  piscandum,  sicut  Petrus.    Sic  debemus  ascendere  navem  ad 
piscandum  peccatores  de  aqua  peccatorum  attrahendo  eos  bonis  ope-  15 
ribus  et  exemplis.   Cavendum  tarnen  nobis  est,  ne  si  nimis  lucri  alio- 
nun  intendamus  et  negligentes  nosmetipsos  submergamus,  sicut  con- 
tingit  aliquando  piscatoribus.    Sed  sunt  multi  non  piscatores  sed  pre- 
dones,  qui  submersos  querunt,  non  ut  eos  eripiant,  sed  ut  vestes  que- 
rant  et^  quod  pejus  est,  homines  navigantes  propter  spolia  submergunt  20 
Isti  et  aliquando  sunt,  qui  navem  dei  regendam  recipiunt.    Unde  est 
notandum,  quod  ad  salvacionem  navis  in  magna  tempestate  alius  na- 
vem exonerat,  alius  [aquam]  exhaurit,  alius  anchoram  jacit,  alius 
velum  deponit,  alius  gubemaculum  tenet,  alius  navigando  undas  suas 
separat,  et  ita  nuUus  est  ociosus,  sed  quilibet  de  sua  salute  soUicitus,  25 
et  sie  navis  salvatur  et  non  perit.    Ista  spiritualiter  ad  temptacionis 
evasionem  debent  hie  fieri  et  sie  salvabitur  a  periculo  mortis  eteme. 
Sed  qui  in  aliquo  negligens  fuerit,  peribit.    Unde  Paulus  ad  Timo- 
tfieum:  Qui  volunt  divites  fieri,  incidunt  in  laqueum  diaboli  et  in 
temptacionem,  in  interitum  et  perdicionem.    Si  ergo  vis  salvari,  exo-  30 
nera  cor  tuum  diviciis,  que  sunt  valde  grave  onus.    Secundo  humilitas 
anime  navem  exhaurit,  aquam  peccati  lingua  evacuando  et  ejiciendo 
JQxta  illud  Iheremie :  Efiunde  sicut  aquam  cor  tuum !    Tercio  rupturas 
obstruit.    Qui  enim  timet,  hie  obstruit  foramina  sensuum,  per  que 
intrat  in  animam  mors.    Iste  autem  timor  oritur  ex  consideracione  35 
divine  potencie  et  justicie  judicis  et  ex  defectu  advocati  vel  testimonii 
et  ex  multitudine  accusantium.    Unde  Job.  ix :  Si  fortitudo  queritur, 
robustus  est,  si  equitas  judicii,  nemo  audet  pro  me  testimonium  red- 
dere.    Si  justificare  me  voluero,  os  meum  condempnat  me  in  con- 

5  immutabitur]  orig.  invitatur.        37  Joh.]  orig.  Job. 


310 

sciencia  mea  que  semper  loquitur.  Qnarto  spes  anchoram  jacit  Qninto 
sapiencia  Telum  deponit  Sexto  pradencia  regit  gabernacnlimi  at 
recte  fanem  dirigat  Septimo  josticia  nndas  separat  Navis  est  anima 
sancta,   cujus   merces  sunt  opera  caritatis,   funes  divina  precepta, 

5  mastus  paciencia,  velum  perseverancia,  anchora  fides,  gabemaculum 
Caritas,  gubernator  spiritus  sanctus,  naute  ducentes  navem  exempla 
sanctorum.  De  tali  nave  scribitur  Proverbiorum  xxxi :  Facta  est  qusa 
navis  institoris,  in  qua  sunt  omnia  ista.  [21]  Navis  ista  portat  pomt 
id  est  opera  sancta  redolencia  coram  deo  et  hominibus,  de  quibos 

10  debes  facere  exenium  ipsi  deo*  Et  sicut  poma  dantur  post  prandimn 
in  delectacionem  et  in  solacium,  ita  fructus  et  fruicio  bonorum  ope- 
rum  dabitur  nobis  in  celo  post  hanc  vitam.  In  mari  sciUcet  in  mundo 
est  rupes  magna  scilicet  corpus  humanum  ex  quatnor  elementis  com- 
positum, et  in  isto  corpore  est  nidus  scilicet  cor  humanum,  in  quo 

15  corde  avis  scilicet  spiritus  sanctus  per  virtutem  baptismi  resid^  qui 
continue  habet  Septem  ova  scilicet  Septem  dona  spiritus  sancti.  Quam- 
diu  avis  ista  scilicet  spiritus  sanctus  in  corde  tuo  residet,  secnre 
transire  poteris  ad  terratn  sanctum  id  est  ad  vitam  etemam.  Sedsi 
contingit  avem  per  peccatum  extra  nidum  volare,  mare  id  est  mim- 

20  dus,  diabolus,  caro  propria  erunt  contra  te  et  surgent  tempestates 
graves,  quas  evadere  non  potes,  et  ideo  oportet  te  cor  tuum  bene  et 
munde  preparare  ad  modum  domus  materialis.  De  domo  toUitar 
fnligo,  per  quam  significatur  amaritudo  peccati,  que  tolli  debet  Item 
toUendus  est  pulvis  id  est  amor  terrenorum,  in  quo  maxime  nutrioih 

25  tur  pulices  id  est  superbi  saltantes.  Item  mulier  mundans  domum 
prius  purgat  et  congregat  pulveres  et  postea  ejicit  per  ostium  et  post. 
aream  mundatam  apponit  aquam  et  tandem  stramentum.  Sic  volens 
mundare  domum  id  est  cor  congregat  pulverem  cogitando  omnia 
mala  que  fecit  et  omnia  bona  que  amisit,  [post  emittat]  per  plenam 

30  confessionem,  apponat  aquam  per  lachrimarum  effiisionem,  omat  do- 
mum stramento  per  dignam  satisfactionem  et  sie  in  domo  bene  pre- 

.  parata  libenter  hospitabitur  dominus,  unde  videmus,  quod  ex  adventa 
boni  hospitis  tota  domus  emundatur,  sed  eo  recedente  non  remanet 
de  bonis  ejus  in  domo  nisi  fimus  jumentorum.    Sic  ex  adventu  dei 

36  per  graciam  sustentatur  corpus  et  anima  sed  recedente  gracia  ejos, 
non  remanet  nisi  fimus  id  est  nisi  temporaUa,  quia  quanto  quis 
plus  amplectitur  fimum  in  brachiis,  tanto  minus  habet  de  eo  nee 
forcier  fetet.  Ergo  quanto  quis  plus  amat  divicias.  Eccies.:  Qoi 
amat  divicias,  fructum  non  capiet  ex  eis.    Nichil  scelestins,  quam 

3  fanem]  oriff.  finem. 


311 

amare  pecuniam.  Avis,  que  est  inimica,  est  diabolus,  [qai]  drciiit 
querans,  quem  devoret,  qoi  die  ac  nocte  nititlir  spiritum  smctam  a 
eordibus  nostris  expellere.  Quia  si  velis  spiritum  sanotum  tecam 
habere,  fac  sieut  fecit  Guido.  Aspergas  [21  &]  nidom  cmn  sangoine 
igni  id  est  semper  debes  habere  recentem  memoriam  in  corde  tao  5 
de  Christi  passione,  quam  pro  te  sastinuit,  et  sie  feceris  sine  dubio 
tm  inimica  diabolus  non  audet  seil  te  appropinquare,  et  per  con- 
Mquens  Spiritus  sanctus  remanebit  in  te  et  sie  poteris  secure  ad  ter- 
nm  sanctam  id  est  vitam  etemam  pervenire. 


Cap*  18.  10 

[Wb]  Quod  omne  peccatum,  quamvis  predestinatorie  gravissrnnirnj 
nisi  desperationis  haratro  suhjaceatj  sit  remissibüe. 

Quidam  miles  erat  nomine  Julianus,    qui   utrumque   far entern 
nesciens  oecidit.    Cum  enim  Julianus  iste  nobilie  ac  juvenis  quadam 
die  tenationi  ineüteret,    et  quendam  cervum  repertum  imequeretur,  15 
iubito  cervus  versus  eum  se  vertit  atque  diait:  Tu  me  insequeris,  qui 
patris  et  fnairis  tue  ocoisor  eris.    Quod  ille  audiens  vehementer  eati-- 
mtit,  ne  /orte  sibi  contigerit  quod  a  cervo  audierat,    Relictis  omnibus 
dam  deeessü  et  ad  regionem  valde  remote  pef*venity  ibique  cuidam 
principi  adhesit.    lue  vero  tarn  strenue  ubique  tarn  in  bello  quam  in  20 
palaeio  se  habuit,  quod  princeps  militem  eum  fecit  et  quandam  ca- 
«tdlanam  viduam  in  conjugem  ei  tradidit  et  casteUum  pro  dote  acoe* 
jnL    Tunc  parentes  Juliani  pro  amissione  filii  nimium  dolentes  va- 
gabundi  ubique  pergebant  et  jUium  suum  sollicite  querebant.    Tandem 
ad  casirum,  ubi  Julianus  preerat^  venerunt    Cum  Julianus  y  quinam  25 
essetU  inquisisset,  et  iUi  omnia,   que  ßlio  acciderat,  enarrassenty  in- 
tdlexitj  quod  veri  parentes  viri  sui  essenty  utpote  que  hec  a  viro  suo 
frequenter  forte  audierat    Ipsos  igitur  benigne  suscepit  et  pro  amore 
viri  sui  leetum  suum  eis  dimisit  et  ipsa  sibi  lectum  alibi  preparabat 
Facto  autem  mane  casteUana  ad  ecclesiam  perreait  et  ecce  Julianus  30 
mane  veniens  in  thalamum  quasi  eadtaturus  uaorem  suam  intravit, 
et  utoenit  eos  pariter  dormiewteSy  tueorem  cum  adtdtero  suspicatus, 
sHenter  eatracto  gladio  ambos  pariter  interemü*    Eaiens  autem  do" 
mum  vidit  uaorem  ab  ecclesia  redeuntem  et  admiratus  et  interrogaius, 
qumam  essent  iUiy  qui  in  lecto  suo  dormirent.    At  iUa  ait:  Parentes  35 
vestri  sunty   qui  vos  diutissime  quesierunt  et  eos  in  nostro  thalamo 
coüocavi.    Quod  ille  audienSy  pene  eaanimis  effectus  amauHssime  cepit 


312 

flere  et  dicere:  Reu  müer^  quid  faoiamy  quia  düectissimos  parenteB 
meoB  occidi.  Et  ecce  impletum  est  verbum  cervi,  quod,  dum  väare 
voluiy  müserrimue  adimplevi.  Jam  nunc  vaUy  dulcüsima  eoror,  quia 
de  cetera  non  quieecam,   donec  edamy  quod  deus  penitentiam  meam 

5  acceperit.  Cui  illa:  Absity  dulciseime  f rater  y  ut  me  deeeras  et  sine 
me  abectSy  sed  que  fui  tecum  particepa  gaudiiy  ero  particeps  et  d(h 
lorü.  Tunc  insimul  recedentes  juata  quoddam  magnum  fiuviumy  M 
multi  periclttabantur  y  quoddam  magnum  hoapitale  eUxtuerunty  ut  t&t 
penitenctam  facerent,  et  omneSy  qui  vellentflumen  transirey  inceascaUer 

10  transveherent  et  hoepicio  universos  pauperes  reciperent*  Poet  midium 
tempus  media  noctCy  dum  Julianue  fessus  quieeceret  et  gelu  grma 
esset  y  audivit  vocem  et  lamentabiliter  clamantem  ad  Julianumy  ut  se 
transduceret  voce  lugubri  invocantem.  Quod  ille  audiens,  conatus 
surreait  et  jam  pre  gelu  ipsum  deficientem  invenit  et  in  domum  suam 

15  portavity  et  ignem  accendens  et  ipsum  calefacere  studuity  sed  cum  ca- 
lefacere  non  potuissety  ety  ne  ibi  deficerety  timerety  ipsum  in  leetim 
suum  portavit  et  diligenter  cooperuit.  Post  paululum  HUy  qui  sie 
infirmus  et  quasi  leprosus  apparueraty  splendidus  ad  celum  \20b] 
scandity  et  hec  hospiti  suo  diüsit:  Juliane  y   dominus  misit  me  ad  tSy 

20  mandans  tibiy  quod  tuam  penitenciam  acceptavit  et  ambo  post  modi" 
cum  in  domino  requiescetis  y  sicque  ille  disparuity  et  Julianus  cum 
uxore  sua  post  modicum  plenus  operibus  bonis  et  elemosinis  in  do- 
mino requievit, 

Moralizacio.    Carissimiy  iste  mUes  Julianus  potest  dici  quäibet 

25  Christianus  bonus  et  prelatus,  qui  debet  debellare  virüiter  contra  dia- 
bolumy  mundum  et  camemy  et  debet  venationi  insisterCy  scü.  deo  anir 
mas  acquirere  et  sequi  cervum  i,  e.  Christum.  Unde  Psalmista:  Sieul 
cervv^  desiderat  ad  fontes  aquarum  etc.  Si  vero  fideUter  prelaJbus  se- 
quitur  Christumy  audire  potest  et  videre  in  sacra  scriptura  quod  dsbes 

30  parentes  tuos  occidere  i.  e.  propter  dei  amorem  illos  simplieiter  rdin- 
quei^Cy  juata  illud:  Qui  dimiserit  patrem  et  matrem  propter  mey  cen- 
tuplum  accipiet  et  vitam  etemam  possidebit.  MUes  iste  perrexit  in 
regionem  longinquam  etc.  Sic  prelatus  in  regionem  longinquamy  hoc 
est  lange  transire  debet  a  mundo  et  ab  iUiSy  qui  in  mundo  sunt, 

35  sancte  et  pure  vivendoy  et  servire  principi  seil.  Christo  y  et  cum  eo 
diversa  bella  committere  contra  diabolumy  mundum  et  camem.  üuristus 
cum  perceperit  sie  militem  suum  triumpharCy  dabit  tibi  uaorem  castd- 
lanam  seil,  gratiam  suamy  que  custodiat  castrum  cordis  tui,  ut  poteris 
deo  per  omnia  placere.  Sed  sepius  contingei^e  videmuSy  quod  parentes 
camcdes  et  mundi  vanitutes  talem  sequuntur  ipsum  ad  malum  insti^ 


813 

gando,  panuntur  in  cordis  tut  lecto  te  probar$y  sicut  fecerat  lob;  eed 
rmste  fortüer,  et  cum  gladio  penitentie  eaa  deleaSy  ut  dicüur  inßgura 
la^8,  quod  Abaolon  persequens  patrem  per  capillos  euspensus  est  in 
quercu,  et  Joab  inßait  free  lanceas  in  corde  euo*  Quercus  ista  est 
concupiscentia,  capüli  camalia  desideria,  vulnua  transiens  est  coro  5 
morienSy  Joab  diabolus,  tres  lanceas  dum  vivit,  seil,  cogitationesj  ope^ 
rationee  et  coneuetudinee ,  et  in  morte  tres  angustiaSy  seil,  iram  deiy 
quem  ofendity  carenciam  celiy  quod  amisity  penam  infemalerriy  quam 
meruit  Istos  parentes  debes  occidere  gladio  penitentie,  et  post  hec 
ad  flwnina  sacre  acripture  pergere  et  ibi  domum  salutis  erigere  seil.  10 
crationemy  jejunium  et  elemosinam  perpetrare,  et  sie  per  consequens 
deum  in  lecto  cordis  tui  poteris  requirescere  et  ad  vitam  etemam  per^ 
venire  ad  quam  etc. 

Cap.  19.  (18.) 
De  peccato  superbie.  15 

L^tar  in  g6stis^  romanornm,  quod  erat  quidam  princeps  Roma- 
nomm  nomine  Pompejus.    Hie  duxerat  filiam  eajnsdam  nobilis,  qui 
Gesar  vocabatar.   Hi  dno  eonvenernnt  inter  se,  quod  tocias  orbis  do- 
minnm  suo  imperio  subjugarent   Aeeidit  qnod  Pompejus  mitteret  Ce- 
sarem  ad  expugnandum  piagas  diversas,  quia  juvenis  erat  et  ipsum  20 
deeuit  laborare,  ipse  autem  tamquam  principalis  civitatem  romanam 
a  plagis  Ulis  custodiret,  prefixitque  sibi  tempus  redeundi  sub  spacio 
(piinque  annorum ;  quod  si  non  faceret,  jure  suo  perpetuo  pri^aretur. 
Cesar  autem  collegit  exercitnm  et  ad  illas  partes  perrexit.    Et  inve- 
niens  homines  bellicosos,  quos  non  poterat  in  prefixo  termino  supe-  25 
rare,  malens  Pompejum  offendere  quam  bellum  dimittere,  ex  capite 
proprio  alienavit  se  aliis  quinque  annis ;  quod  graviter  portabat  Pom- 
pejus, interdixit  sibi  civitatem  romanam  ita,  quod  non  änderet  ad 
eum  ulterius  appropinquare.   Cesar  vero  finito  bello  iter  arripuit  ver- 
sus Romam,  venit  per  quandam  aquam  cum  exercitu  suo,  que  quidem  30 
aqua  vocabatur  Rubicio,  et  ibi  apparuit  ei  quedam  imago  magna  stans    \ 
in  medio  aque  et  loquebatur  ei  dicens:  Cesar,  si  venias  pro  pace  ro- 
mana,  liceat  tibi  usque  huc  venire,  sin  autem,  non  presumas  intrare. 
Cui  Cesar  respondit :  Semper  militavi  et  paratus  sum,  omnes  labores 
sustinere  pro  honore  et  commodo  civitatis  romane  ampliando,  et  sem-  35 
per  hoc  volo,  diis  meis  testibus,  quos  adoro.    Hiis  dictis  imago  dis- 
parnit.   Post  hec  statim  Cesar  percusso  dextrario  flumen  transivit,  sed 

21  a  plagis  illis]  orig.  et  piagas  illaa.        26  proprio]  orig,  propria. 


314 

cum  pertranaito  flamine  stetisset  ex  alia  parte,  mox  ait:  Hie  paee 
temerata,  quia  jara  relinqao.  Et  ab  Ulo  die  noii  eessayity  Pempqiim 
perseqni,  et,  in  quantum  potoit,  destruere* 

[Moralizacio.]    Carissimi,  per  ietom  senem  Pompcjnm  inteUigo 

5  demn  ereatorem  omniam,  qui  semper  fiiit  ab  inicio  et  erit  dne  fine. 
Per  Cesarem  intelligo  Adam,  qoi  fait  princeps  omnium  bominum,  enju 
filiam  i.  e.  animam  deas  desponsavit  in  fide,  Osee  n:  [22]  Despon- 
sabo  te  michi  in  fide.  Dens  igitur  volens  probare  Adam,  posuit  eom 
in  paradisnm,  ut  operaretur  et  castodiret  illud«   Qni  statim  de  statai 

10  SUD  superbiens,  yolens  sne  nxori  placere  et  diabolo  acqaieecere,  nni- 
cum  preceptum,  qnod  deas  ei  dederat,  violabat;  propter  quod  deos 
eom  expalit  non  solom  de  paradiso  sed  eciam  de  imperio.  Adam 
tamen  sperans  se  posse  recnperare,  quod  perdiderat,  ad  hoc  postea, 
in  qnantum  potuit,  laborabat,  sed  vere  attingere  non  yalebat  usqne 

15  ad  adventam  domini  nostri  Ihesu  Christi,  imaginis  nostri,  qni  appa- 
rnit  baptizatns  in  aqais  Jordanis.  Dominus  vero  et  salvator  noster 
dixit  omnibns  nobis  ad  celum  tendere  volentibos,  Johannis  tercio:  Nisi 
quis  renatus  fuerit  ex  aqna  et  spiritu  sancto  etc.  Multi  antem  cnm 
veniunt  ad  hanc  aqnam,  promittont  coram  testibns,  deo  aerrir^  et 

20  peccata  vitare,  yiriliter  contra  diabolnm  pugnare.  Sed  hen,  prob  do- 
lor, et  timeo  et  timendum  est  de  multis,  qnod  cum  fecemnt  vota  soa, 
obliviscnntur  et  precepta  contempnnnt.  Sicut  Absolon  terdo  regmn, 
postqnam  fuerat  reconciliatus  patri  sao  David,  ocdderat  fratrem  sannt 
Yidens,  quod  populus  pronns  erat  ad  constituendum  enm  regem,  dixit 

25  patri  suo:  Yadam  et  reddam  vota  mea  domino,  que  vovi  domino  in 
Ebron.  Et  dixit  ei  pater  snus :  Yade  in  pace.  Perrexitqne  in  Ebroo, 
et  popnlns  constitoit  enm  regem«  Ab  illo  die  asqne  in  diem  mortif 
non  cessavit  perseqni  patrem  snnm.  Sed  Cesar  et  Absolon  interfecti 
sunt  a  servis  suis.   Eodem  modo  mali  christiani  non  desistont,  deam 

30  patrem  perseqni  per  mala  opera  eorum ;  ideo  tradentor  ministris  ge- 
hennarum,  quos  timebant  et  colebant  Sed  attendite,  postqnam  Ab- 
solon occiderat  fratrem  snum,  fait  exaltatos,  et  Cesar,  postqnam  fre- 
gerat  preceptum  Pompeji.  Sed  Joab  faciens  pacem  inter  ipsnm  et 
patrem,  rednxit  enm,  et  yidens  honorem  snnm,  impngnavit  patrem, 

35  et  coUigens  sibi  gentem,  constituit  se  regem.  Sed  in  hello  saspendit 
seipsum  per  crines.  Et  Joab,  qoi  fecerat  pacem  inter  ipsnm  et  pa- 
trem, infixit  tres  lanceas  in  cor  ejus.  Lste  Absolon  signat  peccanleiB 
mortaliter,  qui  occidit  fratrem  snnm  i.  e.  animam  snam.  Christas  aatem 
fecit  pacem,  sed  multi  reconciliati  accipiunt  bellam  contra  deum.  Et 
13  sperans  se]  orig.  se  sperans. 


J 


315 


tone  T«ut  Christas,  qui  pacem  fecerat  et  figit  tres  lanceas  in  cor 
peecatoris.  Prima  est  separacio  a  deo,  secunda  est  malediccio,  terda 
est  ignis  etemus. 


Cap.  20.  (19.) 
De  miseria  et  tribulacione.  5 

[22  b]  Conradtts  regnavit,  cujas  tempore  erat  qiiidam  comes  no- 
mine Leopoldns,  qni,  iram  regis  metuens,  cnm  nxore  sna  in  silvam 
ingieiis,  in  quodam  tngnrio  latitabat.  In  qua  silva  memorata  dum 
oesar  Conradus  venaretur  nocte  superveniente,  in  eodem  tugurio  ipsnm 
oportait  hospitari.  Gui  hospita  pregnans  Ticina  existens  partui  de^  10 
Center,  ut  potoit,  stravit  et  necessaria  ministravii  Eadem  nocte  ma- 
ller filiom  peperit  et  Cesar  vocem  andivit  dicentem:  Accipe,  accipe, 
aedpe.  Expergefactas  ipse  a  sompno  totosqne  timidns  et  tremefactas 
aitintrase:  Quid  signat  ista  vox:  Accipe,  accipe,  accipe?  Quid  debes 
acdpere?  cogitabat  et  statim  obdormiyit.  Et  ecce  secunda  Tice  andivit  15 
Tocem  dicentem  ad  ipsnm :  Redde,  redde,  redde.  Cesar  expergefactas 
a  sompno  contristatus  est  valde  et  ait  inter  se:  Quid  est  hoc?  primo 
aadivi:  Accipe,  accipe,  accipe,  et  nichil  accepi;  modo  dicit:  Redde  etc. 
Quid  debeo  reddere,  ex  quo  nichil  accepi?  Cesar  iterum  incepit  dor- 
mire.  Et  ecce  terda  vice  andivit  vocem  dicentem  sibi:  Fuge,  fuge,  20 
foge  Conradel  hie  puer  primogenitus  gener  tuus  erit.  Cesar  vero  cum 
talia  audisset,  commota  sunt  omnia  viscera  ejus.  Mane  vero  surgens, 
daos  armigeros  suos  secretarios  ad  se  vocavit,  dicens:  Ite  et  parvu- 
lum  illum  de  manibns  matris  violenter  auferte  et  ipsnm  per  medium 
scindentes  cor  ejus  michi  apportate.  Conterriti  euntes  de  gremio  ma-  25 
tris  puernm  rapuerunt,  quem  videntes  elegantissime  forme  misericordia 
moti  ipsnm  super  quandam  arboris  superficiem,  ne  a  feris  devoraretur, 
reposuerunt,  et  leporem  scindentes,  cor  ejus  Cesari  detulerunt.  Eodem 
die  dum  quidam  dux  inde  transiret  et  puerum  vagientem  audiret, 
ipsum  in  gremio  suo  private  nullo  sciente  accepit,  et,  dum  filium  non  30 
haberet,  uxori  attulit  et  nutriri  eum  fecit  et  a  se  et  nxore  sua  geni- 
tom  fingens,  Henricum  vocavit  Cnm  puer  jam  crevisset,  erat  corpore 
polcher  nimis,  ore  facundus  et  omnibus  graciosus.  Quem  cum  tam 
decorum  et  prudentem  vidit  Cesar,  a  patre  peciit,  et  in  curia  sua 
manere  fecit  Sed  cum  videret  puerum  omnibus  graciosum  et  ab  35 
Omnibus  commendari,  dubitare  cepit,  ne  post  se  regnaret,  et  ne  iste 
Sit,  quem  occidi  mandaverat   Yolens  igitur  esse  securus,  litteras  ma- 


316 

nibas  suis  scriptas  oxori  dirigit  in  bnne  modum:  [23]  In  quantam 
est  tibi  eara  Tita  taa,  mox,  nt  istas  litteras  receperis,  paeram  hone 
necabis.  Dum  vero  pergens  in  quandam  ecclesiam  hospitatns  fiiisset 
et  super  banchum  quiesceret,  et  bursa,  in  qua  erat  littera,  dependeret, 
5  sacerdos  curiositate  ductns,  bursam  aperuit  et  legens  scelus  abhormit, 
et  radens  subtiliter,  ubi  dicebatur:  Puemm  hunc  necabis,  scripsit: 
Filiam  nostram  in  uxorem  ipsi  dabis.  Cumqne  regina  istas  litteras 
legisset  et  regis  sigillo  munitas  videret  et  de  manu  imperatoris  scrip- 
tas esse  cognosceret,  convocatis  principibus  nupcias  celebravit,  et 

10  suam  filiam  eidem  in  uxorem  dedit;  que  nupcie  Aquisgrani  celebrate 
sunt  Dum  autem  Cesari  Conrado  narraretur,  quod  solempniter  nnpde 
filie  sue  essent  celebrate,  ille  obstupuit,  et  cum  a  duobus  armig^s 
et  duce  et  sacerdote  veritatem  comperisset,  ordinacioni  dei  resisten- 
dum  non  esse  vidit,  et  ideo  pro  puero  mittens  eum  esse  suum  gene- 

15  rum  approbavit  et  post  in  imperio  regnare  instituit 

[Moralizacio.]  Carissimi,  iste  imperator  est  deus  pater,  qni 
propter  peccatum  primi  parentis  iratus  erat  et  eum  a  paradiso  ex- 
pulit,  qui  fugiens  in  silvam  istius  mundi  habitavit.  Sed  deus  Tolens 
venari  circa  animas,  misit  filium  suum  in  silvam  istius  mundi,  quaodo 

20  camem  assumpsit  de  virgine  gloriosa,  qui  in  nocte  natus.  Rex,  qni 
audivit  vocem  dicentem  sibi:  Accipe,  accipe,  accipe,  potest  did  qui- 
Übet  homo,  qui  deberet  esse  rex  sui  ipsius  seipsum  regendo,  qusn- 
tum  ad  salutem  corporis  et  anime  sue.  Unde  cuilibet  nostrum  dictom 
est :  Accipe  etc.   Per  primum  Accipe  debemus  intelligere,  primo,  qaod 

25  accepisti  animam  ad  dei  similitudinem  creatam.  Per  secundum  Ac- 
cipe corpus  cum  quinque  sensibus  et  omnia  quatuor  elementa  parata 
tibi  ad  ministrandum.  Per  tercium  Accipe,  quod  si  fideliter  deo  mini- 
stra^eris,  Titam  eternam  accipies.  Carissimi,  attendite  diligenter  ad 
ista  tria  Accipe.   Unde  celum  dicet  tibi,  que  est  prima  vox:  Ministro 

30  tibi  lucem  per  diem,  ut  vigiles,  tenebras  per  noctem  ut  pauses;  al- 
temo  tibi  tempora,  ut  varietates  tedium  tollat.  Terra  dicet:  Te  porto, 
te  nutrio,  te  pane  conforto  et  te  vino  letifico,  diversis  animalibus  men- 
sam  tuam  repleo.  Aqua  tibi  dicet:  Potum  tibi  prebeo,  sordes  toas 
lavo  et  diversa  genera  piscium  ad  usum  tuum  ministro.    Aer  dicet: 

35  Vitalem  flatum  tibi  prebeo  [236]  et  omne  genus  avium  tibimittoad 
tuum  obsequium.  Vox  admonentis  est  mundus,  cum  didt:  Yide,  homo, 
quomodo  amavit  te,  qui  propter  te  fecit  me.  Seryio  tibi  quia  fectos 
propter  te.  Accipe  benignitatem,  redde  caritatem!  Vox  comminantiB 
est,  cum  dicit  ignis:  A  me  combureris,  aqua:  A  me  submei^ris, 

4  bursa]  orig,  bursam. 


317 

terra:  A  me  absorberis,  infernns:  A  me  deglucieris.    Secnnda  vox: 
Kedde  etc.  Quid  reddere  debes?    Primo  certe  deo  animam  mandam, 
qoam  deas  ad  suam  similitndinem  creavit  et  per  ejus  passionem  re- 
demit   Per  secnnditm  Redde  quid  debes  reddere?    Gerte  divina  pre- 
eepta  sendendo  decimas  oblaciones  et  totitm  corpus  in  ejus,  servicio  5 
Yolontarie  te  offerendo  nt  poteris  dicere  cnm  Ps.:  Reddam  tibi  vota 
mea.  Per  tercinm  Redde  intelligas,  qnod  deo  debes  reddere  primo 
totom  corpns  tiram,  ut  enm  diligas  toto  corde,  tota  anima,  tota  mente, 
nt  sis  paratas  pro  ejus  amore  omnia  pacienter  tolerare  secundo  ut 
diligas  proximum  tnum  sicut  teipsam.    Tercia  vox:  Fuge  etc.    Per  10 
primam  Fage  debes  intelligere,  qnod  fugere  debes  diabolnm  per  opera 
nisericordie  et  hnmilitatis,  nrnndum  per  panpertatem ,  camem  per 
jejnniam  et  castitatem.   Per  secundum  Fuge  intelligas,  qnod,  in  quan- 
tum  poteris,  vitare  debes  peccata  et  propriam  Yoluntatem  et  mundi 
Tanitatem  et  consorcinm  malorum.   Per  tercinm  Fuge  intelligas,  qnod  15 
iogere  debes  infemum  et  ejus  penam  per  contricionem,  confessionem 
et  satisfactionem,  quia  puer  natus  est  nobis,  cujus  imperium  super 
kumeris  ejus.   Puerum  istum  Ihesum  Christum  multi  persequuntur  et 
ipsum,  quantum  in  eis  est,  cum  viciis  et  concupiscenciis  occidunt 
Sed  dno  annigeri  seil,  potencia  divina  et  sua  gracia  a  cordibus  talium  20 
paenun  Ihesum  rapiunt,  quia  puer  Ihesus  non  libenter  quiescit  nisi 
in  loco  mundo.    Puer  Ihesus  ponitur  in  arbore  seil,  in  ecclesia,  ubi 
dox  bonus  prelatus  enm  inveniet  per  opera  meritoria  et  nutrit  munde, 
sed  homo  miser  non  timens  deum  accipit  eum  in  altari,  et  tunc  poterit 
de  eo  dici,  qnod  dicitur  genes,  xvi.  de  Joseph:  Fera  pessima  devo-  25 
nvit  filium  meum  i.  e.  Christum.    Si  vis  ergo  tute  procedere ,  occide 
leporem  seil,  camem  tuam  i.  e.  camales  affectiones  per  oracionem,  je- 
jnniam et  elemosynam,  et  sie  extrahe  cor  tuum,  ut  puer  Ihesus  poir 
erit  salvari  et  tecum  mauere,  et  filiam  tuam  i.  e.  animam  desponsare. 
[24]  Sed  sepius  contingit,  qnod  homo  recidivat  et  litteras  scribit  manu  30 
fropria  etc.    Littere  iste  sunt  cogitaciones  male  et  perverse  ad  per- 
fetrandum  mala,  per  que  puer  ille  omnino  a  te  extinguatur ;  et  istas 
Itteras  scribit  uxori  i.  e.  cami  appetendo  gulam  [et]  luxuriam ,  sed 
llKerdos  diseretus  seil,  confessor  atqne  predicator  debet  aperire  sa- 
pam  scripturam  et  stilum  litterarum  i.  e.  malorum  operum  mutare  85 
Ifer  penitenciam,  et  tunc  puer  Ihesus  sine  dubio  tuam  animam  de- 
lonsabit.    Ad  quam  desponsacionem  principes  erunt  vocati  seil,  vir^ 
Ittes  cardinales  et  theorice  et  sie  poteris  cnm  Christo  regnare. 

f    18  humeria]  ort^.  bumerum. 


318 

Cap.  21.  (20.) 
De  dolo  et  conspiradone  et  cautela  ipsis  contraria. 

Refert  Jastinus,  qnod  cives  Lacedemonie  simnl  eonspiravenmt 
contra  regem  sanm  et  prevalentes  contra  enm  de  dvitate  saa  eun 

5  expaleront  et  a  toto  regno.  Accidit  tanc  temporis,  quod  rex  Persir 
mm  eandem  moliebatur  destrnere  civitatem,  cam  magno  exercita  civh 
tatem  obsedit.  Rex  antem  expulsas  civitatem  suam  qnamvis  ingralam 
non  potnit  non  amare  eam  et  de  misertas  est  eis.  Cum  antem 
explorasset  et  didicisset  machinacionem  regis  Persamm  contra  cm- 

10  tatem  suam  Lacedemoniam,  cogitavit,  qnomodo  posset  latenter  et  pni- 
denter  totam  imaginacionem  intimare  civitati  predicte.  Acceptis  igitar 
tabulis  scripsit  in  eis  totam  imaginacionem  et  nna  cam  hoc  informa- 
cionem  specialem,  qnomodo  possent  resistere  et  civitatem  contra  eom 
defendere,  et  cum  totam  scripsisset,  quod  yolnisset,  superlinivit  scri- 

15  pturam  suam  cera,  et  accepto  nuncio  fide  digno  direxit  eas  ad  magnates 
civitatis.  Sed  tabulis  receptis  et  diligenter  inspectis  nulla  littera  ap- 
parebat  sed  tantummodo  cera  plana.  Questio  inter  omnes  satrapas 
facta  est  de  tabulis  in  communi,  et  cum  unusquisque  diceret  imagi- 
nacionem suam,  quid  esset  de  tabulis  faciendum,  non  est  inventus, 

20  qui  eorum  potuit  aperire  intellectum.  Accidit  autem,  quod  soror  pre* 
dicti  regis  audita  perplexitate  istarum  litterarum  peciit  a  magistrato, 
ut  posset  eas  videre;  quibus  diligenter  inspectis  cepit  calliditate  fe- 
minea  parum  de  cera  de  tabulis  elevare;  apparuitque  statim  littera 
occultata.    Gumque  plus  de  cera  elevasset,  plus  de  littera  apparebat 

25  Sicque  tota  cera  de  littera  legi  poterat,  quicquid  ibi  erat  scriptom. 

Satrape  hoc  videntes  gavisi  sunt  valde  et  consilium  litterarum  fecerant 

et  civitatem  fortiter  defendebant  [24  b]  et  ab  onmi  obsidione  liberabani 

[Morcdizacio.]    Garissimi,  per  istum  regem  deum  omnipotentem 

intelligo,   qui  expulsus  fuit  de  dvitate  sua  i.  e.  sodetate  humana, 

30  quando  primi  parentes  nostri  conspiraverunt  in  paradiso  et  ejus  pre- 
cepta  transgressi  sunt,  tamquam  qui  dicerent:  Nolumus  hunc  r^;nare 
super  nos.  Hoc  autem  non  obstante,  rex  dominus  noster  Ihesus 
Christus  civitatem  predictam  seil,  totum  genus  humanum  nullo  modo 
potuit  non  amare.    Nam  dilexit  nos,  cum  inimid  sui  essemus,  qma 

35  sicut  dicit  apostolus  ad  Roman,  u:  Gum  inimici  essemus,  recondliati 
sumus  deo  per  mortem  filii  ejus.  Rex  iste  dominus  noster  Diesnfl 
Christus  perpendens,  quod  diabolus,  qui  est  rex  super  omnes  filioa 
superbie,  omnes  quasi  infinitis  machinacionibus  moliretur  destraere, 
accepit  tabulas,  de  quibus  ad  litteram  dicitur  Exod.  m,  tabolas  vide- 


319 

Beet  Moyid,  scripdtqae  in  eis  informaeionem  suffioientem  contra  de* 
moneiD   et  machinacionem  ejus.    Sicque  per  nuncium  fidelem  seil. 
Moysen  dyltati  hnmani  generis  destinavit.    Sed  scriptnra  ista  fuit  sie     , 
RuUinita  qnadam  cera  i.  e.  cerimoniis  quibusdam  ita,  quod  moralia 
legis  non  potueront  plane  et  aperte  legi  ab  anoquoque  tempore  l^s  5 
diete,  nee  bene  intellecte  faerant  questiones  malte  inter  veteres  saper 
intdlectnm  istarum  tabalarom.    Sed  certe  namqaam  aliquis  inventus 
Mt,  qui  istarum  tabolaram  intellectUm  aperire  potait,  donec  ana 
pnella,  soror  regis,  veniret,  valde  prudens  ac  de  nobili  genere  pro- 
ducta.   Domicella  ista  erat  beata  yirgo  Maria,  mater  dei  et  hominis  10 
Bcilicet  benedicta  et  sanctificata,  soror  eciam  re^s  Christi.   Nam  cum 
ipsa  esset  filia  regis  David  secnndam  camem,  ipsa  eciam  est  filia  dei 
spiritaaliter  loquendo,  jaxta  illad  Lace:  Haie  erat  soror  nomine  Maria. 
Hec  itaque  scilicet  virgo  Maria  tabularam  legis  antique  aperait  intel- 
lectom.   Sed  quomodo?   Certe  delendo  ceram.   Scitis  enim,  quod  ve-  15 
niente  lumine  recedit  umbra,  et  igne  calefaciente  defloit  cera.    Modo 
iste  ceremonie  fuenmt  qaasi  ambra.    Christas  autem  deus  fait  ignis 
et  Maria  mater  ejas  illaminatrix  in  die  parificacionis  sae.    Sponte  et 
huniliter  sabjecit  se  cerimoniis  legis,  licet  non  indigeret,  ut  filium 
säum  ignem  divinam  in  templam  presentaret    Necesse  ergo  est  et  20 
fdt  umbram  recedere  et  ceram  ipsam  defluere  et  aaferri.   Unde  psal- 
mista:  Sicat  flait  cera  a  facie  [25]  ignis,  sie  pereant  peccatores  a 
fiide  dei.   Et  in  die  parificacionis  sue  cerimonias  abstulit  et  sie  legem 
implevit  et  nos  a  servitate  diaboli  per  nativitatem  filii  sai  liberavit 
et  vitam  etemam  nobis  promeruit,  ad  quam  etc.  25 


Cap.  22.  (21.) 
De  Hmore  mundano. 

Narrat  Augustinus,  quod,  quando  Egypcii  olim  volebant  deificare 
Isidem  et  Serapem,  istomodo  processerunt:  Statuerunt  duas  imagines 
et  primo  legem  statuerunt,  quod  quicumque  eos  dieeret  esse  homines,  30 
vel  aliquid  de  eorum  genealogia  narraret,  capite  plecteretur.  Secundo, 
Qt  lex  predieta  nuUum  lateret,  in  omni  templo,  ubi  eorum  imagines 
eolebantur,  et  juxta  eos  ponebatur  unum  parvum  idolum  habens  digi- 
tom  suum  labiis  applicatum,  ut  per  hoc  faceret  Signum  silencii  in- 
gredientibas  ista  templa,  et  sie  yeritas  ab  omnibus  taceretur.  35 

\Applicacio.'\    Carissimi,  revera  ista  faciunt  homines  mundani  te- 
nebrosi,  oppressores  veritatis  et  subversores  ecclesiastici  Status,  quando 


320 

Yolnnt  deificare  et  glorificare  semetipsos  vel  alios  consimiles.  Ponimt 
statim  qaoddam  idolom  coram  ocolis  prelatoram,  faciens  Signum  si- 
lencii,  ita  videlicet,  ut  nullus  audeat  eos  arguere,  nee  de  eoram  actis 
exprimere  veritatem,  sed  magis  eornm  errores  dissimulare  vel  pocins 

5  magnificare,  ut  sie  propter  defectum  contradieeionis  videantor  apud 
populum  esse  josti.  Et  certe  istnd  idolam  est  timor  mnndanus,  prop- 
ter quem  nullus  audet  dicere  veritatem,  nee  mori  propter  veritatem, 
nee  nimiam  persecucionem  sustinere,  immo  propter  istnd  idolumilü, 
quorum  principaliter  interest,  pro  suo  grege  mori,  fiunt  ita  timidi 

10  sicut  lepores;  immo,  quod  pejus  est,  ipsi  fiunt  aUis  idolum  sUencii, 
*  quia,  si  ipsi  non  essent,  alii  defenderent  veritatem.  Denm  igitnr  qoi 
est  veritas,  pre  oculis  habeamus  in  omnibus  operibus  nostris  et  deos 
nos  liberabit  et  dueet  ad  vitam  etemam.   Ad  quam  etc. 


Cap.  23.  (22.) 
15  De  spirituaU  medicina. 

Beatus  Augustinus  refert,  quod  mos  antiquus  erat,  quod  corpora 
imperatorum  post  mortem  eorum  comburerentur  et  cineres  in  eminen- 
ciori  loco  coUocarentur.  Gontigit  autem,  quod  quidam  moriebatnr, 
cujus  cor  non  poterat  comburi;  multis  autem  super  hoc  mirantibns, 

20  omnes  rhetores  et  sapientes  illius  provincie  citaverunt,  et  ab  eis  cau- 
sam inquirentibus  tandem  dixerunt,  quod  Imperator  fuit  intoxicatns, 
et  propter  latens  venenum  accendi  non  poterat  cor  ejus.  Tunc  illi 
extrahentes  cor  de  igne,  apposuerunt  [25  i]  tiriacam,  sicque  yeneniim 
fugaverunt;  et  cum  iterum  cor  in  ignem  poneretur,  mox  in  cineres 

25  est  redactum. 

[Maraltzacio.]  Carissimi,  sie  spiritualiter  de  hominibns  veneno 
peccati  mortalis  intoxicatis  impossibile  est,  ut  eorum  corda  igne  Spi- 
ritus sancti  accendantur,  nisi  per  tiriacam  i.  e.  per  confessionem  et 
contricionem  prius  peccati  macula  deleatur. 


30  Cap.  24.  (23.) 

De  suggestione  diaboli  per  temporalia. 

De  quodam  mago  narratur,  qui  habuit  quendam  ortum  pnlcher- 
rimum,  in  quo  erant  tot  flores  redolentes,  tot  fructus  snaves,  tot  di- 
Yide  et  delicie,  quod  valde  delectabile  fuit  ibi  esse.   Hnnc  locnm  num- 

11  alii]  oKy.  ipsi. 


321 

qnam  volebat  ostendere,  Disi  fatnis  et  inimicis  suis.  Et  cum  essent 
introdncti,  videriint  tot  et  tanta  gandia,  quod  mirabantur  et  instanter 
qnerebant,  nt  in  illo  poterant  manere.  Ille  vero  nuUi  consenciebat, 
Disi  qui  hereditatem  ejus  ei  concederet  Fatui  vero  credebant,  quod 
esset  paradisus,  in  quo  semper  deberent  permanere,  et  ei  hereditatem  5 
illoram  concesserunt.  Magus  vero  de  nocte  surgebat,  et  eos  dormientes 
invenit  et  occidit,  et  sie  per  ortum  istum  quasi  infinita  mala  per- 
petravit. 

Carissimi,  magus  iste  cum  orto  suo  est  mundus  iste  cum  diviciis 
Suis  et  gloria  sua.    Magus  dicitur,  quia  per  incantaciones  suas  multos  10 
sedacit,  sicut  isti  jocnlatores  faciunt    Talis  ponit  scutellam  et  nichil 
ponit  intus,   interim   fabulatur  et  trufat  et  ludificat  circumstantes. 
Postea  querit:  Quid  est  ibi?  et  apparent  denarii  vel  floreni.    Distri- 
bnit  et  dat  circumstantibus,  accipiunt  gratanter,  et  cum  clauserint 
manus,  credentes  se  habere  denarium,  postea  aperientes  manus  nichil  15 
inveDiunt.    Sic  mundus  iste  multos  decipit  et  illudit,  et  sie  de  multis, 
qnamdiu  nichil  est  de  re  sub  scutella  vel  disco,  hoc  est  quamdiu 
nichil  habet,  nisi  ea  tantum  que  victui  sunt  necessaria,  modicum  cu- 
rat de  mundo.    Quod  videns  mundus  volens  eos  decipere,  elevat  pa- 
tellam  et  ostendit  quod  latet,  i.  e.  modicum  elevat  personam  et  exaltat  20 
snpra  vite  necessaria,  ut  ad  ecclesiam  vel  prebendam,  et  tunc  incipit 
ostendere  divicias  et  delicias.    Statim  miser  homo  appetit  et  concu- 
piscit  ea,  que  sunt  contra  salutem  anime  sue;  et  dantur  ei  multa, 
et  credit  iUe  bene  ditari  et  in  optimo  statu  esse,  sed  si  aperiat  manus 
ejus,  nichil  in  fine  inveniet,  teste  psalmista:  Nichil  invenerunt  omnes  25 
[26]  viri  diviciarum  in  manibus  suis.    Studeamus  ergo  mundum  istum 
spernere,  si  desideramus  ad  vitam  etemam  pervenire,  ad  quam  etc. 


Cap.  25.  (24.) 
De  beneßciorum  oblivione  et  ingratitudine. 

Quedam  domina  nobilis  paeiebatur  multas  injurias  a  quodam  30 
tyranno,  qui  vastabat  ejus  terram.  lUa  hoc  audiens  cotidie  lachrimas 
emisit  et  in  amaritndinem  est  anima  ejus  posita.  Accidit  a  casu, 
quod  venit  quidam  peregrinus  juxta  eam  ubi  manebat,  vidensque  ejus 
angastiam  pietate  motus  bellum  pro  ea  arripuit  eo  pacto,  quod  si 
in  hello  moreretur,  baculum  ejus  et  peram  privatim  in  camera  sua  35 
eastodiret,  ut  de  eo  memoriam  haberet  et  sibi  grata  esset   lUa  vero 

11.  17  scatellam]  orig,  sculteUam.        21  supra]  orig,  super. 

Oetterley«  OetU  Romanoram.  21 


322 

fideliter  ei  concessit  Peregrinus  bellum  attemptans  tyrannum  devidt 
et  ipse  in  hello  usqne  ad  mortem  valneratas  est  Pnella  cum  de 
morte  ejus  audisset,  fecit  quod  promisit,  baculnm  et  peram  in  came- 
ram  suam  ante  lectum  suum  pependit.    Accidit,  quod  per  regna  et 

5  castra  fama  volabat,  quod  ista  nobUis  domina  omnia  regna  amissa 
recnperasset.  Hec  audientes  tres  reges  ad  eam  venerunt  cum  magno 
apparatu,  ut  eam  visitarent  et  in  uxorem  peterent  Dia  statim  or- 
navit  se  et  in  occursn  illornm  ambnlabat  eosque  satis  honorifice  re- 
cepit,  intra  se  cogitabat:  Si  forte  isti  tres  reges  cameram  intrare 

10  proponnnt,  erit  michi  opprobium,  si  ante  lectum  meum  invenirent 
peregrini  peram  et  baculnm,  et  jussit  ea  amoveri  nee  ultra  ibi  eom- 
parere.    Sic  pacti  sui  oblita  et  ingrata  facta  est. 

[Appltcacio.]    Garissimi,  domina  ista  est  anima  humana,  tyran- 
nus  est  diabolus,  qui  eam  privavit  hereditate  regni  celestis  per  molta 

15  tempora,  unde  ipsa  multum  dolebat.  Nee  mirum,  quia  in  infemo  diu 
posita  erat,  donec  peregrinus  venerat,  scilicet  Christus,  qui  de  oelo 
descendit  in  peregrinacionem  istius  mundi.  Pera  ejus  caro  mundis- 
sima,  in  qua  latuit  divinitas,  in  qua  recepit  vulnera.  Baculns  est 
lignum  crucis,  in  quo  pependit  pro  nobis  peccatoribus.    Unde  pro 

20  anima  fecit  victoriam  feria  sexta,  ut  te  liheraret  a  pena,  et  ut  ibi 
restituerentur  omnia  amissa.  Petit  ergo  instanter  a  te,  ut  pro  ejus 
amore  peram  et  haculum  custodias,  hoc  est  ut  reeentem  memoriam 
continue  de  ejus  passione  habeas  infra  cameram  cordis  tni.  Tres 
reges  sunt  diabolus,  mundus  et  caro,  qui  yeniunt  ad  hominem  sog- 

25  gerendo ,  delectando ,  consenciendo.  Miser  [26  6]  homo  non  premedi- 
tatus  de  futuris  ornat  se  cum  viciis  et  concupiscenciis  et  occurrit  eis, 
quam  cito  consentit;  et  sie  amovet  a  memoria  Christi  et  per  conse* 
quens  oblitus  est  dei.  Studeamus  ergo  ejus  beneficia  recolere,  si  vo- 
lumus  ad  eternum  bravium  pervenire. 


30  Cap.  26.  (25.) 

De  humilitate. 

Regina  quedam  nobilis  de  servo  rustico  concepit  filium.    Filius 

post  hoc  viciose  et  male  se  habuit  in  conspectu  principis  patris  soi 

putativi.    Princeps  vero  a  regina  diligenter  quesivit,  an  filins  saus 

35  esset    Qui  tandem  per  confessionem  regine  inveniens,  non  esse  filima 

suum,  nolens  tamen  propter  hoc  eum  privare  regno,  regnum  suam 

10  invenirent]  orip.  invenirint. 


323 

dedit  sibi,  sed  sie  ordinavit,  quod  vestimenta  sua  diversi  generis  et 
coloris  faceret,  medietatem  de  vili  panno  et  aliam  de  precioso  panno, 
nt  quando  vilem  respiceret,  a  superbia  et  omni  vicio  quocumque  re- 
traheretur,  qnando  vero  nobilem  pannam,  ne  omnino  dejiceretur,  nee 
nimis  hamilem  se  exhiberet  5 

[Applicacio.]  Garissimi,  sie  spiritualiter  caro  nostra  per  modnm 
oxoris  camalia  diligens  vult  nos  retinere,  ne  pergamus  ad  terram 
promissioius,  qaoeiens  peccatum  mortale  eommittimns.  Quid  ergo  est 
nobis  fiaciendnm?  Gerte  debemas  dare  cami  annulum  oblivionis,  ut 
abstrahatar  a  delectaeionibus,  que  sunt  secandam  sensum,  at  sie  obli-  10 
Tiseantar  delectaciones  carnales,  sed  annnlam  memorie  debet  anima 
sibi  retinere,  ut  videlicet  in  memoria  jugiter  babeat  penas  infernales 
et  DOYissimum  vite  sae,  ut  sie  peeeatum  caro  obliviseatur.  Unde 
scriptom  est:  Memorare  novissima  tua,  et  in  eternam  non  peecabis. 
Eeeles.  TU.  Tunicam  de  vili  panno  debemus  habere,  quia  sumus  filii  lö 
nistici,  boe  est  terre.  Job.  vii:  Putredini  dixi:  Pater  meus  es  etc. 
Unde  si  nobis  queratur:  Quid  est  homo?  certe  dicemus,  quod  bomo 
est  pauper  aut  debilis,  stultus  aut  rusticus.  Si  pauper,  indiget  di- 
vieiis;  si  debilis,  indiget  potencia;  si  rustieus,  indiget  nobilitate; 
n  stultus,  sapiencia.  Quod  pauper  sis,  probo.  Nichil  babes  de  te,  20 
oisi  peccatum.  Si  enim  reddas  ovi  lanam,  bovi  calciamenta,  terre 
segetes,  nichil  tecum  manet  nisi  peccatum.  Seeundo  tu  es  debilis, 
qoia  nichil  boni  operis  potes  de  te.  Unde  homo  comparatur  flori, 
qai  mane  est  pulcher  et  splendens,  de  sero  marceseit  Item  fumo. 
Psalmista:  Sicut  deficit  fumns,  sie  defieiant  peccatores  a  faeie  dei.  25 
Item  vanitati.  Psalmista:  Homo  vanitati  similis  f actus  est  [27]  Ter- 
cio  tu  noD  es  sapiens,  quia  non  cognoscis  teipsum.  Quomodo  ergo 
alia  eognosoere  potes?  Qnarto  tu  non  es  de  magna  parentela,  sed 
de  qua  dicitur  Job.  vii:  Putredini  dixi:  Pater  meus  es  tu  etc.  Quinto 
tu  non  es  pulcher,  quia  cito  transis  et  vana  est  pulchritudo  tua  etc.  30 
Ideo  una  pars  panni  est  caro  vilissima,  alia  pars  nobilissima,  scilicet 
anima,  et  si  ista  duo  secundum  eorum  naturam  voluerimus  obseryare, 
^  regnum  etemum  poterimus  pervenire. 

24  marceseit]  orig.  marceasit. 


21* 


324 

Cap.  27.  (26.) 
De  jiLSta  remuneracione. 

Quidam  Imperator  erat  dives  valde  ac  potens,  qai  anicam  filiam 
habebat  pulchram  valde  et  oculis  homiDam  graciosam,  quam  miro 

5  modo  dilexit,  intantam  qaod  qainque  milites  pro  saa  custodia  as- 
sigDavit.  Milites  vero  isti  qaasi  continue  armati  incedebant  et  cer- 
tarn  prebendam  singalis  diebus  de  thesauro  regis  pro  custodia  filie 
accipiebant.  Rex  vero  quendam  senescallam  et  canem  habebat,  qoos 
multam  dilexit.    Canis  vero  tribos  cathenis  erat  ligatus,  qaia  valde 

10  crudelis  erat,  et  quos  poterat  apprebendere  occidit  Accidit  semel, 
qaod  cum  rex  in  stratu  suo  jacuisset,  terram  sanctam  visitare  pro- 
posuit.  Mane  sarrexit  et  senescallam  ad  se  vocari  fecit  et  ait  ei: 
Terram  sanctam  visitare  volo.  Sab  taa  custodia  filiam  meam  anicam 
cam  militibus  dimitto  et  canem  quem  diligo.    Precipio  tibi  sab  pena 

15  capitis,  qaod  nallum  defectam  filia  mea  habeat.  Omnia  necessaria 
militibus  secundum  qaod  decet  ministres,  canem  vero  continue  in 
cathena  habeas  et  ei  non  laute  administres,  sed  pocius  famem  sasü- 
neat,  ut  sie  ejus  crudelitas  atque  ferocitas  annichiletur.  Senescallus 
vero  omnia  adimplere  fideliter  promisit.    Rex  vero  terram  sanctam 

20  adiit,  et  senescallus  omnia  que  promisit  et  totum  preceptum  in  con- 
trarium  egit.  Nam  canem  de  melioribus  cibariis  semper  pavit,  nee 
eum  sicut  debuit  custodivit,  puelle  necessaria  subtraxit  et  milites  pre- 
benda  privavit,  intantam  qaod  dispersi  et  vagabundi  per  mondom 
ibant,  puella  sine  custodia  sie  relicta  plorans  et  ejulans  ambulabat 

25  in  aula  sola.  Canis  cum  eam  solam  vidisset,  tres  catenas  fr^t,  com 
quibns  ligatus  fuit  et  puellam  occidit,  de  cujus  morte  faetus  est 
planctus  magnus  in  civitate.  Rex  vero  cum  audisset  de  morte  filie 
sue,  commota  sunt  omnia  viscera  ejus  et  senescallum  ad  se  vocari 
fecit,  et  cur  et  qua  de  causa  filiam  suam  sine  custodia  dimidt  et 

30  milites  sine  prebenda  et  canem  contra  preceptum  ejus  [276]  pavit, 
quesivit  Ille  vero  obmutuit,  nee  aliquid  pro  ejus  excusacione  allegavit 
Rex  vero  tortoribus  precepit,  ut  ligatis  pedibus  et  manibus  eum  in 
fomacem  ardentem  projicerent.  Omnes  regem  laudabant,  quod  tale 
Judicium  dedit 

35  [Moralizacio.'l  Garissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster  thesiu 

Christus,  filia  tam  pulcbra  est  anima  ad  dei  simUitudinem  creata,  pro 
cujus  custodia  quinque  milites,  id  est  qainque  sensus  ordinavit,  nt 
continue  bonis  operibus  essent  armati  et  prebendam  gracie  dei  reci- 

5  custodia]  orig.  costodie.        24  ejulans]  orig,  ejulens. 


325 

pereot   CaDis  vero  est  caro  misera,  qne  die  ac  nocte  nititor  spiritam 

pertnrbare  et  animam  occidere.    Unde  de  necessitate  reqairitnr,  qnod 

tribns  cathenis  sit  caro  continne  ligata,  scilicet  per  timorem  dei,  per 

gus  amorem  et  pudorem  peccandi.    Propter  timorem,  quia  deus  est 

jastas  et  jnste  peccatorem  judicat  ad  penam  perpetuam.    Hec  est  car  5 

thena  prima,  enm  qna  caro  roisera  ligetur,  ne  deam  oifendat  et  salu- 

tem  propriam  perdat    Secunda  catheoa  est  amor  dei,    quia   homo 

tenetnr,  ipsnm  snper  omnia  diligere,  eciam  plus  quam  seipsnm.  Propter 

ejus  amorem  teipsnm  debes  refrenare  a  viciis  et  concupisceDciis  ca- 

yere.  Et  quare  debes  ipsnm  intantum  diligere?   Gerte  quia  te  creavit,  10 

te  plasmavit,  te  ad  similitudinem  suam  fecit,  te  redemit  et'  vitam 

eteroam  dabit.    Tercia  cathena  est  pudor  hominis  peccare  in  con- 

specta  dei,  quia  omnia  videt,  eciam  minimam  cogitacionem,  quam  in 

Corde  habes.    Propter  ista  tria  homo  debet  seipsum  cohibere  et  nullo 

modo  deum  per  peccatum  oifendere.    Senescallus  est  homo,  cui  tra-  15 

didit  animam  cum  quinque  sensibus  et  camem  sicut  dedit  ad  regen- 

dorn,  ut  pro  eis  respondeat,  qnando  dominus  noster  Ihesus  Christus 

ad  Judicium  venerit.    Sed  miser  homo,  qui  non  diligit  deum,  cathenas 

frangit,  quia  postponit  dei  timorem,  non  curat  cogitare,  quod  justo 

jndicio  hominem  eternaliter  dampnat.     Postponit  dei  amorem,   non  20 

cnrat  pensare,  quanta  judicia  amoris  ei  ostendit,  quod  eum  de  nichilo 

plasmaTit,  ad  ejus  similitudinem  fecit,  eum  sua  imagine  divina  deco- 

ravit,  pro  eo  se  humiliavit,  naturam  nostram  assumpsit,  proprio  san- 

gnine  eum  redemit,  nee  pudorem  peccandi  coram   domino  deo  suo 

kabuit    Omnia  in  contrarium  perpetrat  et  animam  suam  occidit   Ideo  25 

enm  venerit  dies  judicii,  tunc  apparebit  peccator  et  non  poterit  ad 

objecta  respondere,  et  tunc  deus  tradet  eum  tortoribns  infernalibus, 

sicut  ipse  testatur  Mathei  xxv:  [28]  Ite  maledicti  in  ignem  etemum. 

Stadeamns  ergo  ante  omnia  animam  a  peccato  custodire,  si  deside- 

ramus  ad  Titam  etemam  pervenire.  30 


Cap.  28.  (27.) 
De  inexecrabüi  dolo  vetularum. 

Imperatrix  quedam  erat,  in  cujus  imperio  erat  quidam  miles, 
qni  Dobilem   uxorem   et  castam   atque  decoram  habebat.     Contingit, 
quod  miles  ad  peregrinandum  perrexit,  sed  prius  uxori  dixerat:  Nul-  35 
loiD  custodem  ultra  tibi  dimitto,  quia  satis  credo,  quod  non  indiges. 

12  hominis]  orig.  homini.        29  omnia]  orig,  omina. 


326 

Parato  comitatu  abiit,  uxor  vero  caste  vivendo  domi  remansit  Accidit 
semel,  qood  precibus  compulsa  cnjusdam  sue  vicine  epulandi  causa 
domum  suam  egrederetur,  quo  peracto  ad  propria  remeavit  Quani 
qaidam  javenis  aspectam  ardenti  amore  cepit  amare  et  plurimos  nao- 

5  cios  ad  eam  direxit  capiens  ab  illa,  quantom  ardebat  amari.   Qoibiis 
liA-iv^         contemptis  eajm  penitus  sptevit.    Ille  vero  se  omnino  contemptum  Vi- 
deos adeo  dolens  efficitnr,  quod  iDfirmabatur.    Sepe  tarnen  iUnc  ibat, 
sed  nichil  ei  valait  eo  quod  domina  per  omnia  eum  sprevit   Accidit 
quodam  die,  quod  versus  ecclesiam  perrexit  dolens  ac  tristis,  et  ob- 

10  viam  habuit  quandam  vetulatn  in  proposito  sanctam  repatatam.  Qne 
cum  jnvenem  tristem  vidisset, ,  causam  tante  tristicie  ab  eo  quesiviL 
At  ille:  Quid  prodest  mich!  tibi  narrare?  At  illa:  0  carissime,  quam- 
diu  infirmus  abscondit  a  medico  suam  infirmitatem,  non  poterit  cu- 
rari.    Ideo  ostende  michi  causam  tanti  doloris!   Cum  dei  adjutorio  te 

15  curabo.  Juvenis  cum  hoc  audisset^  ostendit  ei,  quomodo  dominam 
dilexit.  Ait  vetula:  Perge  cito  ad  domum  tuam,  quia  infra  breve 
tempus  te  curabo.  Hiis  diotis  juvenis  ad  domum  perrexit  et  vetula 
ad  propria  remeavit.  Vetula  ista  qüandam  eaniculam  habebat,  quam 
duobus  diebus  jejunare  coegit  et  die  tercia  panem  synapi  confectum 

20  canicule  jejunanti  dedit.  Quem  cum  gustasset,  pre  amaritudine  ocoli 
ejus  lacrimabantur  tota  die.  Tunc  vetula  ad  domum  domine  perrexit 
cum  canicula,  quam  juvenis  dilexit  tantum.  Statim  a  domina  est 
honorifice  suscepta  eo  quod  reputabatur  sancta.  Dum  antem  adinvi- 
cem  sederent,  domina  parvam  eaniculam  lacrimantem  respexit,  ad- 

25  mirabatur  multum  et  quesivit  causam.  Ait  vetula :  0  carisstma  amica, 
noli  querere,  quare  lacrimatur,  quia  tantum  dolorem  habet,  quod  vix 
poterit  tibi  intimari.  Domina  vero  magis  ac  magis  instigabat,  ot  di- 
ceret.  Cui  vetula:  Hec  canicula  erat  filia  mea  [286]  casta  nimis  et 
decora,  quam  juvenis  quidam  vehementer  adamavit,  sed  adeo  casta 

30  erat,  ut  omnino  sperneret  ejus  amorem,  unde  juvenis  tantum  dolens 
pre  dolore  mortuus  est,  pro  qua  culpa  deus  convertit  filiam  meam 
in  eaniculam,  sicut  tu  vides.  His  dictis  incepit  vetula  fiere  dicens: 
Quociens  filia  mea  recolit,  quod  tam  pulchra  puella  erat,  et  modo 
est  canicula,  flet  et  consolari  nequit,  immo  orones  ad  fletum  excitat 

35  pre  nimio  dolore.  Audiens  hec  domina  intra  se  cogitabat:  Heu  mel 
simili  modo  me  quidam  juvenis  diligit  et  pro  amore  meo  infirmator. 
Et  totum  processum  vetule  narravit.  Vetula  hec  audiens  ait:  0  ca- 
rissiroa  domina,  noli  amorem  juvenis  spemere,  ne  forte  et  tu  muteris 
in  eaniculam  sicut  filia  mea,  quod  esset  dampnum  intolerabile.  Ait 
domina  vetule:  0  bona  matrona,  dato  michi  sanum  consilium^  at  dob 


i 


327 

sim  canicala.  Qne  alt:  Cito  pro  illo  juvene  mitte  et  voluntatera  suam 
sine  nlteriori  dilacioDe  facias.  At  illa:  Rogo  sanctitatem  taam,  ut 
pergas  ad  cum  et  tecam  dacas.  Scandalum  eDim  posset  esse,  si  alins 
ad  eam  accederet.  Cui  vetnla:  Tibi  compacior  et  libenter  tibi  eum 
adducam.  Perrexit  et  jnvenem  secum  duxit,  et  cum  domina  dormivit.  5 
Et  sie  per  vetalam  domina  adulteriam  commisit. 

[Moralizacio.]  Carissimi,  iste  miles  est  Christus,  uxor  casta  et 
decora  anima  per  baptismum  Iota,  cui  dedit  deus  liberum  arbitrium 
et  sue  voinntati  tradidit,  quando  de  hoc  mundo  ad  patrem  ascen- 
dit  Mulier  ista  scilicet  anima  invitatur  ad  convivium,  quociens  in-  lo 
elinatur  ad  carnalem  concupiscenciam.  Quia  convivium  hominis 
camalis  est  semper  in  deliciis  vivere.  Statim  juvenis  id  est  mundi 
vanitas  eam  inquantum  potest  allicit,  ut  ei  adhereat.  Si  vero  non 
consenserit,  adest  vetula  scilicet  diabolus,  qui  circuit  querens  quam 
devoret  animam  scilicet  principaliter  quantum  potest  soUicitat  ut  15 
peocato  consenciat  Et  quomodo?  Certe  ostendit  sibi  caniculam 
flentem.  Canicula  est  spes  longe  vite  et  nimis  de  dei  misericordia 
presumere,  quam  multi  habent  intantum  quod  cito  ad  peccatum 
deelinatur.  Quia  sicut  canicula  ista  ex  sinapi  lacrimabatur,  sie  spes 
sepius  animam  affligit,  ne  ad  veritatem  attingat  intantum  quod  homo  20 
peccato  consentit.  Si  ergo  volumus  castitatem  anime  servare  et  mundi 
decepcionem  precavere,  fugiamus  [29]  mundum  summopere,  quia 
omne  quod  est.  in  mundo  aut  est  superbia  vite  aut  concupiscencia 
ocolorum  aut  concupiscencia  carnis,  et  ideo  summum  remedium  est 
fllom  derelinquere,  si  volumus  premium  eternum  obtinere.  25 


Cap.  29.  (28.) 
Notabüe  de  judicibtcs  malis. 

Erat  quidam  imperator,  qui  statuit  pro  lege,  quod  sub  pena 
gravi  quilibet  judex  recte  judicaret,  et  si  contrarium  faceret  nuUo 
modo  misericordiam  inveniret.  Accidit  casus,  quod  quidam  judex  30 
nmneribus  corruptus  falsum  Judicium  dedit.  Imperator  cum  hoc 
aadisset,  servis  suis  precepit,  ut  eum  excoriarent.  Et  sie  factum 
est  Pellem  ejus  in  loco,  ubi  judex  sedere  deberet,  posuit  ad  signi- 
fieandum,  quod  ille  judex  cogitaret,  quod  amplius  falsum  Judicium 
noD  daret.  Rex  vero  filiuro  judicis  defuncti  judicem  constituit  dicens  35 
ei:  Sedebis  super  pellem  patris  tui,  ut  judices  populum  meum.  Si 
9  patrem]  orig.  petrem. 


328 

vero  aliqois  affert  tibi  donam  ut  declines  a  via  recta,    ad  pellem 
patris  tai  respicias,  ne  tibi  hoc  idem  contingat. 

[Moralizacto.]  Carissimi,  iste  imperator  est  dominas  noster  Ihesns 
Christus,    qui  istam  legem  edidit,    unde  Deateronomii :    Judices  et 
5  magistratas  coDstitues  etc.     Ipse  vero  recte  et   omni   tempore  nos 
jadicat,  qni  pater  noster  celestis  totum  Judicium  ei  dedit.    Judex, 
qui  male  judicavit,  est  quilibet  homo,  qui  habet  seipsum  quantam 
ad  vite  rectitudinem  judicare,  quid  et  quantum  contra  deum  deliqnit. 
Si  vero   aliquis  vestrum  sit  muneribus  id  est  malis  humoribus  Cor- 
ic ruptus  debet  excoriari,  id  est  in  omnibus  viciis  suis  per  penitentiam 
denudari,  ut  poterit  dicere  verbum  illud  Job:   Pellem  pro  pelle,  et 
quicquid  homo  habet,  dabit  pro  anima  sua.    Pellis  que  ponitur  pro 
memoria  in  sede,  est  Christi  passio,  quam  homo  debet  habere  reten- 
tam  in  sede  cordis  sui,  ne  contra  deum  et  salutem  anime  sae  de- 
lö  linquat,  sicut  scriptum  est:  Memorare  novissima  tua  et  in  eternam 
non  peccabis.    Christus  non  tantum  pellem  in  sede  crucis  pro  nobis 
dedit,  sed  eciam  vitam.    Et  ideo  si  veri  filii  sumus,  eum  per  peo- 
catum  offendere  non  debemus.    Et  si  contingit  nos  labi,  respiciamns 
ad  crucem,  quantum  pro  nobis  sustinuit,  ut  emendemus  cum  operibos 
20  misericordie  et  per  consequens  vitam  eternam  obtinebimus. 


Cap.  30.  (29.) 
De  peccato  et  ßtdicio. 

Rex  quidam  erat,  qui  statuit  pro  lege,  quod  victori  de  bello 
redeunti  fieret  triplex  honor  et  tres  molestie.    Primus  honor,  quod 

25  victori  [29  6]  obviabat  populus  cum  leticia.  Secundus,  quod  omnes 
captivi  currum  ejus  ligatis  manibus  et  pedibus  retro  sequebantnr. 
Tercius  honor,  quod  indutus  tunica  Jovis  sedebat  in  curru,  quem  tra- 
hebant  quatuor  equi  albi  et  ducebatur  usque  ad  Capitolium.  Ne  cafo 
hiis  honoribus  oblivisceretur  sui,  triplicem  molestiam  oportebat  illam 

30  sustinere.  Prima  est,  quod  cum  eo  ponebatur  in  curru  quidam  8e^ 
vilis  condicionis,  ut  daretur  spes  cuilibet  quantnmcumque  vilis  condi- 
cionis  pervenire  ad  talem  honorem  si  probitas  mereretnr.  Secanda 
molestia  erat»  quod  iste  servus  eum  colaphizabat,  ne  nimis  soper- 
biret,  et  dicebat:  Nosce  te  ipsum  et  noli  superbire  de  tanto  boDore! 

3ö  Kespice  post  te  et  hominem  te  esse  mementol    Tercia  molestia  erat, 

11  poteritj  orig.  poteris. 


329 

qnod  illa  die  licebat  cuilibet  dicere  in  personam  triamphaDtis  qnic- 
qoid  vellet,  scilicet  omnia  obprobria  victori. 

Carissimi,  iste  imperator  est  pater  celestis,  victor  de  bello  do- 
minus noster  Ihesus  Christus,  qui  contra  diabolnm  victoriam  obtinuit, 
QBde  in  die  palmarnm  triplex  honor  ei  fiebat.  Primo,  qnod  ei  obvia-  5 
TJt  populus,  qaando  omnes  extra  Ihernsalem  perrexernnt  cum  ramis 
palmarnm  et  vestimentis  et  pueri  clamabant:  Osanna  filio  David! 
Secondns  honor,  qnod  omnes  captivi  etc.  Isti  captivi  erant  Judei  et 
peccatores  in  peccatis  ligati,  qui  currum  humanitatis  ejus  sequebantur^ 
videntes  signa  et  prodigia,  que  faciebat.  Tercius  honor,  qnod  victor  10 
iadatus  erat  tunica  Jovis.  Tunica  ista  erat  divinitas  humanitati  in- 
terias  conjuncta,  quem  trahebant  quatuor  equi  albi,  id  est  quatuor 
evangeliste,  qui  de  ejus  divinitate  et  humanitate  loquebantur.  Contra 
istos  honores  triplex  ei  molestia  fiebat,  scilicet  qnod  unus  servilis 
condicionis  ponebatur  cum  eo  scilicet  latro  pessimus.  Secunda  mo-  15 
lestia  erat  qnod  servi  eum  colaphizabant.  Sic  Judei  Christo  fecerunt 
dicentes:  Prophetisa  nobis,  quis  est,  qui  te  percussit?  Tercia  mo- 
lestia, qnod  omnia  obprobria  ei  objiciebant,  sie  Judei  in  faciem  ejus 
exspuerunt  et  obprobria  multa  ei  dixerunt. 


Cap.  31.  (30.)  20 

De  rigore  jnortis, 

Legitur  de  morte  Alexandri  qnod  antea  plurimi  philosophi  ad 
eam  convenemnt,  de  quibus  unus  dixit:  Alexander  ex  anro  fecit 
thesaumm,  et  nunc  e  converso  aurum  ex  eo  fecit  thesaurum.  Alius 
dixit:  Heri  non  sufficiebat  Alexandre  totus  mundus,  hodie  sufficiunt  25 
ei  tres  vel  [30}  quatuor  ulne  panni.  Alius  dixit:  Heri  Alexander 
potuit  a  morte  multos  liberare,  hodie  ipse  jacula  mortis  non  potuit 
Titare.  Alius  dixit:  Heri  terram  premebat,  hodie  ab  ea  premitur. 
Alius  dixit:  Heri  Alexandrum  omnes  timebant,  hodie  eum  vilem 
omnes  reputant.  Alius  dixit:  Heri  Alexander  multos  amicos  habuit,  30 
hodie  nuUum.  Alius  dixit:  Heri  Alexander  duxit  exercitum,  hodie  ab 
illis  dncitur  sepulture. 

Carissimi,  iste  Alexander  potest  dici  quilibet  dives  istius  mundi, 
qui  laborat  totaliter  in  mundanis.    Magis  laborant  mundani  quando 
moriuntnr,  circa  funeralia  sua  cum  magna  pompa,   quam  circa  ani-  35 
mam,  que  jacet  in  penis.    Philosophi  adducti  sunt  doctores  ac  sacre 
seripture   expositores,   qui    divites   hujus   mundi   ex  auro  mundano 


330 

facinnt  thesauruiD,  hoc  est  dictum,  homo  tenetnr  de  bonis  mnndanis 
impleri  id  est  bonis  virtutibus,  sicut  est  dare  elemosynam,  vestire 
nadnm  etc.  et  sie  facit  de  eo  quantam  ad  animam  in  celo  thesaunun. 
Item  dicnnt:    Non  sufficit  avaro  mundus,    quia  quanto  plus  habet, 

5  tanto  plus  cupit  habere,  et  hoc  est  fatnitas,  quia  mundus  deficiet  dbi 
in  morte.  Sed  si  de  omni  labore  suo  duas  vel  tres  nlnas  fpanni] 
obtinuerit,  multum  est.  Item  dicnnt:  Divites,  dum  yiyunt,  imperant) 
sed  post  mortem  quilibet  pauper  ei  imperat,  et  qnamdiu  yivit  divea, 
multos  potest  a  morte  liberare,  et  tamen  nuUus  dives  quantnmcam- 

10  que  potens  in  necessitate  jacula  mortis  evadere  potest  Item  homo 
terre  dominatur,  sed  in  morte  terra  ei  dominatur,  quia  totam  cmpns 
hominis  per  terram  consumitur,  et  qnamdiu  homo  vivit,  timetnr,  sicat 
scriptum  est:  Facies  hominis  facies  leonis,  sed  in  morte  Tilis  ab 
Omnibus  reputatur.    Item  qnamdiu  vivit  amicos  habet,  sed  in  morte 

16  omnes  recedunt  et  ipsum  solum  relinquunt  Qnamdiu  homo  ?ixit, 
potuit  multos  secum  acquirere  et  ducere,  sed  in  morte  ab  alüs  dacetar, 
unde  Christus  dixit  Petro:   Alius  cinget  te  et  ducet  quo  tu  non  vis. 


Cap.  32.  (31.) 
De  inspiratione  bona. 

20  Refert  Seneca,  quod  in  corporibus  venenosis  propter  malidam 
veneni  et  nimiam  frigiditatem  nuUus  vermis  nascitur,  sed  si  percassa 
fuerint  fulmine,  post  paucos  dies  vermes  producunt. 

[306]    Carissimi,   per  corpora  venenosa  intelligo   hominem  in 
peccato  mortali  venenatum ;  tales  propter  frigiditatem  peccati  vermem 

25  producere  non  possunt,  et  ideo  percutit  eos  deus  falmine,  dum  tali- 
bus  infundit  graciam,  quam  si  peccator  recipere  voluerit,  cito  con- 
verti  potest.  Et  ideo  sanum  consilium  est,  ut  cito  per  contridooeiD 
convertamur  ad  Christum.  Et  sie  acqniramus  vitam  etemam.  Ad 
quam  etc. 


30  Cap.  33.  (32.) 

De  jactantia, 

Refert  Valerius,  quod  homo  quidam  nomine  Peratinus  flens 
dixit  filio  suo  et  omnibus  vicinis  suis:  Heu,  heu  michil  habeo  in 
orto  meo  arborem  infelicem,  qua  uxor  mea  prima  se  suspendit,  post- 


331 

modum  secunda,  modo  tercia,  et  ideo  dolor  est  michi  miserabilis. 
Alt  xamsy  cui  nomen  Arrius:  Miror,  te  in  tantis  successibas  lacrimas 
emisisse.  Da  michi,  rogo  te,  tres  snrcaloB  illias  arboris,  quia  intendo 
inter  vicinos  dividere,  ut  quilibet  arborem  habeat  ad  uxorem  snam 
suspeDdendam.    Et  sie  factum  est.  5 

Carissimi,  hec  arbor  est  sancta  crux,  in  qua  pependit  Christas. 
Hec  arbor  debet  poui  in  orto  hominis,  dum  anima  habet  jugem  me* 
moriam  de  passione  Christi.  In  ista  arbore  tres  uxores  hominis  sus- 
pendantur,  scilicet  superbia  vite,  concupiscencia  carnis  et  concupi- 
scencia  oculorum.  Homo  enim  datus  mundo  tres  uxores  ducit:  una  lo 
est  filia  carnis,  que  vocatnr  voluptas,  alia  tilia  roundi,  que  vocatar 
cupiditas,  tercia  filia  diaboli,  que  vocatur  superbia.  Sed  cum  pecca- 
tor  gracia  dei  adheret  penitencie,  iste  uxores  voluntates  suas  non 
habentes  se  suspendunt.  Cnpiditas  se  suspendit  fune  elemosyne,  super- 
bia fune  hnmilitatis,  voluptas  se  suspendit  fune  jejunii  et  castitatis.  15 
Iste,  qui  quesivit  surculos,  est  bonus  Christianus,  qui  toto  conamine 
hoc  debet  appetere  et  querere,  non  tantum  pro  se,  sed  pro  aliis  vi- 
cinis.  nie,  qui  flevit,  est  miser  homo,  qui  magis  diligit  camem  et  ea 
que  carnis  sunt,  quam  ea  que  sunt  spiritus  sancti.  Tamen  sepius 
talis  ad  informacionem  boni  viri  ad  rectam  viam  poterit  duci,  et  20 
sie  vitam  etemam  obtinebii 


Cap.  34.  (33). 
De  ponderacione  vite. 

Legitur  de  rege  Alexandre,  qui  habebat  Aristotelem  magistrum, 
de  cujus  doctriua  multum  profecit  et  multas  virtutes  ab  eo  didicit.  25 
Inter  cetera  a  magistro  suo  quesivit  aliqua  sibi  et  aliis  proficua  did. 
Ait  magister:  Fili,  ausculta  diligenter,  et  si  meam  doctrinam  tenueris, 
[31]  ad  magnum  honorem  pervenies.  Septem  sunt,  que  te  docebo. 
Primum  est,  stateram  ne  transilias.  Secundum,  ignem  cum  gladio 
ne  foveas.  Tercium,  coronam  ne  carpias.  Quartum,  cor  avicule  ne  30 
comedas.  Quintum,  cum  profectus  fueris,  non  redeas.  Sextum,  per 
viam  publicam  ne  ambules.  Septimum,  irundinem  garrulantem  in 
domo  habitare  non  permittas.  Rex  in  istis  Septem  miro  modo  stu- 
debat  et  sie  profecit  quamdiu  vixit. 

Carissimi,  statera  ista  est  vita  humana.    Duo  in  pensis  sunt,  35 
gressus  in  mundum  [et  egressus  ab  eo].    Ponatur  ergo  homo  in  una 
pensa,  scilicet  in  paupertate,  cum  qua  ingressus  est,  et  in  alia  pau- 


332 

pertate,  cum  qua  egredietur  et  inveniet  quod  eque  ponderabit.  Sicut 
pauper  ingreditar,  sie  pauper  egreditur.  Ecclesiastici  secundo.  [Sicnt] 
egressus  est  nudus  de  utero  matris  sue,  sie  revertitur  et  nichil 
aufert  secum  de  labore  suo.  Item  pone  in  una  parte  statere  tempos 
5  quo  peccasti,  et  tunc  quero,  sicut  Christus  quesivit  a  patre  filii 
infirmantis,  quando  ei  accidit.  Respondit  ei  pater:  Ab  infancia  etc. 
ut  patet.  Et  ego  quero  a  te:  Quando  incepisti  peccare?  Heu  re- 
spondebis:  Non  heri  nee  pridie  sed  ab  infancia.  Pone  ergo  tempos 
peccati  in  una  parte  et  minus  ponderabit.   Non  ergo  transilies  star 

10  teram,  sed  bene  pensa  quomodo?  pone  ad  aliam  tempus  penitencie. 
Sed  nescis,  quamdiu  possis  penitere.  Ideo  multiplica  opera  peni- 
tencie, ut  eque  ponderent  tuis  malefaetis,  sicut  dicit  Zacheus:  Si 
quid  aliquem  defraudavi,  reddo  quadruplum.  Non  ergo  transilias 
ultra  istam  stateram,  hoc  est,   non  nimis  cupias  ultra  que  sunt  oe- 

15  cessaria  victui.  Sicut  legitur  de  vulture:  Vultur  cum  ceperit  predam, 
probat  an  totam  predam  possit  secum  portare  et  cum  ea  volare  Tel 
non,  sed  non  dividit,  et  tantum  secum  portat  quod  possit  secnm 
volare,  et  sie  habet  de  preda  quod  sibi  suf&cit.  Eodem  modo  homo 
deberet  facere.   Multi  sunt,  qui  divicias  pro  preda  ponnnt;  ut  divites 

20  fiant,  nocte  dieque  laborant,  aliena  rapiunt,  et  cum  habuerint,  in 
abscondito  ponunt  et  per  illam  detinentur,  quod  ad  deum  volare 
non  possunt;  et  hec  est  magna  fatuitas,  quod  illis  utuntur,  qne  secnm 
portare  non  possunt.  Dividatur  ergo  preda  scilicet  divicie,  et  sibi 
necessarium  teneat ;  residuum  det  pauperibus,  et  sie  poterit  ad  denm 

25  volare.  Secundum  est:  Ignem  cum  gladio  ne  foveas,  id  est  iracun- 
dum  cum  [31b]  verbis  asperis  ne  provoces.  Ira  enim  comparatnr 
igni,  quia,  cum  aliquid  iracundo  deficit,  statim  inilammatur.  Iste 
ignis  non  est  fovendus  gladio.  Gladius  vero  est  lingua  hominis,  qne 
ad    modum    gladii   materialis   lata   est  et   acuta  ex  ntraque  parte. 

30  Psalmista:  Lingua  eorum  gladius  acutus.  Est  enim  de  iracundo  sicnt 
de  calce.  In  calce  est  calor  sopitus;  si  superponatur  aqua,  statim 
inflammatur  et  fumum  exire  facit.  Si  de  iracundo,  in  quo  est  ira 
sopita;  cum  audierit  verba  aspera,  statim  inflammatur  et  fumum  ire 
et  rixe  exire  permittit,  et  ideo  ignem  non  debemus  fovere  cum  gladio. 

35  Tercium  est:  Coronam  ne  carpas,  id  est  leges  civium  ne  reprehen- 
das.  Civitas,  in  qua  sumus,  est  ecclesia.  Leges  hujus  civitatis  snnt 
doctrine  ecclesie,  quas  nullus  sapiens  debet  reprehendere,  sed  hn- 
militer  audire  et  imitari;  sed  ista  doctrina  multos  habet  reprehen- 
sores,   quod  patet  ex  eo,  quod  habet  paucos  auditores,  et  ideo  nobis 

40  est  necesse,  verba  dei  audire  et  ejus  precepta  et  nobiscum  firmiter 


333 

retinere,  si  capimas  ad  eternam  patriam  venire.  Qaartam  est:  Gor 
avicale  ne  comedes,  id  est  de  nuUi  adversitati  temporali  tristiciam, 
odium,  invidiam  in  corde  tuo  habeas,  quia  Proverbiorum  xv  dicittir: 
SicQt  vermes  ligno  et  tinee  vestimento,  sie  tristicia  viri  nocet  cordi. 
Homo  ergo  se  jangat  deo  per  bonam  vitam  et  semper  habeat  in  5 
corde  reeentem  memoriam  et  sie  nullum  dolorem  sendet,  immo  plus 
de  adversitate  gaudebit.  Ibant  apostoli  gaudentes  etc.  Quintum  est: 
Com  profeetns  fueris,  non  redeas,  id  est  cam  a  stata  culpe  recesseris 
Don  redeas  ad  vomitnm  peccati.  De  ista  sapiencia  habetur  Eccles.  xxi: 
Fili,  peccasti,  non  adjicias  iterum.  Sed  timeo,  quod  mnlti  sunt  ad  10 
modam  canis,  de  quibus  loquitur  Petrus:  Sicut  canis  reversus  ad 
Tomitum  suum,  sie  peccator,  qui  iterat  vias  suas  malas.  Item  est  de 
maltis  sicut  de  vipera.  Vipera  enim  volens  copulari  cum  lampreda, 
fogit  venenum.  Tunc  vipera  in  quodam  loco  venenoso  evomit  et  sie 
eopulatur  ei  et  post  redit  ad  venenum.  Sic  multi  volentes  Christo  15 
eopulari  in  altari  evomunt  venenum,  dum  peccata  confitentur;  sed 
postea  redeunt  ad  illud.  Unde  de  talibus  dicitur  Proverbiorum  xvi: 
Sicut  canis  revertitnr  ad  vomitum  etc.  Sextum  est:  Per  viam 
pablicam  ne  ambules.  Via  publica  est  via  peccatoris,  per  quam 
major  pars  mundi  transit,  quia  lata  est.  Mathei  vii:  [32]  Spaciosa  20 
est  via,  que  ducit  ad  perdicionem,  et  multi  sunt,  qui  ambulant  per 
e^m.  Unde  notandum  est,  quod  alique  sunt  bestie,  que  numquam  per 
viam  rectam  ambulant,  ne  canibus  insequantur.  Sic  debet  homo, 
dum  est  in  mundo  et  in  periculo,  propter  canes  infernales  [fugere], 
qui  eum  sequuntur,  sicut  dicit  Psalmista:  Gircumdederunt  me  canes  25 
multi.  Fugiendum  est  de  tali  via,  quia  ibi  sunt  venatores  diaboli, 
qui  triplici  genere  venacionis  utuntur.  Tria  enim  sunt  genera  vena- 
cionis  et  omnia  sunt  dolo  plena.  Primum  ^enus  est,  qui  venantur 
bestias  fiigitivas;  et  isti  faciunt  foveas,  ut  eas  capiant  Fovee  iste 
sunt  usure  et  bona  temporalia  ut  mendacia,  falsa  juramenta  ac  de-  30 
eeptiones,  in  quibus  cupidi  decipiuntur.  Secundum  genus  venacionis 
est,  qui  venantur  aves.  Isti  ponunt  laqueos,  qui  sunt  falsi  advocati 
et  placitatores  ac  judices  qui  per  munera  corrumpuntur,  qui  faciunt 
leges,  ut  capiant  pauperes.  Tercium  genus  est  piscatornm,  qui  ponunt 
recia  sua  ad  accipiendum  omne  genus  humanum.  Isti  sunt  luxuriosi.  35 
Hulieres  sunt  recia  diaboli,  per  que  fere  de  omni  statu  capiuntnr 
aliqui.  Septimum  est:  Hyrnndinem  garrulantem  in  domo  non  per- 
mittas  habitare,  scilicet  peccatum  in  corde,  contra  quod  semper  mur- 
mnrat  consciencia;  sicut  habetur  de  Jona;  quamdiu  erat  in  navis 
18  et]  orig,  est.       33  placitatores]  orig,  plaoitores. 


334 

profunditate,  non  poterat  esse  tranqaillitas  maris.  Eodem  modo, 
quamdiu  peccatum  hospitatar  in  corde  hominis,  racione  cujos  consur- 
git  tempestas  magna,  dum  contra  denm  murmnrat  consciencia,  tran- 
qaillitas esse  non  potest,  donec  Jonas  ex  navi  et  peccatnm  ex  eorde 
5  expellatur  et  cessabit  tempestas  id  est  remorsus  consciencie^  qnando 
peccatum  in  profunde  inferni  demergatur.  Ideo  non  snstineamas 
yrundinem  id  est  peccatum  in  corde,  sed  desideremus  vitam  etemam 
obtinere,  ad  quam. 


Cap.  35.  (34). 
10  De  pacis  reformatione  et  vindicta  eam  dissipantium. 

Legitur  in  gestis  Romanorum,  quod  talis  erat  consuetudo,  qnod 
cum  formari  deberet  aliqua  pax  inter  magnos,  inter  quos  discordia 
erat,  ascendebant  montem  magnum  et  altum  et  ducebatur  agnns  et 
occidebatur  et  in  conspectu  eorum  sanguis  ejus  effündebatur  in  pacis 

15  reformacionem,  in  Signum  quod  quicumque  illorum  pacem  dissiparet, 
de  eo  magna  vindicta  reciperetur  et  sanguis  ejus  efFunderetar. 

Garissimi,  magni  domini  fuerunt  deus  pater  et  homo.  De  deo 
dicit  Psalmista:  Magnitudinis  ejus  non  est  finis.  De  homine,  qai  ad 
[32b]  imaginem  dei  factus  est,  Psalmista:    Omnia  subjecisti  sab  pe- 

20  dibus  ejus  etc.  Inter  istos  magnos  erat  discordia,  intantu^  quod 
quotcunque  moriebantur,  ad  infernum  descenderunt  Postea  facta  06t 
pax  magna  inter  deum  et  bominem,  in  cujus  pacis  reformatione  da- 
cebatur  agnus  id  est  Christus  super  montem  calvarie,  ubi  occidebatur 
et  effündebatur  sanguis  ejus  in  Signum,  quod  quicunque  eorum  pa- 

25  cem  dissiparet,  de  eo  maxima  vindicta  reciperetur  et  sanguis  ejus 
efFunderetur.  Ideo  si  pactum  cum  deo  fregeris,  gravis  vindicta  ee- 
queretur.  Quantam  vindictam  credis  te  habere,  si  ea,  que  in  bap- 
tismo  promisisti,  fregisti. 

Cap.  36.  (35.) 
30  De  cursu  vite  hominis. 

Legitur  de  quodum  r^e,  qui  ante  omnia  naturam  hominis  desi* 
derabat  scire.  In  cujus  imperio  erat  quidam  philosophns  sagax  valde^ 
de  cujus  consilio  operati  sunt  multi.  Rex  cum  de  eo  audisset,  naih 
cium  ad  enm  direxit,  ut  sine  ulteriore  dilacione  ad  eum  veniret 
35  Philosophus,  cum  voluntatem  regis  inteUexisset,  venit  ad  regem. 
Ait  ei  rex:    Magister,   a  te  sapienciam  et  doctrinam    volo  audire. 


335 

* 

Die  michi  in  principio,  quid  est  homo.  Ait  iUe:  Homo  est  miser 
toto  tempore  vite  sue.  Vide  priDcipinm  tuum,  medium  et  finem 
et  invenies,  quod  plenus  es  miseriis.  Unde  Job:  Homo  natas  de 
midiere  etc.  Si  respicis  principium,  invenies  te  pauperem  et  impo- 
tentem. Si  medium,  invenies  mundum  angustiantem  et  forte  animam  5 
toam  Gondempnantem.  Si  finem,  terram  te  suscipientem.  Et  ideo,  do- 
mine mi  rex,  non  habeas  memoriam  superbiendi.  Ait  rex :  Magister, 
qaero  a  te  quatuor  questiones,  quas  si  bene  solveris,  te  ad  digni- 
tates  et  divicias  promovebo.  Prima  questio  est:  Quid  est  homo? 
Seconda:  Gui  est  similis?  Tercia:  Ubi  est?  Quarta:  Cum  quibns  lo 
sodis  est?  Ait  philosophus:  Domine,  ad  primam  questionem  respon- 
debo.  Quando  queris:  Quid  est  homo?  dico,  quod  est  mancipium 
mortis,  hospes  loci,  viator  transiens.  Mancipium  dicitur^  quia  manum 
mortia  evadere  non  potest,  quia  mors  omnes  labores  et  dies  rapit, 
et  secundum  quod  meruit  habebit  premium  vel  supplicium.  Item  homo  15 
est  hospes  loci,  quia  oblivioni  traditur.  Item  est  viator  transiens; 
rive  dormiendo,  sive  vigilando,  sive  comedendo,  sive  bibendo,  sive 
atiud  faciendo  semper  ad  mortem  currit.  Ideo  debemus  per  viam 
nobis  providere  de  victualibus,  scilicet  de  bonis  virtutibus.  Secunda 
questio  est:  Cui  est  homo  similis?  Dico,  quod  similis  est  glaciei,  20 
quia  propter  calorem  cito  dissolvitur.  [33]  Sic  homo,  de  terra  et  de 
elementis  compaginatus,  per  calorem  infirmitatis  cito  dissolvitur  et 
eorrumpitur.  Item  similis  est  pomo  novo,  quoniam  sicut  pomum  no- 
Tom  pendens  in  arbore,  cum  debet  ad  crementum  debitum  venire, 
modico  verme  interius  exorto  corroditur  et  subito  corruens  inutile  25 
efficitur.  Sic  homo  in  puericia  sua  crescens  subito  oritur  iniirmitas 
interius  et  anima  expellitur  et  corpus  eorrumpitur.  Unde  ergo  su- 
perbit  homo  ?  Tercia  questio  est :  Ubi  est  homo  ?  Dico,  quod  in  hello 
multiplici,  scilicet  contra  mundum,  diabolum  et  camem.  Quarta: 
Cum  quibus  sociis  est  homo?  Respondeo,  quod  cum  septem  socüs,  SO 
qui  eum  continne' molestant,  qui  sunt  fames,  sitis,  calor,  frigus,  las- 
situdo,  infirmitas  et  mors.  Prepara  ergo  animam  contra  diabolum, 
mundum  et  camem,  quorum  bella,  id  est  tentaciones  sunt  diversa. 
Et  ideo  diversimode  preparanda  est  anima,  ut  resistet.  Garo  enim 
temptat  nos  per  laxuriam  et  voluptatem,  mnndus  per  diviciarum  35 
▼anitatem,  diabolus  per  superbie  vilitatem;  si  ergo  caro  te  temptat, 
istam  adhibe  medicinam:  habeas  in  memoria,  quod  caro,  que  te  pro- 
Toeat  ad  peccatum,  vertetur  in  cineres  die  et  tempore  ignoto,  et 
anima  pro  ejus  delicto  penam  etemam  sustinebit.  Sapiencie  u :  Ex- 
il questio  est]  orig.  questione.       33  Prepara]  orig,  Propono. 


n 


336 

tinctas  cinis  erit  corpus  nostrum.  Et  sequitur:  Postea  erit  obliyio, 
et  nemo  habebit  memoriam  operam  nostroram.  Et  si  iste  cinis  sit 
in  memoria,  temptacionem  impediet,  ne  procedat  ad  actum.  Si  mnn- 
dus  te  temptat  per  vanitatem,  adhibe  istam  medicinam:  considera 

5  diligenter  ipsius  ingratitudinem,  et  nunquam  sibi  serviendi  habebis 
voluntatem ;  nam  ita  ingratus  est  mundus,  quod  licet  per  totam  vitam 
tuam  illi  fideliter  servias,  nichil  apportare  tecum  te  permittit  nisi 
peccatum.  Est  enim  de  mundo,  sicut  de  perdice.  Perdix  habens 
pullos  suos,  sciens  venatorero  appropinquare  nido,  ut  venatorem  re- 

10  trabat  a  pullis  venit  prope  venatorem  et  fingit  se  posse  non  volare; 
quod  venator  credens  esse  verum,  insequitur  panlatim.  lila  volat  et 
ipse  post  illam  vadit  sperans  illam  capere,  et  sie  semper  facit,  donec 
elongatus  est  a  pullis;  et  sie  decipitnr  venator,  quod  nee  perdicem 
nee  puUos  habet    Sic  est  de  mundo.    Venator,  qui  nido  pulloram 

15  appropinquat,  est  bonus  Ghristianus,  qui  victum  et  vestitura  et  alia 
cum  labore  acquirit.  Sed  mundus  hominem  non  libenter  snstinet,  tali 
applaudit  [336]  et  simulat,  ac  si  sequi  velit,  et  semper  cum  houore 
manere;  quod  videns  homo  sepe  ab  operibus  bonis  recedit  et  mondi 
vanitatem   sequitur,   et  tunc  mundus  illum  ab  amore  dei  et  bonis 

20  operibus  elongat  Deinde  mors  illum  subtrahit  a  seculo,  et  manet  ille 
miser  deceptus,  quia  non  habet  mundum,  quem  sequebatur,  nee  fruc- 
tum  bonorum  operum,  a  quibus  elongatnr.  Ecce  quomodo  mundns 
suis  servitoribus  reddit  mercedem.  Et  hoc  est,  quod  dicit  Jacobus  n: 
Totus  mundus  in  maligne  positus  est    Omne,  quod  est  in  mundo, 

25  aut  est  superbia  vite  et  reliqua.  Tercio,  si  te  temptaverit  diabolns, 
adhibe  istam  medicinam:  habeas  in  memoria  passionem  Christi,  per 
quam  superbus  ceditur  et  non  habet  potestatem  resistendi.  Unde 
apostolus:  Induite  vos  armatura  dei  ut  possitis  stare  etc.  Unde  re- 
fert  Solinus  de  mirabilibus  mundi,  quod  Alexander  equum  quendam 

30  habuit,  qui  vocabatur  Bucefalus,  cujus  erat  consuetudo,  quod  qaando 
erat  armatus  et  paratus  ad  bellum,  nuUnm  Besserem  retinebat  nisi 
solum  Alexandrum;  sed  si  quis  alius  eum  ascenderet,  statim  projecH 
eum  a  se;  quando  vero  non  erat  armatus,  famuli  super  enm  sedere 
permittebantur.    Sic  homo  armatus  Christi  passione  nullum  redpit 

35  in  corde,  nisi  imperatorem  deum  omnipotentem,  sed  si  aliqua  temp- 
tacio  diaboli  cor  suum  ascendere  velit,  statim  virtnte  passionis  Christi 
habet  potestatem  dejiciendi  eam.  Si  vero  ista  careat  armatura  dei, 
statim  pronus  erit  ad  omnes  temptaciones  recipiendas.  Studeamus 
ergo  bonis  virtutibus  armari,  ut  tandem  perveniamus  ad  gloriam. 


337 

Cap.  37.  (36.) 
De  mentis  in  celmn  erectione. 

Refert  Plinias,  quod  aquila  in  altam  volat  et  nidificat,  cujus 
pullis  insidiatur  serpens  quidam,  qui  vocatur  pervas.  Qui  Tidens  se 
Don  po88e  appropinquare  propter  altitudinem  trahit  ad  se  ventum  et  5 
yenenum  emittit,  ut  aer  infectus  per  venenum  ad  pullos  deductus 
illos  occidat;  sed  aquila  ex  instinctu  naturali  mirabilem  adhibet 
eaatelam.  Portat  enim  lapidem,  qui  vocatur  achates,  et  ponit  in 
aide  in  illa  parte,  que  est  contra  ventum,  et  iste  lapis  virtute  sua 
venenum  expellit,  ne  ad  pullos  accedat,  et  sie  puIli  salvantur,  ne  lo 
interficiantur. 

Garissimi,  per  aquilam,  que  est  ardui  volatus  et  acuti  visus 
homo  intelligitnr,  cujus  vita  et  desideriuro  a  terrenis  debet  ele- 
vari,  [34]  ut  dicere  possit  cum  apostolo  Phil,  ii:  Nostra  con- 
versado  in  celis  est.  In  hac  altitudine  conversacionis  debemus  15 
pnllos,  id  est  opera  nostra  bona  ponere;  tunc  serpens  antiquus,  id 
est  diabolus  querit  illum  occidere  per  apposicionem  alicujus  peccati 
mortalis,  sed  forte  propter  vite  eminenciam  propositum  suum  non 
potest  adimplere.  Tunc  vadit  diabolus  et  temptat  illos  vento  inter- 
ficere,  dum  laudem  humanam  sibi  commendat,  quod  si  sepius  ve-  20 
niant,  ut  propter  appetitum  talis  laudis  faciat  bona  opera,  morientur 
pnlli  quodad  meritum.  Accipiamus  ergo  petram,  id  est  Christum, 
et  ponamus  inter  opera  nostra  et  ventum  vane  glorie,  ut  sie  opera 
nostra  dirigamus  ad  deum,  et  erit  nobis  retribucio  magna;  quia,  sicut 
vobis  constare  debet,  tres  sagittas  dominus  jaciet  in  hominibus  valde  25 
acntas,  prima  vocacionis,  secunda  decepcionis,  tercia  diffinicionis. 
Sagitta  vocacionis,  quando  dicet:  Surgite,  mortui,  venite  ad  Judicium! 
De  ista  vocacione  habetur  Joh.  xii:  Omnes,  qui  in  monumentis  sunt, 
andient  vocem  filii  dei.    Et  eciam  lero:   Sive  comedam,  sive  bibam, 

« 

semper  videtur  in  auribus  meis  sonare:  Surgite^  mortui  etc.   Sagitta  30 
deeepcionis,  quando  in  judicio  dicetur  peccatoribus :   Esurivi,  et  non 
dedistis   michi  manducare.     Sagitta  diffinicionis  erit,   quando  judex 
dicet:  Ite,  maledicti,  in  ignem  eternum. 

23  sie]  orig.  scilicet. 


Oeiterley,  Geat*  Roma&oram.  22 


3S8 

Cap.  38.  (37.) 
De  cautela  delendi  peccata. 

Legitur  quod  tempore  Henrici  imperatoris  secandi,  cum  qüedam 
civitas  obsessa  faisset  ab  inimicis  suis,  anteqaam  inimici  venerant 

5  ad  civitatem,  qaedam  colnmba  in  civitate  deseendit,  circa  cajas  Col- 
lum invente  sunt  littere,  qaas  d^erebat,  talk  sentencie:  Generacio 
canina  venit  et  erit  geas  crateDciosa,  coBtra  quos  per  t%  et  per  alio6 
legem  taam  defendas. 

Carissimi,  per  illam  oolumbam  qaid  intelligere  possamis,  niri 

10  spiritum  sanctam,  qni  io  specie  colnmbe  descendit  super  Christum, 
qai  nobis  confert  litteras,  cum  nostra  peccata  manifestat^  et  noBciat 
nobis,  qaod  gens  contenciosa  venit  ad  obsidioDem  seil,  ad  obsidendom 
no8,  scilicet  honmee  ad  perdendmn.  Et  ideo  dum  lacem  habemns 
spiritas  sanoti,  legamus  litteras  i.  e.  peccata  noetra  per  confessioneD 

15  detegamas,  ut  legem  dei  servare  possimas  et  mortem  evadere,  ne 
cause  per  mortem  inveniantar  in  conlessione  non  mundate  in  distrkto 
judicio.  Tu  ergo  dives  filii  signum,  qni  sua  sapiencia  novit  iintm 
distribuere  et  aaferre  habas;  [Sib]  tu  potens  et  fortis  Signum  patria, 
qui  sua  potencia  potest  te  robustum  facere  et  infirmitatem  dijioere. 

20  Habes  tu  peccata,  obstat  Signum  spiritus  sancti,  qui  sua  demeoda 
Tult  peccata  nostra  ad  memoriam  revocare;  nisi  ante  deas  hecsigna 
ostenderet,  bomo  Judicium  non  reete  crederet,  sicut  ipse  ait  Johanois  tf: 
Nisi  Signa  et  prodigia  videritis,  non  creditis. 


Cap.  39.  (38.) 
26  De  reconciliatione  dei  et  hominis, 

Legitur  in  gestis  Romanorum,  quod  inter  duos  fratres  tanta  erat 
discordia^  quod  unus  frater  omnes  terras  alterins  destruxit  Audiens 
bec  imperator  graviter  concepit  contra  fratrem  persecutorem.  Vk 
yero  imperatoris  Julii  offensam  percipiens  venit  ad  fratrem  saon, 

30  cni  tot  mala  intnlerat,  petens  misericordiam  ab  eo^  rogaas  iniaper 
eum,  quatenus  inter  imperatorem  et  ipsum  pacem  reformaret  Circnah 
stantes  autem  dixerunt,  eum  pacem  non  meruisse  sed  gravem  penaffl. 
Quibus  ille  respondit  frater  seil,  a  quo  pax  postulabatur:  Non  est 
diligendus  princeps,  qui  in  belle  est  mitis  ut  agnus,'  in  pace  fems 

35  ut  leo.  Licet  ergo  ut  homo  non  promeretar  frater  mens  pacem  erga 
35  homo  crig.  leo. 


J 


339 

me,  tarnen  reconciliabo  eum,  si  potero,  quia  injaria,  quam  mich!  in- 
tolit,  satis  Yindicata  est  in  illo,  cum  misericordiam  imploret.  Et  sie 
inter  imperatorem  oiFensum  et  fratrem  suum  pacem  reformavü 

Carissimi,  isti  duo  fratres  sunt  filius  dei  et  horoo,  inter  quos 
magna  est  discordia,  quando  homo  peccato  mortali  consentit.  Et  5 
tarnen  tunc  persequitur  iilium  dei  fratrem  suum,  quod  quantum  in 
eo  est  iterum  vnlt  eum  erucifigere.  Unde  ad  Hebr.:  Crncifigentes 
filiom  dei  etc.  Propter  que  offenditur  summus  imperator  pater  celestis. 
Aecedamus  ergo  fratrem  nostrum  i.  e.  Christum  et  petamus  ab  eo 
misericordiam  cum  contricione  cordis,  et  illnd  pro  Tindicta  miseri-  10 
corditer  reputabit,  ut  nobis  culpam  nostram  remittat,  et  pacem  inter 
imperatorem  celestem  et  nos  reformet.  Si  ergo  tu  times  ejus  jnsti- 
ciam,  fdge  ad  ejus  misericordiam  quia  major  est  ejus  misericordia 
quam  nostra  miseria.  Unde  Psalmista:  Misericordia  ejus  super  omnia 
opera  ejus,  misericordias  domini  in  etemum  cantabo.  15 


Cap.  40.  (39.) 
De  modo  temptationis  et  peritia. 

Legitur,  ut  dicit  Macrobius^  quod  erat  quidam  mUes  qui  habuit 
uxcrem  snam  suspectam,  quod  plus  unum  alium  dilexit  quam  ipsum, 
propter  aliqua  audita  et  visa.    Sepius  ab  uxore  quesivit,  si  verum  esset  20 
[35]  nia  simpliciter  negavit,  quod  nullum  alium  preter  ipsum  in- 
tantom  dilexit.    Miles  dictis  ejus  non  acquievit,  sed  quendam  clericum 
peritum  adiit  et  cum  eo  convenit,  ut  de  hac  re  veritatem  ei  osten- 
deret.   Qui  ait:  Hoc  non  potero  temptare,  nisi  dominam  viderem  et 
cum  ea  fabularem.    Et  ille:  Rogo  te  cum  aJFectu,  ut  hodie  mecum  25 
cibnm  gustes,  et  ego  te  cum  uxore  mea  coUocabo.    Clericus  accessit 
ad  domnm  militis,  hora  prandii  venit,  et  juxta  dominam  est  collocatus. 
Finito  prandio  clericus  incepit  cum  domina  de  diversis  negociis  ha- 
bere coUoquia.    Hoc  facto  clericus  manum  domine  accepit  et  pulsum 
suum  tetigit,  deinde  sermonem  de  eo  fecit,  cum  quo  erat  scandalizata  30 
et  yehemens  suspicio :  statim  pre  gaudio  pulsus  incepit  velociter  mo^ 
veri  et  calefieri,  quamdiu  sermonem  de  eo  traxit.  Clericus  cum  perce- 
pisset  hoc  incepit  sermonem  de  viro  suo  habere,  et  pulsus  statim  ab 
omni  motu  et  calore  cessabat   Ex  hoc  percepit  clericus,  quod  alium 
dilexit,  de  quo  erat  scandalizata,  plus  quam  virum  proprium,  et  sie  35 
mUes  per  clericum  ad  rei  veritatem  evenit. 

7  CmcifigenteB]  ort^.  Crucigentes.       25  affectu]  orty.  efifectu. 

22* 


340 

Carissimi,  roiles  est  Christas  Alias  dei,  qai  pro  nobis  pognavit 
contra  diabolum  et  victoriam  obtinait.  Uxor  est  anima  [sibi]  per 
baptismam  conjancta.  Osee  secando :  Sponsabo  te  michi  in  fide.  Sed 
uxor  ista  sepissime  plus  aliam  diligit,  qaam  yiram  säum  i.  e.  deum, 

5  et  hoc  satis  bene  potent  experiri  et  probari  in  istis  diebas,  si  qois 
loqaatar  sieat  faciont  viri  ecclesiastici  verbam  dei  predicando,  salotem 
anime  pronanciando,  statim  a  maltis  odiosas  erit,  et  qoicquid  dixerit 
pro  tedio  et  desolacione  habebunt.  Et  quare?  Quia  pulsus  cordis  pre- 
ponit  amorem  i.  e.  delectacionis  camis  et  mundi  ante  dei  amorem 

10  contra  sacram  scripturam,  que  dicit:  Ante  omnia  deum  deligere  debes. 
Sed  si  quis  de  mundi  vanitatibus  et  de  hiis  que  diligunt  aliqoid  in- 
ceperit  dicere,  statim  jucundi  et  leti  sunt  vel  faciunt  ut  eis  yideatar 
in  talibus  tempus  breve  quamvis  tota  die  sedeant. 


Cap.  41.  (40.) 
15  De  Victoria  Christi  et  caritate  ejus  nimia. 

Cosdras  Imperator  Atheniensium  contra  Dorenses  pugnatoms 
congregavit  exercitum,  et  super  eventu  belli  consuluit  Apollinem. 
Gui  responsum  est,  quod  aliter  non  vinceret,  nisi  ipse  gladio  interiret 
hostili.   Dorenses  hoc  audito  dixerunt,  ne  quis  lederet  corpus  regis 

20  [356]  Gosdri.  Quod  postquam  Gosdras  cognovit,  mutato  regis  habita 
arma  accepit  et  exercitum  penetravit.  Quod  videns  nnus  militum  com 
lancea  eum  usque  ad  cor  penetravit  et  sie  per  mortem  suam  popolom 
suum  de  manibus  inimicorum  suorum  liberavit  Tandem  de  morte 
ejus  factus  est  planctus  magnus  ex  utraque  populi  parte. 

25  Garissimi,  sie  dilectus  dominus  noster  Ihesus  Gbristus  eonsulto 
deo  patre,  quod  genus  humanum  non  posset  redimi,  nisi  si  ipse  mo- 
reretur,  venit  pugnaturus  in  bello  isto  contra  diabolum.  Et  scies 
quod  agnosceretur,  mutavit  habitum  suum  quando  naturam  homanam 
assumpsit  i.  Gor.  primo:    Si  cognovissent,  numquam  dominum  glorie 

30  crucifixissent.  Imminente  vero  die  belli  unus  militum  stans  juxta 
crucem  cum  lancea  eum  usque  ad  cor  penetravit,  et  sie  per  mortem 
suam  totum  genus  humanum  morte  juste  adjudicatum  liberavit  De 
cujus  morte  dolor  est  ex  utraque  parte,  hoc  est  demones  multnm  dole- 
bant,  quod  per  ejus  mortem  genus  humanum  erat  salvatum,  ex  alia 

35  parte  tristes  erant  apostoli  de  nece  sui  domini. 
11—12  inceperit]  oHg.  inceperint. 


341 

Cap.  42.  (41.) 
De  defectu  caritatis. 

Refert  enim  YaleriuSj  qaod  in  Roma  vidit  in  nna  columpna  qn^- 
tuor  Utteras,  qnarnm  qnelibet  ter  scribebatur,  tres  P  P  P,  tres  S  S  S, 
tres  R  R  R,  tres  F  F  F.  Visis  litteris  diut:  Hea,  beul  confasionem  5 
Video  civitati.  Isti  satrape  hoc  andientes  dixenint:  Magister,  die  conr 
ceptum  tuam.  At  ille:  Talis  est  exposicio  litterarnm:  pater  patrie 
perditar,  sapiencia  secom  sustollitar,  ruant  regna  Rome  ferro,  flamm  a, 
fame.   Et  sie  factum  est 

Carissimi,  spiritualiter  loquendo,  pater  patrie  est  Caritas,  qae  10 
est  dilectio  dei  et  proximi,  per  quam  qnilibet  homo  deberet.  se  ipsum 
regere,  qaia  sicat  scitis  patrem  decet  filiorum  necessaria  providere. 
Hinc  est,  qaod  vera  Caritas  nobis  providebit  de  diviciis  infinitis  in 
rita  etema,  qnia  sine  caritate  impossibile  est  nobis  vitam  etemam 
obtinere.    Sed  heu  et  prob  dolor!  jam  pater  patrie  perditur  i.  e.  ca-  15 
ritas  in  terra;  yix  enim  aliquis  alium  diligit,  et  sine  dubio  sapiencia 
seeum  sustollitnr,  quia  pauci  sunt,  qui  sciant,  qualiter  se  habere  de- 
beant  erga  denm  et  proximum,  et  si  sciant,  pauci  sunt,  qui  operantur 
propter  defectum  sapiencie.    Quid  ergo  sequitur  postea?    Ecce  ruunt 
regna  Rome,  ruunt  regna  in  diversis  partibus  mundi,  ferro,  flamma,  20 
fame,  [36]  quia  non  est  Caritas  in  terra  nee  sapiencia.    Si  dicatur 
sapiencia  humana,  tamen  stultieia  est  apud  deum.   Quot  nobiles  et 
proceres  infra  pauca  tempora  in  belle  per  gladium  perierunt  Tel  in- 
terierunt,  et  morte  turpissima!   Quot  pauperes  fame  perierunt!  et  hoc 
totum,  quia  non  est  amor  nee  sapiencia  in  terra,  sed  frequens  male-  25 
dictio  et  homicidium. 


Cap.  43.  (42.) 

Quod  Christus  claicsit  infemum  sua  passione  et 

voluntaria  morte. 

In  medio  Rome  in  quodam  loco  aperta  est  semel  terra  et  hyancia  30 
infra  patuerunt  Super  hoc  dii  sunt  interrogati ;  responderunt :  Non  clau- 
detur  hec  vorago,  nisi  aliquis  voluntarie  se  immergat.  Sed  cum  hoc 
nemini  persuadere  possent,  dixit  Marcus  Anilius:  Si  per  annum  in 
Roma  pro  libitu  meo  me  vivere  sinitis,  anno  elapso  gaudenter  et 
voluntarie  me  immergam.  Romani  hoc  audientes  gavisi  sunt,  Concor-  35 
diter  consenserunt  et  nichil  sibi  clauserunt.    Qui  rebus  et  uxoribus 


342 

libere  utens  anno  lapso  cum  nobili  equo  salin  precipiti  se  immersit 
et  statin!  terra  se  clausit. 

Garissimi,  Roma  mundum  istum  signat,  in  cujus  medio  est  in- 
fernus  in  centro,  qui  erat  apertus  ante  Christi  nativitatem,  et  infiniti 

5  homines  in  eo  ceciderunt  Unde  a  diis  i.  e.  a  propbetis  recepirnns 
responsum,  qnod  numquam  clauderetur,  donec  virgo  pareret  filiom, 
qui  pro  genere  humano  contra  diabolum  pugnaret,  et  anima  ejus 
cum  divinitate  ad  infemum  descenderet  Unde  scire  debetis,  qnod 
numquam  de  cetero  apertus  erit,  nisi  aliquis  voluerit  voluntarie  per 

10  peccatum  mortale  aperire. ' 


Cap.  44.  (43.) 
De  invidia. 

.    Tiberius  regnavit,  qui  ante  sumptum  imperium  erat  pmdens  in- 
genio,  clarus  eloquio,  fortunatus  in  bello,  sed  pobt  resolutus  milicie 

15  artibus  nulla  bella  gerens  populum  romanum  graviter  affixit,  filios 
proprios  pluresque  patricios  et  consules  interfecit.  Huic  quidam  arti- 
fex  vitrum  ductile  se  posse  fabricare  obtulit,  qnod  Tiberius  ad  pa- 
rietem  projiciens  non  fractum  sustulit,  sed  curvatum,  et  artifex  maUeam 
proferens  et  velut  cuprum  vitrum  fabricans  mox  correxit   Interrogante 

20  autem  Tiberio  ab  eo,  quomodo  hoc  posset  fieri,  iUe  dixit,  neminem 
hanc  artem  scire  super  terram.  Quem  Tiberius  mox  decoUari  jossit 
dicens:  Si  hec  ars  venerit  in  consuetudinem,  pro  nichilo  aurum  et 
argentum  reputabitur. 

[36 b]   Garissimi,   iste  Tiberius    signat   aliquos   clanstrales  sive 

25  ceteros,  qui  antequam  ad  dignitatem  sunt  promoti  vel  diyicias,  satis 
humiles  et  pacientes  sunt,  sed  cum  promoventur,  totnm  oppositom 
operantur,  et  ideo  dicetur  communiter:  Honores  mutant  mores,  et 
Psalmista :  Homo  cum  in  honore  esset  non  intellexit  etc.  Artifex  qai 
vas  obtulit  potest  dici  pauper,  qui  diviti  munera  ofFert,  sed  si  ei  non 

30  placent,  projicit,  nee  vult  recipere,  sed  magis  contra  eum  accenditar 
et  spoliat,  immo  ad  mortem  usque  sepius  punit 


Gap.  44.  (45.) 
Qiwd  solum  boni  intrabunt  regnum  celorum. 

Erat  quidem  rex  nobilissimus  sapiens  atque  dives,  qui  uxorem 
35  habuit  predilectam,  que  debite  dilectionis  immemor  tres  filios  jaxta 


843 

regem  gesut,  qoi  semper  erant  regi  rebeUee  et  in  nillo  ei  sinües. 

Doiida  de  regis  »einiDe  quartam  filiiiai  coacepit  et  peperit  ac  nu- 

trivii   Accidit  iratem,  ut  iinito  dierum  sooruin  circolo  rex  moreretnr 

eorpnsque  smiiD  regali  sarcophago  clauderetur.    Post  cujns  mortem 

qaatnor   filii    snpradicti   pro  dominio   regBi   inceperunt  eontendere.  5 

Tandem  inter  se  concordabant,  at  ad  qaendam  militem  veterem  regis 

mortai  qaondam  secretarium  specialem  aecederent  et  in  judicio  suo 

simpliciter  se  ponerent^  et  sie  factum   est     Miles  autem,  cum  eos 

padenter  audisset,  dixit:   Audite  consilium  meum  et  eo  facto  bene 

Yobis  erit    Expedit  vobis  ut  corpus  defuneti  regis   de   sarcophago  10 

extrahttia  et  quilibet  arcum   cum  sagitta  paratum  habeat,  et  qui- 

cunqve  profundius  corpus  ejus  penetraverit,  regnum  ejus  obtinebit. 

Plaooit  eis  de  eonsilio .  patrem  de  loco  suo  effodere  et  ad  arborem 

ligare.   Primas  sagittam  jaciens  manum  dextram  regis  vulnerabat,  qua 

de  re  tamquam  heres  unieus  et  regni  dominus  proelamabatur.     Se«  15 

eondua  vero  sagittam  propius  in  os  letaoter  quodammodo  sagittabat, 

imde  sibi  eercius  attribuebat.    Tercius  autem  cor  ipsins  sagitta  per- 

foraYit,  qui  ae  pre  ceteris  fratribus  regnum  putabat  sine  Ute  eertissime 

possessurum.    Quartus  vero,  cum  accederet  ad  corpus,  ingemuit  voce 

lamentabili  sie  dicens:  Heu  me,  pater  mi,  quod  sie  corpus  tuum  a  20 

filiis  tois  Video  vulneratum!   Absit  a  me,  ut  ego  corpus  patris  mei 

vivum  aut  mortuum  umquam  percneiam!    Hiis  dictis  regni  principes 

simulque  omnis  populus  eundem  juvenem  elevantes  tamquam  verum 

heradem  et  regni  [37]  dominum  in  patris  solium  locaverunt,  et  alii 

tres  omni  dignitate  atque  diviciis  sunt  privati  et  a  toto  regno  expulsi.  25 

Carksimi,  rex  iste  sapiens,  nobilis  ac  dives  est  rex  regum  et 
dominus  dominancium.  Non  incongrue  videtur  signare,  qui  sibi  crea- 
taram  generis  humani  tamquam  sponsam  predilectam  speciali  privi- 
legio  sociavit,  que  tandem  fornicata  post  deos  alienos  debite  dilec- 
eionis  immemor  tamquam  adultera  tres  filios  genuit,  scilicet  paganos,  30 
Jadeos  et  heretioos.  Quorum  primus  manum  regis  vulneravit,  dum 
doetrinam  Christi,  qui  sedet  ad  dexteram  patris  respuit,  suis  famulis 
a  deo  missis  per  vulnera  varia  mortis  supplicium  inferendo.  Secun- 
dus  filius  putativus  regem  regum  veraciter  sagittavit,  cum  dicerent 
Judei:  Yenite,  percuciamus  eum  lingua,  dumque  sitim  suam  feile  35 
potarent  pariter  et  aceto.  Tercius  filius  perfidissimus  cor  regis  summi 
non  desinit  toxicato  jaculo  perforare,  dum  heretici  nitnntur  fideles, 
quibus  est  cor  unum  et  anima  una  in  domino  suo  perverse  doctrine 
jaculis  lacerare,  unde  Psalmista:   Exacuerunt  linguas  suas  sicut  ser- 

5  dominio]  orig.  domino. 


344 

pentes  etc.  Et  iternm :  Paraverunt  sagittas  snas  in  pharetra.  Qaartos 
filins,  qui  dolet  nee  vult  sagittare,  est  bonus  Ghristianiis,  qni  multam 
timet  deam  et  dolet  de  peccatis  aliornm,  nee  olla  racione  vult  denm 
offendere  per  peccatum,  et  si  offendat,  paratas  est  satisfacere;  talis 
5  in  die  judicii  exaltabitar  in  regnum  eternum. 


Cap.  46.  (45.) 
De  Septem  peccatis  mortalibus. 

Jnlius  narrat,  quod  in  mense  Majo  exiit,in  quoddam  nemus,  in 
qao  steterunt   Septem  arbores  plene  foliis,   decore    aspectu,  et  tot 

10  frondes  coUegit,  quod  portare  nequivit  Venerunt  tres  viri  potentes 
et  eam  contra  nemns  dnxerunt  In  exitu  in  foveam  profandam  cecidit 
et  submersus  est  pre  magnitndine  ponderis.  Item  narrat  philosopbns 
in  libro  de  animalibus,  qaod  si  volueris  facere,  ut  corvns,  postquam 
nidivicaverit  in  arbore,  numquam  ex  ovis  pullos  producere  posset, 

15  pones  cineres  yitri  inter  arborem  et  corticem,  et  quamdia  cineres  ibi 
fnerint,  numqnam  pullos  producit 

Carissirai,  istud  nemus  est  mundus  iste,  diversis  arboribns  de- 
lectabilibus,  i.  e.  peccatis  mortalibus  plantatus.  In  isto  nemore  sci- 
licet   mundo   sunt   septem    arbores,    que  significant  Septem  peccata 

20  mortalia,  ex  quibus  tantum  homo  colligit  et  facit  pondus,  qaod  por- 
tare [376]  non  potest  nee  levare^  i.  e.  de  peccato  suo  non  pergere 
potest  nee  ad  graciam  dei  per^enire,  quam  diu  in  peccato  permanet; 
sed  ecce  tres  viri  veniunt,  custodes  scilicet  nemoris,  qui  ipsum  juvant, 
scilicet  mundus,  caro,  demonia,  et  ista  visibilia,  que  juvant  hominem 

25  diversis  peccatis  et  ducunt  usque  ad  exitum  nemoris,  i.  e.  usque  ad 
exitum  a  corpore;  sed  tunc  demergitur  in  profundum  infemi  pre 
magnitudine  suorum  peccatorum.  Item  corvus  est  diabolus,  nidus  est 
habitacio  in  corde  per  inchoacionem  iniquitatis.  Per  vitrum,  qaod 
diversorum  colorum  reperitur,  caro  designatur  humana,  per  dnerem 

30  vitri  mortis  memoria,  quia  vitrum  ex  cinere  fit  et  in  cinerem  re- 
vertitur.  Ponatur  ergo  mortis  memoria  inter  arborem  et  corticem 
i.  e.  inter  animam  et  corpus.  Corpus  est  quod  cortex  est,  regens 
animam,  et  sie  diabolus  numquam  prolem  procreabit  perverse  opera- 
cionis.    Quod  nobis  concedat  etc. 

19  8QDt]  ariff.  aunc. 


345 

Cap.  47.  (46.) 
De  tribus  regibus. 

Rex  Danorum  ad  tres  reges,  qui  Stella  duce  ab  Oriente  Ihero- 
solimam  venernnt  et  Christo  nato  'munera  obtuleront,  deTOcionem 
habebat  eosque  in  sunm  hospiciam  invocabat.  Profectns  ergo  pre-  5 
dictas  rex  Goloniam  cum  apparata  magno,  ubi  sacrosancta  corpora 
eoram  cum  honore  debito  conservantur,  tres  Coronas  anreas  mirabi- 
liter  ac  regaliter  fabrefactas  eis  obtulit,  insnper  plns  quam  sex  mar- 
earam  milia  cum  ingenti  devocione  ecclesiis  et  pauperibns  distribuit, 
säe  fidei  exemplnm  ibidem  fideli  populo  relinquens.  Qiiadam  aatem  10 
die  cum  ad  propria  remearet  et  membra  sopori  dedisset,  ecce  vidit 
in  sompnis  tres  reges  cum  coronis,  quas  portaverant  in  capitibus, 
preferentes  cum  ingenti  lumine  ad  se  propius  accederet,  et  audivit 
singnios  singnlariter  dicere  talia.  Primus  et  senior  dixit:  Frater  mi, 
feliciter  venisti,  sed  felicius  ad  propria  remeabis.  Alter  dixit:  Multa  15 
tribuisti,  sed  tecum  plurima  reportabis.  Tercius  dixit:  Frater  mi, 
fidem  ostendisti,  sed  expletis  xxiii  annis  jugiter  in  celestibus  nobis- 
cum  regnabis.  Primus  ergo  dixit,  offerens  ei  pixidem  plenam  auro: 
Accipe,  inquit,  thesaurum  sapiencie,  per  quem  tibi  subjectum  populum 
juste  judicabis,  [38]  quia  honor  regis  Judicium  diligit.  Secundus  20 
pixidem  cum  mirra  ei  obtulit  dicens :  Accipe  mirram  penitencie,  per 
qnam  eciam  carnis  motus  illecebros  efirenabis,  quia  optime  regnat, 
qni  se  ipsum  bene  regit.  Tercius  similiter  obtulit  ei  pixidem  plenam 
tbare  dicens  ei:  Accipe  thus  devocionis  et  devote  clemencie,  per  quod 
miseros  relevabis,  quia  sicut  ros  herbam  irrigat  ut  crescat,  sie  dulcis  25 
demencia  regis  usqne  ad  sidera  provehit  et  exaltat  Gumque  rex  de 
magnitudine  visionis  miraretnr,  subito  vigilavit  et  pixides  juxta  se 
eollocatas  repperit,  qui  donum  dei  letus  accepit,  et  ad  propria  re- 
diens,  qne  in  sompno  viderat,  devotissime  adimplevit.  Expleto  ter- 
mino  supradicto  regna  celestia  meruit  possidere.  dO 

Carissimi,  iste  rex  potest  dici  quilibet  Ghristianns  bonus,  qui 
tenetur  tres  Coronas  offerre  tribus  regibus,  scilicet  patri,  filio  et 
spiritui  sancto.  Patri  teneris  reddere  coronam  honoris  et  fidei,  quia 
potens  est.  Non  bonum  est  offendere  potentem,  quia  potest  primere 
et  annichilare.  Istam  coronam  fidei  in  baptismo  fideliter  reddere  pro-  35 
misisti,  quando  diabolo  et  pompis  ejus  abrenunciasti.  Secundam  co- 
ronam sapiencie  ac  spei  filio  teneris  reddere,  quia  sapiens  est  et  pro 

4  obtnierant]  orig.  obtoleant.        12  portaverant]  orig.  portaverat. 

22  illecebros]  orig,  illecebras.        32  offerre]  orig,  afferre. 


346 

nobis  passus  est;  ideo  spem  de  eo  pre  ceteris  habere  debemus  et 
hoc  multiplici  de  causa.  Primo,  quia  tantum  dos  dilexit,  quod  de 
celo  descendit,  naturam  nostram  assampsit  et  victoriam  contra  dia- 
bolum  pro  nobis  obtinait.    Tercio  debemus  offerre  coronam  amoris 

5  spiritai  sancto,  quia  ipse  est  amor  patris  et  filii,  et  per  eum  amorem 
hominis  et  dei  poterimus  obtinere.  Si  ilia  tria  pnro  corde  et  cari- 
tate  perfecta  offerimus,  sine  dubio  ista,  que  seqnuntur,  a  patre  et 
filio  et  spirita  sancto  obtinebimus.  A  patre  thesanram  virtotom,  per 
qnas  poterimus  animam  regere  cum  corpore  contra  diabolnm,  miindiuD 

10  et  carnem  et  per  consequens  regnum  Celeste  obtinere.  A  filio  pixidem 
cum  mirra.  Per  pixidem  cor  mondum  intelligas  a  peccatis  mundatam, 
per  mirrain  penitenciam,  quia  ipse  prius  ^itam  penitencie  in  cmoe 
ostendit  et  petentibus  ab  eo  suani  graciam  dat  cotidie.  A  spirito 
sancto  thus  devocionis  hoc  est  suam  virtutem  infundit,  per  quam  de- 

15  Yoti  sumus  et  caritate  pleni,  quia  [38&]  deus  Caritas  est,  et  per  con- 
sequens communem  offensionem,  quam  per  peccatum  contra  deam  in- 
currimus,  placare  poterimus  et  sie  vitam  eternam  obtinere.   Ad  quam. 


[In  I22b.]   Cap.  48.  (143.) 
De  justa  sequela  mahrum. 

20  Refert  Dyonisius,  quod  cum  Perillns  eris  artifex  Falaridi  regi 
tyranno  crudeli,  qui  Agrigentinos  depopulabatur  et  exquisitis  tormentis 
implicabat,  obtulisset  ejus  crudelitati  nimis  aptum  quendam  eneon 
taurum  noviter  per  se  factum  in  latere  latenter  habens  ostium,  per 
quod  immitterentur  homines  morte  puniendi,  nt  supposito  igne  cre- 

25  marentur.  £t  cum  ipsi  propter  mortis  amaritudinem  cbunarent  io 
tauro,  non  crederetur  vox  esse  bumana,  sed  feralis,  ut  sie  rex  minime 
ad  compassionem  moveretur.  Rex  opus  laudans  sed  inventorem  ^os 
exhortans  ait:  In  te  prius  excipies  et  probabis,  quod  michi  cradeli 
crudelior  obtulisti,  nuUa  enim  equior  racio  est,  quam  necis  artificis 

30  arte  perire  sua,  ut  dicit  Ovidius. 

Garissimi,  iste  artifex  est  malus  senescaUos  sub  tyranno  rege, 
qui  Agrigentinos  i.  e.  justos  simplices  spoliat  et  eos  per  tormenU 
[123]  multis  modis  affligit,  homo  vero  simplex  affertmunera,  utper- 
secucionem   evadat,   sed  nichil   ei   prodest.    Taurus  eneus   offertv. 

a5  Factum  est  statutum  novum  et  lex  iniqua  ponitur,  per  quam  shn- 
plices  credunt  evadere  et  tunc  per  eam  sepe  puninntar  et  bona 
amittunt  et  tales  licet  crementur  per  cordis  amaritudinem  et  dament: 


347 

NoD  creditur  esse  vox  humana,  quia  clamorem  pauperis  potentes  non 
libenter  aadiost,  sed  dicunt :  Servus  aut  rusticiis  est,  omnia  sua  sunt 
mea.  Sed  sepins  tales,  qui  alios  affligunt  in  eadem  vel  majori  damp- 
Dacione  pnniantar  et  male  dies  suos  finiant,  unde  Psalmista:  Vidi 
impiam  super  altatum  et  elevatum  sicut  cedros  Libani.  Transivi  et  5 
ecee  non  erat. 


Cap.49.  (144.) 
De  subtili  diaboli  iUusione. 

Paulus  Longobardorum  historiographus  refert,  quod  Conaous  rei 
Ilogariorum  obsedit  in  foro  Julii  castfum  dictum  Sondat  Quem  cum  de  10 
eoipore  miro  cemeret  pulcherrimum,  Rosimila  duxissa  habens  quatuor 
filios  et  duas  filias  scripsit  sibi  occulte:  Si  me  in  uxorem  duxeris, 
eastrum  hoc  tibi  dabo.  Quo  promittente,  eam  se  velle  ducere,  castrum 
ei  dedit,  filiique  omnes  fugerunt.  Conanus  autem  rex  duxisse  pro- 
missam tenens  eam  primo  die  in  matrimonium  sibi  copulavit,  secundo  15 
die  duodeeim  Ungariis  tradidit  eam  publice  illudendam,  tercia  die 
toto  corpore  usque  ad  gulam  transfigi  fecit  dicens:  Talis  uxor,  que 
libidine  sae  camis  civitatem  propriam  perdidit,  talem  debet  habere 
maritnm. 

Garissimi,  iste  Conanus  est  diabolus,  qui  obsedit  castrum  scilicet  20 
eor  humanum  cum  viciis  et  concupiscenciis.  Rosimila  duxissa,  anima 
sdlieet,  que  est  per  diabolum  seducta,  respicit  ultra  muros  i.  e.  ap- 
petit  illicita,  sicut  videns  mulierem  ad  eam  concupiscendam  et  sie  de 
eeteris  sensibus.  Unde  miser  homo  tantum  delectatur,  quod  castrum 
i  e.  cor  suum  reddit,  quando  peccato  consentit.  Unde  quatuor  filii,  25 
i.  e.  quatuor  virtutes  cardinales  ab  eo  fugiunt,  et  sie  diabolus  animam 
oeeopat  cum  duabus  filiabus  i.  e.  delectacione  mala  et  voluntate  ini- 
qua.  Postea  tradit  eam  duodeeim  Ungariis  i.  e.  omnibus  viciis  illuden- 
dam.   Post  hec  eam  occidit,  quando  ad  infernum  eam  ducit. 


Cap.  50.  (145.)  30 

De  laude  rede  judicantium. 

Refert  yaleriuSa^^quüd  Zelongus  consul  edidit  pro  lege,  quod,  si 
qins  virginem  defloraret,  utrumque  oculum   amitteret.    Accidit,  quod 

9  Paulus]  orig.  SauluB.        11,  21  Rosimila]  orig.  Rofinilda.        32  Zelongus] 
otig.  elongns. 


348 

filias  [1236]  ejus  filiam  nnicam  cujusdam  vidue  defloravit  Mater  hec 
andiens  imperatori  occurrens  ait :  0  domine,  legem  quam  fedstis,  im- 
pleri  faciatis.  Ecce  onicQS  filias  vester  unicam  filiam  meam  rapoit 
et  vi  oppressit.   Rex  hoc  audiens  commota  smit  omnia  vificera  ejus 

5  et  precepit,  nt  duo  ocali  filii  sai  eruerentnr.  Dixerunt  satrape  do- 
mino:  Tantum  unicum  filium  habes,  qui  est  heres  tuns.  Toto  imperio 
esset  dampnum,  si  filius  tuns  oculos  amittat.  At  ille:  Nonne  Tobis 
constat,  quod  ego  legem  edidi?  Obprobrium  esset  michi  fraDgere, 
qnod  semel  firmiter  statai.    Sed  quia  filius  mens  est  primus,  qui  contra 

10  legem  fecit,  primus  erit,  qui  penitencie  subjacebit.  Sapientes  dixeront: 
Domine  propter  deum  rogamus  vos,  ut  filio  vestro  parcatis.  Die  vero 
precibus  devictus  ait:  Carissimi,  ex  quo  ita  est,  audite  me!  Ocoli 
mei  sunt  oculi  filii  mei  et  e  converso.  Dextrum  oculum  meum  eroatis 
et  sinistrum  oculum  filii  mei!    Tunc  lex  est  impleta.   Et  sie  factum 

15  est,  unde  omnes  prudenciam  regis  et  justidam  laudabant 

Carissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster  Ihesus  Christos, 
qui  istam  legem  edidit,  quod  si  quis  defloraret  virginem  i.  e.  animam 
per  baptismum  lotam,  duobus  oculis  carere  deberet,  scilicet  Tisionem 
divinam  et  gloriam  etemam  amittet.   Iste  filias  regis,  qui  l^em  frepi, 

20  est  homo,  qui  per  peccatum  animam  defloravit.  Unde  necesse  est,  at 
penam  sustineat,  quia  mater  ecclesia  ad  deum  clamat  cotidie,  at 
homo  se  emendet  in  hoc  mortali  corpore.  Ysai. :  Clama!  Ne  cesses! 
Quasi  tuba  exalta  vocem  tuam!  Imperator  unum  oculum  amisit,  sci- 
licet dominus  Ihesus  Christus,   ut  tantum   unum  oculum  retineret, 

25  quando  vitam  pro  nobis  exposuit,  et  ideo  oportet  nos  eruere  ocolom 
sinistrum  hoc  est  omnes  concupiscencias  i.  e.  camis  delicias  per  pem- 
tenciam  delere  et  sie  per  consequens  vitam  etemam  obtinebimus. 


Cap.  51.  (146.) 
De  injustis  exactoribus. 

30  Refert  Josephus^  quod  Tiberius  Cesar  requisitus,  cor  provin- 
ciarum  presides  diu  teneret  in  officiis,  respondit  per  exemplom: 
Vidi,  inquit,  quandoque  hominem  infirmum  ulceribus  plenum  mtzscis 
gravatum^  cui  cum  per  flagella  muscas  expellerem,  dixit  michi :  Dapli- 
citer  me  crucias,  unde  me  consolari  putas,  abigendo  muscas  sangaiae 

35  meo  plenas  et  remittendo  vacuas  et  famelicas.  Quis  enim  dabitet 
aculeum  musce  famelice  dupliciter  [124]  affligere  magis  quam  pleoe, 
nisi  ille,  qui  cor  lapideum  habet  et  non  cameum. 


349 

Sic  ego  presides  diu  in  officio  teneo,  qui  rebus  ditati  subditis 
magis  parcant,  novi  autem  et  vacui  deserta  justicia  subditos  iniquis 
exactionibns  et  vexatiombus  magis  ledunt. 


Cap.  52.  (147.) 

De  ßdelitate.  5 

Refert  Valerius,  quod  Fabius  redemerat  captivos  Romanorum 
promissa  pecaniä7~quäm~clim  senatus  dare  nollet,  ipse  fundum  unicam 
habens  vendidit  et  promissum  premium  solvit,  volens  se  pocius  patri- 
monio  privare,  quam  propria  fide  inopem  esse. 

Carissimi,  Fabius  iste  est  dominus  noster  Ihesus  Christus,  qui  ob  10 
capÜYOs,  scilicet  totum  genus  humanum  a  diabolo  captum  non  pecuniam 
sed  proprium  sanguinem  dedit  in  precium,  volens  se  pocius  patri- 
monio  scilicet  vita  propria  privare,  quam  genus  humanum  dimittere. 


Cap.  53.  (148.) 
De  bonis  rectoribus  non  mutandis,  15 

Valedua  Jilaximus  refert,  quod  cum  omnes  Syracusani  mortem 
Dyonisii  optarent  regis  Sicilie,  quedam  femina  senectutis  ultimo  sola 
matatinis  horis  deos  oravit,  ut  sibi  rex  superstes  fieret  in  hanc  vitam, 
eajos  oracionis  causam  Dyonisius  admirans  ab  ea  quesivit.  Que  re- 
spondit:  Cum  essem  puella,  gravem  tyrannum  habens  eo  carere  20 
copiens  secundum  recepi,  quo  iterum  carere  cupiens  tercium  recepi; 
tünens  ergo  deteriorem  tibi  succedere;  ideo  pro  vita  tua  omni  die 
rogo.   Dyonisius  hec  audiens  amplius  molestiam  non  fecit 

Moralizacto,  Carissimi,  in  veteri  testamento  deus  erat  valde 
austems  et  nuUi  parcebat,  quia  oculum  pro  oculo,  dentem  pro  dente  25 
etc.,  sed  modo  per  camem  nostram,  quam  asumpserat,  factus  est 
nobis  pius  ac  propicius,  et  ideo  continue  orare  debemus,  ut  nullum 
aliam  dominum  habeamus,  quam  dominum  nostrum  Ihesum  Christum, 
qui  nobis  prestare  dignetur  etc. 


Cap.  54.  (149.)  30 

De  regno  celesti. 

Imperator  Fredericus  secundus  unam  portam  marmoream  con- 
straxit  miro  opere  super  pontem  aquo  fluentis  prope  Caponam,  in 


350 

qna  Imperator  sculptus  fuit  in  majestate  cam  daobas  aliis  jodicibus. 
In  semicirculo  capitis  dextri  jadicis  hie  versus  scriptos  foit; 

Intrent  securi,  qui  querunt  vivere  puri. 
In  semicirculo  capitis  sinistri  judicis  fuit  scriptus  hie  versus: 
5  Invidus  excludi  timeat  vel  carcere  trudi! 

[124&]  In  semicirculo  capitis  imperatoris  scriptum  foit: 

Quam  miseroa  facias,  quos  variare  scio! 

In  semicirculo  super  portam  scriptum  fuit: 

Gesaris  imperio  regni  custodia  fio. 

10  Carissimi,  Imperator  iste   est  dominus  noster  Ihesus  Christus, 

porta  marmorea  est  sancta  ecclesia,  per  quam  portam  oportet  in- 
trare  regnum  Celeste,  et  est  situata  super  pontem  aque  fluentis  i.e. 
super  mundum,  qui  semper  currit  ut  aqua.  In  qua  porta  scnlpta 
est  imago  domini  nostri  Ihesu  Christi  cum  duobus  coUateralibus,  i.  e. 

15  cum  Maria  matre  Ihesu  et  Johanne  evangelista,  qui  designant  nobis 
ejus  misericordiam  et  justiciam.  Tunc  scriptus  est  versus:  Intrent 
securi,  i.  e.  pagani,  Judei,  Saraceni  per  baptismum,  qui  potenmt 
vivere  puri  ab  omni  peccato  purgati,  sicut  pueri  innocentes.  Alins 
versus  dicit:  Invidus  i.  e.  peccator  in  peccato  existens  excludi  timeat 

20  ab  ecclesia  triumphante,  et  sie  in  carcere  infernali  retrudi  sine  fine. 
In  capite  imperatoris  erat  scriptum,  quod  miseri  sunt,  qui  variant  a 
via  veritatis,  et  alius  dicit:  Cesaris  imperio  i.  e.  imperium  domini 
nostri  Ihesu  Christi  erit  nostra  custodia  et  domus  sempitema.] 


Cap.  55.  (47.) 

25      De  reoocatione  peceairicis  anime  in  exüium  satisfactiom 

misse. 

Rex  quidam  nobilis  quendum  filium  formosum,  sapientissimnm, 
strenuissimum,  graciosum  et  amorosum  habebat,  et  quatuor  filias 
habuit  quarum  nomina  hec  erant:   Jasticia,  Veritas,  Misericordia  et 

30  Pax.  Rex  iste  volebat  filio  suo  unico  sponsam  tradere,  destinaTit 
nuncium  pro  virgine,  que  esset  decora,  tandem  invenit  filiam  regis 
Iherusalem  pulchram  valde,  que  est  tradita  filio  suo,  qui  eam  miro 
modo  dilexit  Filius  iste  quendam  servum  habebat,  et  ex  magna 
confidencia  unum  ducatum  ad  eustodiendum  ei  tradidit    Ipse  vero  nt 

35  proditor  seduxit  sponsam  domini  sui  ac  violavit  ac  ducatum  devastavit 
Filius  cum  de  adulterio  uxoris  audisset,  contristatus  est  valde  et  de- 
misit  eam  et  dedit  ei  libellum  repudii,  et  pri^^avit  eam  amm  hooore 
12  pontem]  wHg.  pontam. 


351 

8110.  Ipsa  sie  priyata  ad  magnam  egestatem  pervenit  iDtantam,  quod 

quasi  desperata  hinc  inde  ambulabat  et  panem  suum   mendicabat. 

Hoe  aadiens  spomos  ejus  roisertus  est  ejus  et  nancinm  ad  eam  misit, 

qoi  eam  revocaret  et  ei  diceret:  Yeni  ad  dominam  tuum  secnre,  noii 

timere!    Dia  Tero  renuit  et  dixit:   Die  domino  meo  qnod  ad  eam  5 

TeDirem  libenter,  sed  dod  possam.    Si  qaerat  dominas  meas  caasam 

qnare  recaso,  die  ei:   Qaia  lex  est  talis:  Si  vir  nxorem  habaerit  et 

fernieata  faerit  cum  altero,  dabit  ille  ei  libellam  repadii  et  non  re^ 

yertetar  ad  eam  altra.   Ego  vero  jam  libellam  repadii  recepi,  qaia 

femicacionem  commisi,  ideo  non  redire  potero  ad  eom.   Ait  nancias:  10 

Dominas  meas  est  altra  legem,  ex  qao  legem  constitoit,  et  ideo,  ex 

qao  misertas  est  tai,  secare  ad  eom  venire  poteris.    At  illa:  Quäle 

ngnom  dabit  ipse  michi,   qaod  seeare  ad  eam  venire  potero?    Si 

tantom  istad  ostenderet,  secara  essera,  videlicet  qaod  veniret  dilectas 

mens  ad  me  et  osculetar  nie  oscalo  oris  sai,  tnnc  sum  seeara,  qaod  15 

redpiet  me  in  graciam  saam.   Dominras  eam  per  nanciam  hoc  aadisset, 

«ODsilism  saper  hoc  habebat  eam  omnibas  satrapis  carie  sae  et  regni. 

Tandem  consaltam  est,  at  mitteret  viram  sapientem  pro  ea,  at  re^ 

dneeret  eam,  et  non  est  inventos  anas  in  toto  regno  qui  se  de  hac 

re  intromittere  vellet.    Vir  ejas  cum  hoc  audisset,  ad  eam  nanciam  20 

destinavit,  qai  diceret:  [39]  Quid  faciam  tibi?   Non  est  inventas  ali- 

qais,  qni  te  vellet  ad  me  redocere!   Illa  hoc  audiens  flevit  amare, 

qnod  non  est  inventas,  qai  eam  reduceret.    Vir  ejus  cum  audisset  de 

qn  lamentacioDe,  perrexit  ad  patrem  suum  et  ait:  Domine  mi,  si 

vobis  placet,  ego  ibo  ad  sponsam  meam,  et  a  miseria  et  dolore  sao  25 

liberabo  eam,  et  ad  placitum  vestram  reducam.   Ait  pater:  Vade  in 

fortitadine  taa  et  redac  eam.   Misit  ante  nanciam   ad  eam,  qai  ei 

diceret:  Jam  gande,  qaia  ecce  ego  venio  et  redacam  te.    Soror  senior, 

icilicet  Jastitia,  eam  hoc  audisset,  processit  ante  regem  et  ait:  Domine, 

jnstoB  es  et  rectam  est  Judicium  tuum;  ego  sum  Justicia  filia  tua,  30 

reete  jadicasti  illam  meretricem,  ut  amplius  non  esset  sponsa  fratris 

mei,  et  ei  libellom  repudii  dedisti.    Justiciam  ergo  teneatis,   et  si 

eontra  jasticiam  operatus  fueritis,  dico  vobis,  non  ero  filia  vestra 

JnticnL    Hiis  dictis  venit  secunda  soror,    scilicet  Veritas,    et  ait: 

Fafter  Bai,  veraciter  illam  meretricem  judicastis,   que  cubile  fratris  35 

nostri  pet  adalteriam  violavit.    Si  eam  velitis  reducere,  faeitis  eontra 

vtritatem,  et  si  sie,  sine  dubio  non  ero  filia  vestra  Veritas.   Hec 

aadiens  tenna  soror,  scilicet  Misericordia,  venit  ad  patrem  et  ait: 

Bomine,  ego  sum  Miserieordia  tilta  taa.   Fac  ergo  misericordiam  cum 

12  venire]  orig,  venere. 


352 

peccatrice,  que  deliquit,  qma  pro  commisso  mnltum  dolet,  et  si  ei 
misericordiam  non  feceris,  non  ero  Misericordia  filia  tua.  Qoarta 
soror,  scilicet  Pax,  cum  audisset  tantam  discordiam  inter  sorores, 
totam  terram  voluit  derelinqnere  et  fagam  peciit   Hoc  facto  Jüstida 

5  et  Veritas  exhibuerunt  gladium  et  regi  tradidernnt  dicentes :  Domine, 
ecce  gladius  justicie  ad  occidendum  illam  meretricem ,  qae  nos  et 
fratrem  nostrum  confundit.  Misericordia  hoc  videns  gladium  a  manibas 
earnm  arripuit  et  ait:  Satis  diu  regnastis  et  vestram  volontatem  ob- 
tinuistis.   Modo  tempus  est,  ut  exaudiar  a  patre  meo;  ego  sam  filia 

10  sua  sicut  et  vos.  Respondit  Justicia:  Verum  est,  multo  tempore  reg- 
navimus  et  adhuc  volumus  regnare.  Verumtamen  ex  quo  inter  nos 
est  tauta  discordia,  vocetur  frater  noster,  qui  sagax  est  in  omnibus, 
et  inter  nos  judicet.  Et  sie  factum  est.  Filius  vero  cum  venisset  et 
audisset  altricaciones  inter  eas,  quomodo  Justicia  et  Veritas  ex  ans 

15  parte  vindictam  pecierunt,  Misericordia  veniam,  ait:  Garissime  sorores, 
propter  vestram  discordiam  soror  nostra  a  patre  nostro  predilecta, 
scilicet  Pax,  totum  regnum  dimisit.  Hoc  nullo  modo  [396]  volo  pati, 
quia  pro  sponsa  mea  adultera  paratus  sum  pati  supplicia.  Ait 
Justicia:  Si  hoc  feceris,  tibi  contradicere  non  possumus.   Dixit  ergo 

20  ad  Misericordiam:  Tu  laboras  pro  sponsa  mea,  ut  reducatnr,  si  vero 
eam  redacam,  et  iterum  fornicata  fuerit,  intendis  iterato  pro  ea  inter- 
cedere?  At  illa:  Non,  nisi  penituerit.  Audiens  hec  filius  Pacem 
sororem  suam  reduxit,  et  fecit  sorores  adinvicem  osculari.  Facta 
concordia  filius  de  regno  descendit  et  bellum  pro  sponsa  dedit  et  eam 

25  cum  omni  honore  ad  regnum  patris  sui  reduxit  Et  sie  ambo  vitam 
in  pace  finiverunt 

Garissimi,  rex  iste  est  pater  celestis,  filius  tam  sapiens  est  do- 
minus noster  Ihesus  Ghristus,  sponsa  tam  pulchra  est  anima  ad  iä 
similitudinem  creata,  quatuor  sorores  justicia,  veritas,  misericordia  et 

ao  pax.  Anima  cum  servo  domini  i.  e.  cum  diabolo  adulterata  est,  quando 
ei  consensit,  et  ideo  eam  dominus  suus  dimisit.  Post  hec  pius  sponsos 
dedit  ei  libellum  repudii  et  dimisit  eam  et  privavit  eam  omni  honore 
suo,  quo  erat  constituta  super  opera  manuum  domini,  sicut  ait  Psal- 
mista:   Omnia  subjecisti  sub  pedibus  ejus.    Dedit  eciam  ei  ducatom 

35  i.  e.  paradisum  et  illum  eciam  ab  ea  abstulit  et  in  miseriam  hajos 
mundi  posuit,  unde:  In  sudore  vultus  tui  vesceris  pane  tao.  Dnde 
Bemardus  conqueritur  et  dicit:  Momente  nobilitatLs  tue,  pndeat  de- 
jeccionis  tue.  Ipse  vero  dominus  misertus  sponse  sue  misit  ad  eam 
nuncium,  qui  revocaret  eam  et  diceret:  Elevare,  elevare,  consnrge, 
8  earnm]  orig.  eomm. 


353 

eonsnrge,  Iherusalem!    Solve  vincula  colli   tai,   captiva   filia   SionI 

lila  yero  renuit  venire  et  dixit:   Domine,  libenter  redirem,  sed  non 

possam.    Quare?  quia  tu  dixisti  per  Jeremiam:  Si  vir  habuerit  uxorem 

et  iUa  fornicata  faerit  com  altero,  dabit  illi  vir  ille  libellum  repudii, 

et  non  revertetur  ad  eam  ultra.   Ergo  non  audeo  reverti  ad  te;  quid  5 

ergo  faciam?   Tua  sunt  verba:  Qui  justns  es  et  juste  jadicas  omnia. 

Qaomodo  ergo  ad  te  redire  potero?   Respondit  dominus  per  Ysaiam 

prophetam:  Numquid  abbreviata  est  manus  mea,  ut  salvare  nequeam? 

Äbsit  hocl    Sed  sicut  dixi  per  Ezechielem:  In  quacumque  hora  peo- 

eator  ingemuerit,  omnium  iniquitatum  ejus  non  recordabor.   Et  licet  10 

fornicata  sis,  tarnen  ad  me  revertere,  et  ego  ricipiam  te,  ut  dicitur 

in  canticis:   Revertere,  revertere,  Sunamitis  etc.   Revertere  reconci- 

liando  te  [40]  deo  patri,  revertere  reconciliando  te  dei  filio,  revertere 

reconciliando   te  spiritui  sancto,   revertece  reconciliando  te  angelis, 

qaorum  consorcium  tu  perdidistil  IUa  respondit:  Quod  signum  michi  15 

dabis,  quia  recipies  me?  Ait  dominus:  Pete  tibi  signum  in  profundum 

infemi,  sive  in  excelsum  supra.  At  illa  dixit:  Non  petam,  sed  veniat 

dilectus  mens  ad  me  et  osculetur  me  osculo  oris  sui,  ut  sim  seeura, 

quod  me  in  graciam  suam  recipiat.    Gui  dominus:  Si  mulier  oblita 

faerit  infantuli  sui,  ego  numquam  tui  obliviscar,  ego  cogito  cogitaciones  20 

pacis  et  non  afflictionis,  et  ideo  con^üium  habebo.    Dominus  vero 

habuit  consilium  secretum  cum  tota  curia  celesti,  quem  mitteret  pro 

liberacione  sponse  sue,  et  neque  inter  angelos  neque  inter  homines 

invenit  aliquem,  qui  dignus  esset  sponsam  suam  redimere.   Angelus 

dicebat:  Ego  libere  condicionis  sum,  illa  servilis,  quare  ego  deformarem  25 

oondicionem  meam?  Homo  dicebat:  Non  sum  dignus  pati  pro  sponsa 

taa,  quia  sum  peccator.  Hoc  videns  dominus  misit  ad  sponsam  suam 

qai  diceret:  Quid  faciam,  quia  salvator  non  est  tibi,  qui  velit  vel  possit 

salvare  te?   Illa  hec  audiens  flevit,  quod  neque  in  celo  neque  in  terra 

aliqnis  inventus  est,  qui  eam  liberaret.    Pater  vero  misericordiarum  30 

et  deus   totius   consolacionis   consolabitar   eam  dicens:   Iherusalem, 

sponsa  mea,  civitas  mea,  noli  sie  flere,  quia  cito  venit  salus  tua. 

Quare  merore  consumeris?  Numquam  consiliarius  non  adest  tibi,  quia 

innovavit  te  dolor.    Salvabo  te  et  liberabo  te,  noli  timere!  Surrexit 

ergo  filius  ante  patrem  et  dixit:   Ecce  ego  paratus  sum  pro  sponsa  35 

mea  pati,  ego  feci,  ego  faciam,  ego  portabo,  ego  salvabo.  Cui  pater : 

Vade  in  hac  fortitudine  tua  et  libera  filiam  meam  sponsam  tuam  de 

carcere  Madian  hoc  est  diaboli.   Hec  audiens  Justicia  allegavit  contra 

fratrem  suum,  supervenit  Veritas  et  tenuit  cum  Justicia,  sed  Miseri- 

eordia  cum  fratre  suo  tenuit,  et  Pax  quarta  soror  fugit,  quia  non 

Oettevley«  Geata  RomAoomm.  23 


354 

erat  pax  inter  deum  et  hominem.  Justicia  dicebat  Misericordie: 
Regnare  volo,  qaia  dominus  Salomon  immortalis  est  et  justus  et  non 
erit  peritnrus.  Unde  jus  meum  nullam  prescripcionem  includit  et 
diuturnitas  temporis  non  attenuat,  sed  pocius  confirmat   Respondit 

5  Misericordia:  Verum  est,  quod  immortalis  es  et  perpetna,  sed  in 
futuro  non  modo.  Ego  volo  pro  ea  intercedere,  [40  b]  quia  peniten- 
ciam  jam  agit,  et  sicut  tu  es  filia  patris  mei  Justicia,  sie  et  ego 
sum  filia  ejus  Misericordia,  et  ideo  racio  dictat,  ut  me  audiat  sieat 
et  te.    Videns  ergo  filius  sapiens  istam  discordiam  inter  sorores  diiit 

10  Justicie:  Paratus  sum  tibi  satisfacere,  ut  prevaleat  oracio  Misericordie. 
Ait  Justicia:  Michi  placet,  sed  vollem  scire  quomodo.  Ait  filius:  h- 
camari  volo  et  naturam  humanam  assumere.  Numquid  hoc  sufficit? 
Et  di&it  filia  Justicia:  Non.  Dixit  filius:  Circumcidi  volo,  famem  et 
sitim  pati,  temptari,  tristari,  tedium  pati,  sanguineum  sndorem  stillare; 

15  numquid  hec  tibi  sufficiunt?  Et  respondit  illa,  quod  non.  Dixit  filias 
Justicie:  Volo  colaphis  codi  et  alaphis  flagellari,  volo  conspui,  deridi 
et  derelinqui  et  despici  etc.  Numquid  hec  tibi  sufficiunt?  Respondit 
Justicia,  quod  non.  Crucem  volo  portare  et  manibus  et  pedibus  per* 
forari  et  ligari.   Numquid  hec  tibi  sufficiunt?   Et  illa:  Non.  Aoeto 

20  potari  volo,  totum  sanguinem  exhauriri  et  in  cruce  mori,  mortuiis 
lancea  perforari  latus,  deinde,  a  mortuis  resurgere,  celum  asceodere, 
locum  sponse  mee  preparare.  Numquid  hec  tibi  sufficiunt?  Et  illa: 
0  bone  frater,  ut  video  et  secundum  quod  audio,  plus  diligis  sponsam 
tuam,  quam  teipsum.   Jam  que  dixisti  sufficiunt.    Tunc  filios  dixit 

25  ad  Misericordiam :  Si  omnia  ista  que  dixi  et  que  in  corde  meo  posni 
fecero  et  sponsa  mea  ista  contempserit,  numquid  iterum  pro  ea  me 
interpellabis ?  Et  illa:  Non  nisi  egerit  penitenciam.  Qoi  ait:  Miclii 
bene  placet.  Quociens  homo  peccaverit,  si  penitenciam  post  hoc  egerit, 
misericordiam  super   eum  habebo.    Hiis  dictis  fecit  sorores  vocari, 

30  scilicet  Justiciam,  Veritatem,  Misericordiam  et  Pacem  et  osculate  sunt 
adinvicem.  Tunc  filius  omnia  promissa  adimplevit  et  regnum  cdeste 
ei  dedit.  Unde  Bernardus  ait  valde  solempniter  ipsam  excitans  spon- 
sam ad  considerandum  graciam  sibi  a  domino  impensam.  Didt  emm: 
Vide  0  sponsa  in  cruce  sponsum  tuum  capite  inclinatum  ad  oscnlnm, 

35  manuum  extensionem  ad  amplexus,  lateris  apercionem  ad  affectom, 
tocius  corporis  exposicionem  ad  contemptum.  Hausit  igitor  de  proprio 
sauguine  suo,  et  obtulit  patri  suo  munus  pro  dulcissima  sponsa  saa. 
Suscepit  ergo  pater  celestis  preclarum  munus  de  manu  filii,  per  quod 
salvati  sumus  ad  vitam  etemam.    Ad  quam  etc. 

7  agit]  orig.  ait. 


366 

Cap.  56.  (48.) 
De  memoria  mortis. 

[41]  Quidam  princeps  erat  qüi  mnltam  delectabatur  venari.  Ao- 
eidit  semel,  quod  cum  ad  venandum  perrexisset,  casu  mercator  quidam 
per  eandem  viam  secutus  est,  vidensque  principem  formosum  et  gra-  5 
eiosnm  vestimentis  preciosis  indutum,  ait  in  corde  sao:  0  domine 
deos,  homo  iste  multum  tibi  tenetur;  ecce  quam  formosus  est  et 
strenaus  et  graciosus,  et  omnes,  qui  sunt  in  ejus  comitatu,  honeste 
indnti.  Hiis  cogitatis  dixit  uni  ex  familia  principis:  Die  michi, 
carissime,  dominus  vester  qualis  est?  Qui  ait :  Est  dominus  multarum  10 
terrarum,  et  potens  valde  in  auro  et  argento  ac  familia.  Ait  mer- 
cator: Multum  tenetur  ipse  deo;  formosus  est  et  sapiens  inter  omnes, 
quos  umquam  vidi.  lUe  hoc  audiens  occulte  omnia  verba  mercatoris 
domino  suo  narravit  Dominus  vero  circa  horam  vespertinam,  cum 
domum  rediret,  mercatorem  rogavit,  ut  secum  pernoctaret  Die  hoc  15 
non  audebat  resistere  et  cum  principe  ad  civitatem  perrexit.  Cum 
▼ero  castrum  ejus  intrasset,  tot  divicias,  tot  pulchras  cameras  auro 
depictas  vidit,  quod  valde  admirabatur.  Cum  autem  hora  cenandi 
adesset,  princeps  mercatorem  juxta  suam  dominam  in  mensa  coUocari 
fecit.  Mercator  autem  cum  dominam  vidisset  tam  pulchram  et  tam  20 
graciosam,  quasi  extra  se  raptus  fuit  et  ait  in  corde  suo:  0  deus 
meus,  princeps  omnia,  que  desiderat  cor  suum,  habet,  uxorem  pul- 
chram, filios  ac  filias,  familiam  multam  nimis.  Cum  autem  sie  cogitasset, 
delata  sunt  fercula  ante  dominam  et  ante  eum,  et  ecce  cibaria  optima 
in  capite  unius  defuncti  coUocata  et  ante  dominam  posita  sunt  et  25 
Omnibus  de  familia  in  scutellis  argenteis  ministrabatur  in  aula.  Mer- 
cator cum  Caput  mortui  ante  eum  vidisset,  commota  sunt  omnia 
viscera  ejus  et  ait  in  corde  suo:  Heu  michi,  timeo  quod  perdam  Caput 
meum  in  isto  loco!  Domina  vero  inquantum  potuit  eum  confortavit. 
Cum  vero  nox  adesset,  ducitur  in  cameram  honestam,  ubi  invenit  30 
lectum  paratum,  cortinis  circumvolutum,  et  in  angulo  domus  luminaria 
magna.  Dum  vero  lectum  intrasset,  famnli  ostium  clauserunt  et  ille 
solus  in  camera  remansit;  respexitque  angulum  ubi  erat  lumen.  Vidit 
duos  homines  mortnos  per  brachia  pendentes.  Hoc  viso  invasit  eum 
timor  intoUerabilis,  intantum  quod  quiescere  non  poterat.  Mane  vero  35 
8Qrrexit  et  ait:  Heu  michi,  timeo  hodie  juxta  illos  duos  pendere. 
Princeps  [416]  vero  cum  surrexisset,  fecit  mercatorem  ad  se  vocari 
et  ait:  Garissime,  quid  tibi  placet  de  me?  At  ille:  Michi  omnia  bene 
placent,  sed  quod  michi  ministrabatur  in  capite  defuncti,  ultra  quam 

28* 


356 

credi  potest  abhorrai  tantom  quod  comedere  non  poteram.  Cum  Tero 
in  lecto  positas  faissem,  duos  juvenes  pendentes  in  angalo  camere 
vidi,  et  tantas  timor  me  inyasit,  quod  dormire  non  poteram,  et  ideo 
dei  amore  permittatis  me  transire.    Ait  princeps:  Carissime,  vidisti 

5  uxorem  meam  nimis  pulchram  et  capnt  defancti  ante  eam.  Racio  est 
talis :  iste  enim  cujus  erat  caput  fuit  quidam  dux  nobilis,  qoi  nxorem 
meam  sollicitavit  et  cum  ea  concubnit  et  pariter  adinvicem  commisceri 
perspexi,  gladiam  arripui  et  caput  ejus  amputavi,  unde  in  signum 
verecundie  singulls  diebus  illnd  caput  ante  eam  pono,  ut  ad  memoriam 

10  reducat  peccatum  quod  commisit  Filius  vero  defnncti  illos  duos 
juvenes  cognatos  meos  in  camera  pendentes  occidit,  ideo  omni  die 
Corpora  eorum  visito,  ut  fiam  magis  feryens  sanguinem  eorum  vin- 
dicare.  Cum  autem  adulterium  uxoris  recolo  et  mortem  juvenum  ad 
memoriam  reduco,  nullum  gaudium  habere  potero.  Vade  ergo  carisssime 

15  in  pace  et  ammodo  vitam  hominis  cujuscnmque  non  judices,  quousque 
plenius  tibi  de  veritate  constiterit.  Mercator  ei  valefecit  et  ad  mer- 
candum  perrexit. 

Garissimi,    princeps   iste   est    quilibet   homo   christianus  bonis 
virtutibus  per  virtutem  baptismi  ditatus,  qui  debet  habere  pulchram 

20  familiam,  scilicet  sensus  interiores  et  exteriores  sine  macula  peccati, 
qui  debent  homini  ministrare  et  sepius  ad  venandum  pergere  i.  e. 
opus  meritorium  operari.  Mercator  iste  est  bonus  prelatus  vel  con- 
fessor  discretus,  qui  tenetur  tali  associari,  domum  cordis  sui  visitare 
et  bonas  virtutes  ibidem  plantare,  sicut  fecerat  Christus  duobus  pe- 

25  regrinis  venientibus  ad  Emaus,  qui  domum  hospicii  intravit  etc.  üxor 
tam  formosa  est  anima  ad  dei  similitudinem  creata,  que  debet  in 
mensa  juxta  prelatum  sacre  scripture  collocari,  ut  addiscat  ea  que 
sunt  salutis;  sed  sepius  ista  anima  per  diabolum  adulteratur,  quando 
peccatum  mortale  committit.  Quid  ergo  est  faciendum?  Extrahe  gladium 

30  lingue  et  ora  ad  deum  intime!  Unde  psalmista:  Lingua  eorum  gladios 
acutus.  Per  istum  gladium  lingue  cum  cordis  contricione  et  oris  coih 
fessione  poteris  [hunc  diabolum]  devincere  et  hoc  est  caput  ejus  am* 
putare  et  ante  oculos  [42]  cordis  tui  semper  ponere,  quoniam  graciam 
tibi  dabit  deus  eum  devincere,  penitenciam  perfecte  agere,  i.  e.  opus 

35  misericordie.  Duo  juvenes  in  camera  pendentes,  quod  occidit  adye^ 
sarius  tuus,  sunt  dilectio  dei  et  proximi,  qui  erant  exstincti  per 
peccatum  primi  parentis,  et  ideo  semper  debes  eos  in  camera  cordis 
tui  tenere,  ut  deum  tota  mente,  tota  anima  diligas  et  semper  in  ejus 
timore  permaneas,  quia  nescimus,  si  amore  vel  odio  digni  sumns,  et 
ad  memoriam  reducere ,  *  quantum  deus  pro  nobis  sustinuit  in  crace. 


357 

Cap.  ^7.  (49.)  /^ 

De  perfectione  vite. 

Titas  in  civitate  romana  regnavit,  qiü  statuit  pro  lege,  quod 

dies  primogeniti  sni  ab  omnibus  sanctificaretur ,  et  quicnmqne  diem 

nativitatis  filii  sui  per  opas  servile  violaret,  morte  moreretur.   Pro-  5 

mnlgata  lege  vocavit  magistrum  Virgilium  et  ait:  Carissime,  talem 

legem  edidi;  vernmtamen  sepe  in  occolto  poterunt  [peccata]  committi, 

ad  qaomm   noticiam   pervenire   non  potero.    Rogamus  ergo  te,  ut 

secandum  indastriam  tuam  aliquam  artem  invenias,  per  qnam  potero 

experiri   quales   sint    illi,    qui   contra   legem    delinqnunt    Ait   ille;  10 

Domine,  fiat  voluntas  vestra.    Statim  Virgilius  arte  magica  statuam 

io  medio  civitatis  fieri  fecit.    Stataa  illa  omnia  peccata  occulta  in 

ülo  die  commissa  imperatori  dicere  solebat,  et  sie  per  accusacionem 

statae  qnasi  infiniti  homines  erant  condempnati.   Erat  tnnc  quidam 

&ber  in  civitate  nomine  Focns,  qoi  in  illo  die  sicut  in  ceteris  ope-  15 

ratas  est    Cum  autem  semel  in  stratu  suo  jacuisset,  intime  cogitavit, 

qaomodo  per  accusacionem  statue  nmlti  moriebantur.    Mane  snrrexit 

et  ad  statnam  perrexit  et  ait:  0  statua,  stataa,  per  tuam  accusacionem 

fflolti  sunt  positi   ad  mortem.  Yoveo  deo  meo,  si  me  accasaveris, 

eapat  taam  frangam.    Hiis  dictis  domam  perrexit.   Hora  prima  im-  20 

perator  sicat  solitas  erat  nancios  suos  ad  stataam  destinavit,  nt  ab 

ea  qaererent,  si  aliquis  contra  legem  commisisset.    Cum  autem  ad 

stataam  venissent   et   volantatem  imperatoris  dixissent,  ait  statua: 

Carissimi,  levate  ocalos  vestros  et  videte,  que  scripta  sunt  in  fronte 

mea.    Uli  vero  cum  oculos  levassent,  tria  in  fronte  ejus  clare  viderunt,  25 

scilieet:  Tempora  mutantur,  homines  deteriorantur,  qui  voluerit  veri- 

tatem  dicere  caput  fractum  habebit.    Ite  domino  vestro  nunciate,  que 

vidistis  et  legistis.    [42  i]  Nuncii  perrexernnt  et  omnia  domino  suo 

retalerunt    Imperator  cum  hoc  audisset,  precepit  militibus  suis,  ut 

se  armarent  et  ad  statuam  pergerent,  et  si  aliquis  contra  statuam  30 

aliqnid  faceret,  eum  ligatis  manibns  et  pedibus  ad  eum   ducerent. 

Milites  ad  statuam  perrexernnt,  dicentes :  Placet  imperatori,  ut  osten- 

datis  illos,  qui  contra  legem  commiserunt,  et  quales  erant  illi,  qui 

minas  fecerunt.    Ait  statua:  Focum  fabrum  accipite!  Ille  est  qui  in 

singulis  diebus  legem  violat  et  mich!  minas  facit.   Illum  comprehen-  35 

demnt   et  corara    imperatore  duxerunt.    Ait  Imperator:    Carissime, 

qaid  est,  qnod  audio  de  te?  quare  legem  editam  violas?   Ait  ille: 

Domine,  legem  illam  servare  non  possam,  quia  omni  die  octo  de- 

narios  oportet  me  habere,  et  illos  sine  labofe  non  potero  acquirere. 


358 

Ait  imperator:  Et  quare  octo  denarios?  Qai  ait:  Omni  die  per  annum 
duos  denarios  teneor  dare,  quos  mutuavi  in  juventute,  duos  accommodo, 
duos  perdo,  duos  expendo.  Ait  imperator:  De  istis  manifestius  debes 
michi  dicere :  Cui  ait  faber :  Domine  mi,  advertite  me !  Daos  denarios 

5  omni  die  teneor  patri  meo,  qnia  cum  essem  puer  parvnlos,  pater 
meus  duos  denarios  super  me  singnlis  diebus  expendit,  jam  pater 
mens  in  egestate  est  positus,  unde  racio  dictat,  quod  ei  subveniam 
in  sua  paupertate,  et  ideo  omni  die  duos  denarios  ei  trado;  daos 
alios  denarios  filio  meo  accommodo,  qui  jam  ad  Studium  pei^t,  nt 

10  si  contingat  me  ad  egestatem  pervenire,  michi  illos  duos  denarios 
reddat,  sicut  ego  jam  patri  meo  facio;  duos  alios  denarios  omni  die 
perdo  super  uxorem  meam,  quia  semper  est  michi  contraria,  aat 
proprio  voluntatis  aut  callide  complectionis,  et  propter  ista  tria  quior 
quid  ei  dedero,  hoc  perdo;  duos  alios  denarios  super  meipsum  in 

15  cibis  et  potibus  expendo.  Levius  bono  modo  transire  non  potero  et 
istos  denarios  non  possum  obtinere  sine  continuo  labore.  Jam  audistis 
racionem.  Detis  ergo  Judicium  rectum!  Ait  imperator:  Carissime, 
recte  respondisti,  vade  et  fideliter  ammodo  labora!  Post  hoc  cito  Im- 
perator defunctus  est,  et  Focus  faber  propter  suam  prudenciam  in 

20  imperatorem  eligitur  ab  omnibus,  qui  Imperium  satis  prudenter  regebat 
Ipso  mortuo  inter  alios  imperatores  imago  ejus  depingitur  et  ultra 
Caput  suum  octo  denarii. 

Carissimi,  iste  imperator  est  pater  celestis,  qui  statuit  pro  lege, 
quod  qui  diem  primogeniti  sui  Tiolaret,  [43]  morte  morietur.   Dies 

25  ista  est  dies  dominica,  sive  dies  festivalis  ab  ecclesia  ordinata,  unde 
in  veteri  lege  ac  nova  dicitur:  Momente,  ut  diem  sabbati  sanctifices! 
Sed  heu  proh  dolor,  plures  illis  diebus  peccata  majora  conmiittnnt, 
quam  ceteris  diebus  I  Tales  poterunt  assimilari  cuidam  pisci  in  mari, 
tamdiu  bene  est  sibi^  quamdiu  est  in  mari,  sed  si  contingat  a  casu, 

30  quod  saltat  supra  tempore  pluvie,  et  pluvia  cum  tangat,  incipit  mori, 
nee  per  multos  dies  statum  ejus  potent  recuperare,  quousqne  fderit 
de  aqua  maris  saciatus.  Eodem  modo  aliqui,  quamdiu  sunt  per  totam 
septimanam  in  mari  hujus  mundi  laborantes,  tamdiu  bene  videtor 
eis;    sed  si  contingat  eos  diebus  festivis  ad  ecclesiam   pergere,  et 

35  aliquem  dulcem  sermonem  vel  missam  audire,  eis  videtur,  quod  sint 
in  magna  angustia,  quousque  sunt  in  operibus  mundanis  refocillati 
Virgilius  certe,  qui  statuam  fecerat,  est  Spiritus  sanctus,  qui  predi- 
catorem  ordinaverat,  ut  annunciet  virtutes  et  vicia,  penam  et  gloriam. 
Sed  heu  et  proh  dolor  jam  poterit  dicere  predicator,  sicut  stataa 
dixerat;  Tempora  mutantur.   Hoc  satis  manifeste  videmus  in  primitiva 


359 

ecdesia,  in  statu  omni,,  tempora  erant  meliora  quam  nunc,  oraciones 
et  preees  quam  modo.    Terra  dabat  fructum  suum  magis  habunde  et 
omnia  elementa,  que  sua  erant,  omnia  sunt  mutata  propter  peccata 
hominum,  hoc  apparebat  in  diluvio  Noe.    Secundo:  Homines  deterio- 
rantur;  sicut  clare  videmus.   In  antiquo  tempore  erant  homines  magis  5 
deToti,  elemosinarii ,  caritativi,  quam  modo  sunt.   Et  quare?   Quia 
totus  mundus  in  maligno  positus  est    Tercio:  Qui  voluerit  veritatem 
dicere  etc.   Modo,  si  predicator  peccata  potentum  predicet,  statim 
minas   ae   murmuraciones   habebit.    Unde  Ysaias:    Loquimini  verba 
placencia!  £t  ideo  apostolus:  Erit  enim  tempus  cum  sanam  doctrinam  lo 
non  sustinebunt   Focus  est  quilibet  bonus  christianus,  qui  fideliter 
üeut  miles  Christi  laborat.    Unde  quilibet  bonus  christianus  tenetur 
siogolis  diebus  patri  suo  celesti  reddere  duos  denarios,  scilicet  amorem 
et  honorem ;  amorem,  quia  nos  tantum  diligit,  quod  pro  nostro  amore 
onicum  filium  suum  de  celis  descendere  permisit  et  morte  turpissima  15 
eondempnari;   honorem,   quia  omnia  ab  ipso  procedunt  et  sine  eo 
nallam  bonum  agere  poterimus.  Item  duos  denarios  iilio  accomodamus. 
Cnjusmodi  filius  est?   Gerte  ille,  [436]  de  quo  Ysaias:  Parvulus  enim 
natus  est  nobis  etc.  seil,  filius  dei.   Et  quales  denarios  debemus  ei 
accomodare?  Gerte  duos  omni  die,  scilicet  bonam  voluntatem  et  bonum  20 
actum,  quamdiu  sumus  in  hoc  mortali  corpore,  et  quando  nos  egeni 
samus  facti  in  die  judicii,  quando  nudi  apparebimus,  tunc  ipse  nobis 
reddet  illos  denarios  in  vita  eterna,  sicut  scriptum  est:    Centuplum 
accipietis  et  vitam  eternam  possidebitis.   Item  duos  denarios  perdimus 
saper  uxorem.    Uxor  ista  est  caro  misera,  que  semper  contrariatur  25 
spiritui.    Denarii,   quos  expendimus  super  eam,  sunt  mala  voluptas 
et  actus  malus,  que  continue  operantur  ex  obliqua  voluntate.   Istos 
duos  denarios  perdimus,  quia  graviter  propter  hoc  hie  vel  alibi  pu- 
niemnr.    Item   duos  denarios  omni  die  expendimus  super  nosipsos, 
si  boni  christiani  sumus,  scilicet  dilectionem  dei  in  toto  corde,   et  30 
diligere  proximüm  sicut  teipsum.    Garissimi,  si  istos  octo  denarios 
expendere  volueritis,  ad  gaudium  etemum  pervenire  possitis. 


Gap.  58.  (50.) 
De  confessione. 

Rex  quidam  regnavit  nomine  Asmodemus,  qui  statuit,  quod  qui-  35 
cumque  malefactor  captns  esset  et  cor  am  judice  ductus,  si  tres  veri- 
tates  posset  dicere  tam  veras,   contra  quas  nuUus  posset  objicere, 


360 

qnantumcamque  malefactor  vitam  snam  obtineret  cum  tota  suahere- 
ditate.  Accidit  casns,  quod  quidam  miles  contra  regem  forefecit,  fogam 
peciit  et  in  qnadam  foresta  latuit,  in  qua  mnlta  mala  commisit,  qoia 
omnes  intrantes  spoliavit   aut  occidit.    Judex  cum  hoc  audisset,  in- 

5  sidias  in  circnitu  foreste  ordinavit,  eum  deprehendit,  et  ligatis  manibns 
ad  Judicium  venire  fecit.  Ait  ei  judex:  Garissime,  nosti  legem?  Qoi 
ait :  Eciam,  domine.  Si  debeo  salvari,  oportet  me  dicere  tres  veritates, 
aliter  mortem  evadere  non  possum.  Ait  ergo  judex :  Imple  beneficiom 
legis  aut  hodie  cibum  non  gustabis  donec  fueris  suspensus.   At  ille: 

10  Domine,  fac  fieri  silencium!  Quo  facto  ait:  Domine,  ecce  hec  est 
prima  veritas:  Vobis  omnibus  denuncio,  quod  toto  tempore  vite  mee 
extiti  malus  homo.  Judex  hoc  audiens  ait  circumstantibus :  Estne 
verum,  quod  ille  dicit?  At  illi:  Si  non  esset  malefactor,  ad  istam 
punctum  non  venisset   Ait  ergo  judex :  Die  michi  secundam  veritatem. 

15  Qui  ait:  Secunda  veritus  est  ista:  Michi  multum  displicet,  quod  in 
ista  forma  huc  veni.  Ait  judex:  Gerte  credimus  tibi.  Die  ergo  terciam 
veritatem,  et  teipsum  a  morte  salvasti.  Ait  ille :  Hec  est  tercia  veri- 
tas: Si  semel  potero  evadere,  ad  istum  locum  numquam  in  ista  [44] 
forma  venirem.    Ait  judex;   Amen  dico  tibi,  satis  prudenter  te  libe- 

20  rasti,  vade  in  pace.   Et  sie  per  tres  veritates  salvatus  est  ille  miles. 

Garissimi,   iste  imperator  est  dominus  noster  Ihesas  Gbristos, 

qui  istam  legem  edidit,  scilicet  quod  quicumque  malefactor  i.  e.  pee- 

cator  per  graciam  dei  captus  faeris  et  coram  discreto  judice  dnctos 

i.  e.  confessore,  dicas  tres  veritates  tam  veras ,  quod  demones  contra 

25  te  non  poterunt  objicere  et  hereditatem  regni  celestis  obtinebis.  Prima 
veritas  est:  Ego  sum  malus  homo,  i.  e.  in  tali  peccato  et  sie  de  sin- 
gulis,  ecce  confessio.  Secunda  veritas  est:  Displicet  michi  etc.  i.e. 
multum  michi  displicet,  quod  tantum  deum  meum  offendi,  ecce  cod- 
tricio.    Tercia  veritas  est:  Si  semel  possem  evadere  per  viam  satis- 

30  factionis,  numquam  ad  peccatum  redirem  voluntarie,  et  sie  per  con- 
sequens  vitam  etemam  obtinebis. 


Gap.  59.  (51.) 

De  mperbia  nimia,  et  quomodx)  superbi  ad  humüüatem 

maximam  sepe  perveniunt;  satis  notabile. 

85  Jovinianus  imperator  regnavit  potens  valde,  qui  cum  semel  in 

stratu  suo  jacuisset,  exaltatum  est  cor  ejus  ultra  quam  credi  potest, 
20  veritates]  ort^.  virtutes, 


361 

et  in  eorde  sao  dixit:  Estne  aliquis  alius  deas  quam  ego?   Hiis  cogi- 
tatis  sompnum  cepit.   Mane  vero  surrexit  et  vocavit  milites  suos  et 
ait:  Carissimi,  boDum  est  cibum  snmere,  quia  hodie  ad  venandam 
pergere  volo.    Illi  vero  parati  erant  ejns  voluntatem  adimplere.    Cibo 
snmpto  ad  venandum  perrexerunt.    Dum  vero  imperator  equitasset,    5 
calor  intoUerabilis  eum  invasit,  in  tantum  quod  videbatur  ei,  quod 
moreretur  nisi  in  aqua  frigida  balneari  posset    Respexit  a  ionge  et 
aqnam  iatam  vidit,  dixit  suis  militibus:  Hie  remaneatis,  qnousque 
fiiero  liberatus.    Dextrarium   cum   calcaribus   percussit,    ad   aquam 
festinanter  equitabat,  de  equo  descendit,  omnia  vestimenta  deposuit,  10 
aqnam  intravit  et  tamdiu  ibi  remansit,  quousque  totaliter  refrigeratus 
esset   Dum  ibidem  exspectasset,  venit  quidam  homo  ei  per  omnia 
similis  in  vultn  et  gestu,  et  induit  se  vestimentis  ejus,  dextrarium 
ejus  aseendit,   et  ad  milites   equitavit,    ab   omnibus   sicut    persona 
imperatoris   est   receptus.     Finito  ludo    ad  palacium    cum   militibus  15 
perrexit.   Post  hec  cito  Jovinianus  de  aqua  exivit,  vestes  nee  equum 
inyenit   Admirabatnr  et  tristatus  est  valde,  quia  nudus  erat  et  ne- 
minem vidit,  cogitavit  inter  se:   Quid  faciam?  Ego  miserabiliter  sum 
ministratus.    Tandem  ad  se  reversus  dicebat:  Hie  prope  manet  [44  b] 
aoQs  miles,   quem  ad  miliciam  promovi:  ad  eum  pergam,  vestes  et  20 
eqnnm  acquiram  et  sie  ad  palatium  meum  ascendam,  et  videbo,  quo- 
modo  et   per  quem    sum    confusus.    Jovinianus   totaliter   nudus    ad 
castrum  militis  perrexit,  ad  januam  pulsavit,  jänitor  autem  causam 
pnlsacionis  quesivit.    Ait  Jovinianus:  Januam  aperite,  et  qualis  ego 
smn  videte!  Ille  vero  januam  aperuit  et  cum  eum  vidisset,  obstupuit  25 
et  ait:  Qualis  es  tu?  At  ille:  Jovinianus  sum  imperator,  vade  ad  do- 
minum tuum,  et  die  ei,  ut  michi  vestes  accommodet,  quia  vestes  et 
equnm  perdidi.    Qui  ait:  Mentiris,  pessime  ribaldel    Jam  ante  ad- 
Tentum  tuum  dominus  imperator  Jovinianus  ad  palacium  suTlm  cum 
militibus  suis  transivit,  et  dominus  mens  secum  perrexit  et  rediit,  30 
et  jam  in  mensa  sedet;  sed  quia  imperatorem  te  nominasti,  domino 
meo  nunciabo.   Janitor  intravit  et  domino  suo  verba  ejus  retulit  nie 
hoc  audiens  precepit  ut  introduceretur,  et  sie  factum  est.  Miles  cum 
vidisset,  noticiam  ejus  non  habebat,  sed  imperator  peroptime  eum 
cognovit.    Ait  ei  miles:  Die  michi,  qualis  es,  et  quod  est  nomentuum?  35 
Qui  respondit:  Ego  sum  imperator  Jovinianus,  et  ego  te  ad  miliciam 
promovi  tali  tempore.    Ait  ille:  0  ribalde  pessime,  qua  audacia  audes 
teipsum  imperatorem  nominare!   Jam  dominus  meus  imperator  ante 
te  ad  palacium  equitavit,  et  ego  per  viam  ei  associatus  eram  et  jam 
sum  reversus:  et  quia  teipsum  imperatorem  nominasti,  impune  non 


362 

transibis.  Fecit  eum  egregie  verberari  et  postea  expelli.  Die  vero  sie 
flagellatus  et  expulsus  flevit  amare  et  ait:  0  deas  mens,  qaid  hoc 
esse  poterit,  qaod  miles,  quem  ad  miliciam  promovi,  noticiam  mei 
non  habet,  et  cam  hoc  graviter  me  flagellavit.  Cogitavit  autem  apnd 
5  se:  Prope  est  qnidam  dux  consiliarius  meus,  ad  enm  pergam  et  ne- 
cessitatem  ei  ostendam,  per  quem  potero  indoi  et  ad  palacium  meom 
reverti.  Cum  vero  ad  januam  ducis  venisset,  pulsavit.  Janitor  audiens 
pnlsacionem  januam  aperuit,  et  cum  homiuem  nudum  vidisset,  admi- 
rabatur  et  ajebat:  Carissime,  qualis  es  tu,  et  quare  sie  totalitär  na- 

10  dus  venisti?  Et  ille:  Ego  sum  imperator,  a  casu  equum  et  vesti- 
menta  perdidi,  et  ideo  ad  ducem  veni,  ut  michi  in  hac  necessitate 
succurrat.  Ideo  te  rogo,  ut  negöcium  meum  coram  domino  tno  facias. 
[4ö]  Janitor  cum  verba  ejus  audisset  admirabatur,  anlam  intravit  et 
domino  suo  omnia  retulit.   Ait  dux:    Introducatur.   Cum  introductos 

15  fuisset  nullus  noticiam  ejus  habebat,  et  dux  ad  illum:  Qualis  es  tu? 
Et  ille:  Imperator  sum  ego,  et  te  ad  divicias  et  honores  promovi, 
quando  te  ducem  feci  et  consiliarium  meum  te  constitui.  Ait  dux: 
Insane  miserl  perrrexi  parum  ante  cum  domino  meo  imperatore  Tar- 
sus palacium,  et  reversus  sum,  et  quia  talem  honorem  tibi  appro- 

20  priasti,  impune  non  transibis.  Confecit  eum  in  carcerem  includi  et 
pane  et  aqua  sustentari.  Deinde  ex  carcere  extraxit  et  egregie  ver- 
berari  et  a  tota  terra  post  hoc  ejici  [fecit].  Ille  sie  ejectus  ultra 
quam  credi  poterit  gemuit  et  suspiria  emittebat  et  intra  se  dixit: 
Heu  michi,  quid  faciam,  quia  factus  sum  obprobrium  omnium  et  ab- 

25jectio  plebis?  Melius  est  michi  ad  palacium  meum  pergere  et  mei  de 
palacio  meo  noticiam  habebunt;  saltem  si  non,  uxor  mea  notidam 
meam  habebit  per  certa  signa.  Solus  ad  palacium  accessit,  ad  ja- 
nuam pulsavit,  audita  pulsacione  janitor  januam  aperuit;  quem  cum 
vidisset,^ dixit:  Die  michi,  qualis  es  tu?   Et  ille:  Miror  de  te,  quia 

30  non  novisti  me,  quia  per  tot  tempora  mecum  fuisti.  Qui  ait:  Hentiris; 
cum  domino  imperatore  diu  steti.  Et  ille:  Ego  sum  ille,  etsidictis 
non  credis,  rogo  te  dei  amore,  ut  ad  imperatricem  accedas  et  per 
ista  Signa  illa  michi  vestes  imperiales  per  te  mittet,  quia  a  casn  per- 
didi  omnia;  ista  signa,  que  per  te  ei  mitto,  nullus  nisi  nos  duo  novit 

35  sub  celo.  Ait  janitor:  Non  dubito,  quin  insanus  sis,  quia  jam  do- 
minus mens  Imperator  in  mensa  sedet  et  juxta  eum  imperatrix;  yerum- 
tamen  ex  quo  dicis  te  imperatorem  esse,  imperatrici  intimabo,  et 
certus  sum  quod  graviter  punieris.  Janitor  ad  imperatricem  perrexit 
et  omnia  audita  ei  intimavit  Illa  non  modicum  contristata  ad  do- 
minum suum  conversa  est  et  ait:  0  domine  mi,  audite  mirabilia! 


363 

Signa  privata  inter  nos  sepios  acta  unas  ribaldus  in  porta  michi  per 
janitorem  recitat,  et  dicit  se  imperatorem  et  dominum  meam  esse. 
Ipse  cum  hoc  audisset,  precepit  janitori  ot  introduceretur  in  con- 
spectu  omnium.  Qui  cum  taliter  nudus  introductus  fuisset,  canis  qui- 
dam,  qui  antea  multum  eum  dilexerat,  ad  guttur  suum  sal(abat,  ut  5 
eom  oecideret,  sed  per  familiam  impeditus  est,  sie.  quod  nullum  ab 
eo  recepit  [45  b]  malum.  Item  quendam  falconem  babebat  in  pertica, 
qui  com  eum  vidisset  ligaturam  fregit  et  extra  aulam  advolavit.  Ait 
Imperator  omnibus  in  aula  sedentibns:  Carissimi,  audite  verba  mea, 
que  de  isto  ribaldo  dicam!  Die  michi,  qualis  es  tu  et  ob  quam  cau-  10 
sam  yenisti?  At  ille:  0  domine,  ista  est  mirabilis  questio,  imperator 
sam  et  dominus  istins  loci.  Ait  imperator  omnibus  sedentibus  in 
mensa  et  circumstantibns :  Dicite  michi  per  juramentum  vestrum, 
quod  michi  fecistis,  quis  nostrum  imperator  est  et  dominus?  Aiunt 
iUi:  0  domine,  leviter  respondemus  per  juramentum  quod  vobis  fe-  15 
cimus,  istum  ribaldum  numquam  vidimus,  sed  yos  estis  dominus 
noster  et  imperator,  quem  a  juventate  novimus,  et  ideo  rogamus  una 
Toee,  ut  puniatur,  ut  omnes  exemplum  ab  eo  capiant,  et  de  tali  pre- 
sompcione  se  non  attemptent.  Imperator  ille  conversus  ad  impera- 
trieem  ait:  Die  domina  michi  per  fidem  qua  teneris,  nosti  tu  istum  20 
honünem,  qui  se  dicit  imperatorem  et  dominum  tuum  esse?  Atilla: 
0  bone  domine,  cur  talia  a  me  queris?  Nonne  plus  quam  xxvi  annis 
in  societate  tua  steti  et  prolem  per  te  genui?  Sed  unum  est,  quod 
miror,  quomodo  iste  ribaldus  pervenit  ad  nostra  secreta  inter  nos 
perpetrata.  Imperator  ille  dixit  illi,  qui  introductus  fuerat:  Garissime!  2ö 
qnare  ausus  fuisti  teipsum  imperatorem  nominare?  Damus  pro  ju- 
dicio,  ut  ad  caudam  equi  hodie  sis  tractus  et  si  iterum  sis  ausus 
hoc  dicere,  te  condempnabo  morte  turpissima.  Vocavit  satellites  suos 
et  ait:  Ite  est  istum  ad  caudam  equi  trabite,  sed  nolite  eum  oc- 
(ddere.  Et  sie  factum  est.  Post  hec  vero  ultra  quam  credi  potest  30 
eommota  sunt  omnia  interiora  ejus  et  quasi  de  se  ipso  desperatus 
dicebat:  Pereat  dies  in  qua  natus  sum!  amici  mei  a  me  recesserunt, 
uor  mea  et  filii  mei  non  noverunt  me.  Dum  hoc  dixisset,  cogitabat: 
Hie  prope  manet  confessor  mens,  pergam  ad  ipsum:  forte  ipse  noti- 
ciam  meam  habebit,  quia  sepius  confessionem  meam  audivit.  Per-  36 
reiit  ad  heremitam,  ad  fenestram  cellule  sue  pulsavit.  At  ille :  Quis 
ibi  est?  Et  ille:  Ego  sum  imperator  Jovinianus,  fenestram  aperias, 
ut  loquar  tecum.  Ille  vero  cum  vocem  ejus  audisset,  fenestram  aperuit, 
cum  eum  vidisset,  cum  impetu  fenestram  clausit  et  ait:  Discede  a 

20  qua]  orig.  quam.        23  per]  oriy.  pro. 


364 

me,  maledicte,  tu  non  es  Imperator,  sed  diabolas  in  forma  homiiiiB. 
nie  hoc  audiens  ad  terram  pre  dolore  cecidit,  crines  capitis  ac  barbe 
[46]  dilaceravit  et  dixit:  Heu  michi,  quid  faciam  ego!  Hüs  dictis 
recordatus  fait  quod  in  stratu  sno  exaltatnm  fuit  cor  ejus  diceos: 

5  Estne  4ßus  alter  preter  me?  Statim  ad  fenestram  heremite  pulsabat 
et  dixit:  Amore  illius,  qui  pependit  in  cruce,  confessionem  meam 
audite  fenestra  clausa.  At  ille:  Michi  bene  placet.  Qui  de  tota  Tita 
sua  cum  lacrimis  est  confessus  et  precipue  quomodo  contra  deimi 
se  erexit,  dicens,  quod  non  credidit  alium  deum  esse  quam  seipsum. 

10  Facta  confessione  et  absolucione  heremita  fenestram  ejus  aperuit  et 
noticiam  ejus  habebat  et  ait:  Benedictus  altissimus,  jam  novi  vos. 
Paucas  vestes  hie  habeo,  induas  te  et  ad  palacium  pei^e,  et  ut  spero 
noticiam  tuam  habebunt.  Imperator  induit  se,  ad  palacium  suom 
perrexit,  ad  januam  pulsabat,  janitor  hostium  aperuit  et  eum  satis 

15  honorifice  recepit.  At  ille:  Numquid  noticiam  meam  habes?  Qui  ut: 
Eciam,  domine  peroptime,  sed  admiror  quod  per  totum  diem  hie  steti 
et  vos  exire  non  vidi.  Die  vero  aulam  intravit,  omnes  eum  videntes 
capita  inclinabant.  Alius  Imperator  erat  cum  domina  in  camere. 
Quidam  miles  exiens  de  camera  eum  intime  aspexit  et  post  bec  in 

20  cameram  est  reversus  ait:  Domine  mi,  est  quidam  in  aula,  cui  omnes 
capita  inclinant  et  honorem  faciunt,  qui  vobis  in  omnibus  assimilator, 
intantum  quod  quis  vestrum  est  Imperator  penitus  ignoro.  Imperator 
ille  hoc  audiens  ait  imperatrici:  Exeas  et  videas,  si  ejus  notieiam 
habeas.    Ille  vero  foras  perrexit,  et  cum  eum  yidisset,  admirabatar, 

25  statim  cameram  intravit  et  ait:  0  domine,  Yobis  unum  denundo, 
quod  quis  vestrum  est  dominus  mens  penitus  ignoro.  At  ille:  Ex 
quo  sie  est,  foris  pergam  et  veritatem  excutiam.  Cum  autem  aolam 
intrasset,  eum  per  manum  cepit  et  juxta  eum  stare  fecit,  voca?it 
omnes  nobiles  in  aula  existentes  cum  imperatcice  et  ait :  Per  jnm- 

90  mentum,  quod  michi  fecistis,  dicite,  quis  nostrum  est  imperator? 
Imperatrix  primo  respondit:  Domine  mi,  michi  incumbit  primo  re- 
spondere;  testis  est  michi  deus  in  celis,  quis  vestrum  est  donunas 
mens,  penitus  ignoro.  Et  sie  omnes  dixerunt  At  ille:  Carisrimi, 
audite  me!  iste  homo  est  imperator  vester  et  dominus.   Nam  aliqno 

35  tempore  contra  deum  se  erexit,  propter  quod  peccatum  deus  eom 
flagellavit  et  hominis  noticia  ab  eo  recessit,  quousque  satisfaetionem 
deo  fecit,  ego  sum  ]46b]  angelus  ejus  custos  anime  sue  qui  imperinm 
custodivi  quamdiu  fuit  in  penitencia.  Jam  ejus  penitencia  est  com- 
pleta  et  pro  peccatis  satisfecit,  ammodo  ei  sitis  obedientes,  ad  deiun 
vos  recommendo;  statim  ab  oculis  eorum  disparnit.   Imperator  vero 


365 

gracias  reddidit  et  toto  tempore  yite  sne  in  bona  pace  vixit  et 
spiritum  deo  reddidit. 

Carissimi,  iste  imperaior  potest  dici  qnilibet  bomo  totaliter  mundo 
datos,  qni  propter  divicias  et  honores  in  saperbia  cordis  erigitur,  si- 
ent  alter  Nabngodonosor,  qui  divinis  preceptis  non  obedivit.   Yocat  5 
mOites  i.  e.  sensus,  pergit  ad  venandnm  mnndi  vanitates,  interim 
ealor  intoUerabilis  i.  e  temptacio  diabolica  enm  arripit,  quod  quiescere 
non  potest,    quonsque  in  aquis  mnndanis   sit  totaliter  refrigeratus, 
ista  refrigeracio  est  detrimentnm  anime  et  sie  milites  i.  e.  sensus  sine 
eostodia  hominem  demittunt,  quocienscunque  in  aqua  mundana  balneari  10 
mtendii    Sed  de  equo  primo  descendit,  i.  e.  a  fide  errat,  quia  in 
baptismo   firmiter   deo   promisit   adherere  et   pompis   diaboli   abre- 
nmiciare,   sed   quam    cito  totaliter  se  in  aquis   mundanis   involvit, 
fidem  fi-angit  et  hoc  est  de  equo  descendere.    Deinde  deposuit  vestes 
i.  e.  virtutes,  quas  in  baptismo  recepit,  et  sie  nudus  miser  in  mundi  15 
Tanitatibus  jacet.    Quid  est  faciendum?   Gerte  ut  alius  scilicet  pre- 
latus,  qui  fidem  et  yirtutes  habet  eum  custodire,  i.  e.  vestimenta  re- 
cipere,  quia  prelato  datur  potestas  solvendi  peccatorem,  quociens  puro 
corde  ad  deum  se  convertit.   Jovinianus  cum  de  aqua  exivit  etc.  Sic 
miser  homo,  cum  de  aqua  mundana  per  dei  graciam  intendit  exire,  20 
DuHam  virtutem  inveniet,  quia  omnes  per  peccatum  perdidit,  ergo 
babet  materiam  dolendi.   Quomodo  debent  ergo  virtutes  recuperari? 
Certe  ad  domum  militis  primo  debet  pergere.   Miles  iste  est  racio, 
qne  habet  te  fiagellare,  quia  racio  dictat,  quod  quantum  contra  deum 
perpetrasti,  in  corde  tue  hoc  emendes,  et  ideo  non  poteris  teipsum  25 
dieere  imperatorem  i.  e.  christianum  quia  opera  christiani  per  peccatum 
perdidisti;  racio  ergo  te  expellit  ab  omni  vicio.   Quid  ergo  est  facien- 
dum? Pergas  ad  castrum  ducis  scilicet  ad  conscienciam  tuam  pro- 
priam,  qua  contra  te  graviter  murmurat,  donec  reconciliatus  deo  fueris, 
immo  in  carcerem  te  ponit,  hoc  est  in  perplexitatem  magnam,  quo-  30 
modo  et  per  quam  viam  deo  placere  potes  et  [47]  vulnera  ab  eo  re- 
äpere  i.  e.  cordis  compunctionem,  per  quam  sanguis  i.  e.  peccatum 
exeat.   Deinde  ad  palacium  cordis  tui  pulsare,  i.  e.  intime  cogitare, 
qnomodo  et  qua  de  causa  contra  deum  deliquisti.   Janitor  i.  e.  vo- 
lontas,  que  est  libera,  ostium  cordis  tui  habet  aperire  et  te  ducere  35 
ad  primum  statum,  quem  in  baptismo  recepisti.   Canis,  qui  saltat, 
nt  te  occidat  etc.  est  caro  tua  propria,  per  quam  homo  sepius  oc- 
eiditur,  nisi  deus  impediret.    Et  falco  in  partica  extra  fenestram  yolat 
ete.  i.  e.  potencia  diyina  non  tecum   manebit  quamdiu  in  mala  vita 
32  quam]  oHg.  qne. 


366 

jaces,  nee  uxor  i.  e.  anima  noticiam  habebit  tue  salatis.  Quid  eifo 
est  faciendum?  Gerte  ut  sis  tractus  ad  caudam  equL  Trabi  perean- 
dam  equi  nichil  aliud  est  quam  a  priucipio  vite  usque  ad  presens, 
quid  et  quantum  fecisti  tantum  dolere  et  satisfactionem  perpetrare. 

6  Deinde  postquam  ista  feceris  perge  ad  heremitam  i.  e.  discretum  con- 
fessorem  in  foresta  sancte  ecclesie,  et  de  omnibus  quibos  contra  denm 
deliqnisti  pure  confitearis  clausa  fenestra  i.  e.  private,  non  ad  laudam 
bominum  sed  ad  tuum  solamen,  et  statim  deus  et  omnes  angeli 
noticiam  tui  habebunt.    Deinde  facta  confessione  vestimentis  i.  e.  bonis 

10  virtutibus  poteris  indui  et  ad  palacium  cordis  tui  secrete  accedere 
et  omnes  sensus  tui  cum  uxore  i.  e.  anima  noticiam  habebunt,  qoia 
verus  Imperator  i.  e.  bonus  christianus  factus  es,  et  per  consequens 
vitaro  etemam  obtinebis.    Ad  quam  perducat 


Cap.  60.  (52.) 
15  De  avaritia  et  ejus  subtili  conamine. 

Quidam  rex  erat,  qui  filiam  unicam  pulchram  et  graciosam  no- 
mine Rosimundam  habebat  Puella  ista  cum  ad  etatem  denam  per- 
venisset,  erat  tam  abilis  in  currendo,  quod  cicius  ad  terminum  per- 
yenerat,  antequam  aliquis  eam  tangere  posset    Rex  per  totum  regnom 

20  proclamari  fecerat,  quod  quicumque  cum  filia  sua  Yolebat  cnrrere  et 
ad  finem  termini  ante  eam  perveniret,  ipsam  in  uxorem  haberet  et 
totum  regnum  post  ejus  decessum;  si  vero  aliquis  hoc  attemptaret, 
et  de  cursu  deficeret,  caput  amitteret.  Facta  proclamadone  quid 
infiniti  se  obtulerunt  cum  ea  currere,  et  quotquot  cum  ea  currebint, 

25  omnes  defidebant  et  capita  amiserunt  Erat  tunc  quidam  in  dvi- 
tate  pauper  nomine  Abibas,  qui  intra  se  cogitabat:  Pauper  ego  som 
et  de  vili  sanguine  productus.  Si  per  aliquam  viam  possem  istim 
puellam  devincere,  non  solum  ego  promotus  essem,  sed  et  omnes 
[47  A]  de  meo  sanguine.   Providebat  sibi  detri  bns  cautelis,  sdlicrt  de 

30  serto  rosarum,  quia  illa  puelle  appetunt,  secundo  de  zona  serica  quam 
puelle  libenter  Optant,  tercio  de  loculo  serico  et  infra  locolom  pili 
quedam  erat  deaurata,  super  pilam  descriptio  talis :  Qui  mecum  ludit 
numquam  de  ludo  saciabitur.  Hec  tria  ipse  in  sinu  sno  posuit,  ad 
palacium  perrexit,  et  pulsavit.   Adest  janitor  et  causam  pnlsadonis 

35  petebat  Qui  ait:  Paratus  sum  cum  puella  currere.  Ilia  cum  hoc 
audisset  quandam  fenestram  aperuit,  et  cum  enm  vidisset  in  corde 
sno  despexit  et  ait:  Ecce  quam  reprobus  est  cum  quo  currere  debeo! 


367 

Tamen  non  poterat  contradicere,  ad  currendam  se  preparavit.  Ambo 
adinvicem  currebant,  cito  puella  ad  magBam  partem  ante  eam  cn- 
carrit  Abibas  cam  hoc  vidisset,  sertum  rosarnm  ante  eam  projecit; 
Yiso  serto  pnella  inclinavit  se  et  sertam  levavit,  et  in  capite  posuit. 
Tantam  in  serto  delectabatur  et  exspectabat,  quod  Abibas  ante  eam  5 
eoeurrit  Paella  com  hoc  vidisset,  ait  in  corde  sno:  Namquam  filia 
patris  mei  cum  tali  ribaldo  debet  copnlari!  statim  sertum  projecit  in 
qnandam  foyeam  profandam  et  post  cum  cncurrit  et  apprebendit 
Quem  cum  apprehendisset,  alapam  dedit  ei  dicens:  Siste  gradam, 
miser!  non  [decet]  ut  filins  patris  tni  in  nxorem  me  dacat,  statim  10 
ante  eam  cncnrrit.  Abibas  cam  hoc  vidisset,  ante  eam  zonam  de 
seiico  projecit.  Quam  com  vidisset,  inclinavit  se  et  eam  levavit,  se 
snccinxit  et  tantam  de  ea  delectabatur,  quod  ibidem  moram  traxit, 
et  iteram  Abibas  longe  ante  eam  cacurrit.  Puella  cum  hoc  vidisset, 
flevit  amare  et  zonam  accepit  et  in  tres  partes  fregit  et  post  eam  15 
cncurrit  et  apprebendit;  quem  cum  apprehendisset,  manum  levavit 
et  ei  alapam  dedit  dicens:  0  miser,  me  In  uxorem  non  habebis. 
Statim  ante  eum  longe  cucurrit.  Abibas  cum  hoc  vidisset,  exspec* 
tabat,  quoasque  ipsa  prope  finem  esset.  Hoc  facto  loculum  de  serico 
ante  eam  projecit;  viso  loculo,  inclinavit  se  et  loculum  levavit,  aperuit  20 
}rilam  deauratam,  intus  invenit  superscripcionem,  legit:  Qai  mecum 
Indit  numquam  ludo  saciabitur,  incepit  tantum  et  tamdiu  ludere  cum 
pila,  quod  Abibas  cicius  ad  finem  pervenit  et  eam  in  uxorem  obtinuit 
Garissimi,  iste  Imperator  est  dominus  noster  Ihesus  Christus, 
filia  pulchra  est  anima  ad  dei  similitudinem  creata,  que  velociter  in  25 
bonis  operibus  currit,  quamdiu  in  puritate  vite  manet,  intantum  quod 
eam  peccatum  mortale  [48]  vincere  non  potest.  Glamor  factus  est 
etc.  Glamor  iste  nichil  aliud  est,  quam  quod  homo  se  defendat  et 
protegat  contra  diabolum,  mundum  et  carnem,  et  si  bellum  contra 
ista  tria  aggreditur,  et  victoriam  obtinuerit,  tunc  peccata  mortalia  suc-  30 
cnmbunt,  et  hoc  est  capita  amittere.  Abibas  est  diabolus,  qui  cum 
videret  hominem  superasse  per  opera  misericordie,  providet  sibi  de 
tribas  cautelis,  scilicet  de  serto.  Sertum  istud  est  superbia,  quia  sicut 
sertum  non  ponitur  nisi  super  caput,  ut  ab  hominibus  videatnr;  sie 
snperbus  semper  videri  vult,  et  ideo  dicit  Augustinus:  Gum  superbum  35 
videris,  filium  diaboli  esse  non  dubites.  Gum  igitur  homo  utitur  serto 
superbie,  statim  currit  diabolus  ante  eum.  Quid  ergo  est  faciendum? 
Certe  ut  sertum  superbie  projiciatur  in  foveam  humilitatis,  et  sie 
dabis  diabolo  alapam  et  eum  dimittes.   Post  hec  puella  se  inclinavit 

27  vincere]  ori^.  vinci. 


368 

et  zonam  levayit  etc.  Zopa  ista  est  luxuria,  quam  diabolns  projicit 
ante  hominem,  com  tarnen  contra  tales  dicat  Gregorius:  Succingite 
lumbos  vestros  in  castitate.  Si  ergo  succingis  te  zona  luxnrie,  statim 
diabolus  ante  te  currit  et  de  bona  vita  tua  te  impedit    Quid  ergo  est 

5  faciendum?  Gerte  ut  zona  luxurie  in  tres  partes  frangatur,  scilicet 
in  oracionem,  jejunium  et  elemosinam  et  sie  per  consequens  diabolom 
vinces.  Post  hec  diabolus  locnlum  ante  bominem  projicit;  scitis  quod 
loculus  habet  duas  cordas  ad  aperiendum.  Gor  vero  est  loculus,  quod 
debet  esse  clausuni  inferius  inquantum  ad  terrena,  et  superins  apertom 

10  quantum  ad  celestia  ad  graciam  sustinendam.  Due  corde,  que  clau- 
dunt,  sunt  timor  dei  et  pena  etema,  per  que  duo  cor  hominis  ckn- 
ditur  ne  intret  peccatum.  Pila  in  loculo  sepius  invenitur  in  cordibus 
nostris,  scilicet  avaricia,  cupiditas ;  quia  sicut  pila  movetur  ad  omuem 
differenciam  disposicionis,  sie  et  avams  moyetur  in  terra,  movetur  in 

15  mari,  non  cessat  pes  ejus  currere,  nee  cor  cogitare  quomodo  et  per 
quam  viam  bona  mundana  poterit  acquirere.  Superscriptio  est:  Qoi 
mecum  ludit  i.  e.  qui  cum  cupiditate  incipit  vitam  ducere,  nt  vix  aut 
nunquam  poterit  snstinere,  sicut  dicit  Seneca:  Cum  omnia  peccata 
senescunt,  sola  cupiditas  juTenescit   Ideo  timendum  est  de  aliquibos 

20  qui  tantum  cum  pila  ludunt  cupiditatis,  quod  diabolus  ipsos  occa- 
pabit,  quia,  sicut  dicit  apostolus,  radix  omnium  malorum  est  cupi- 
ditas. Studeamus  ergo  [48  A]  yitam  nostram  sie  in  piis  operibos  di- 
rigere,  ut  yitam  etemam  etc. 


Gap.  61.  (53.) 
25  De  premeditatione  semper  habenda. 

Glaudius  regnayit,  qui  unicam  filiam  habebat  graciosam  et  deco- 
ram  yalde;  qui  cum  semel  in  stratu  suo  jacuisset,  intime  de  filiasoa 
cogitabat,  quomodo  eam  promoyere  posset  Ait  intra  se:  Si  eamin 
uxorem  diyiti  stulto  tradidero,  filiam  meam  perdam^  si  yero  pauperi 

30  sapienti,  per  ejus  sapienciam  ei  necessaria  large  acquiret  Erat  tone 
in  civitate  quidam  philosophus  nomine  Socrates  quem  rex  dilexerat, 
yocayit  eum  et  ait:  Garissime,  nnmquid  tibi  placet  filiam  meam  in 
conjugem  accipere?  Et  ille:  Eciam,  domine  peroptime.  Et  ille:  Ex 
quo  ita  est,  dabo  tibi  eam  et  sub  illa  condicione,  quod  si  moriatnr 

35  filia  in  tua  societate  yitam  tuam  amittes ;  eligea  ergo  eam  accipere 
yel  dimittere?    Et  ille:  Michi  bene  placet  eam  accipere  sub  ista  eon- 

17  meonm]  orig.  enim. 


369 

dieione.    Rex  nupcias  celebravit  cum  magna  solempnitate.    Per  que- 
dam  tempora  vitam  doxerant  in  quiete  et  sanitate  perfecta,  post  hoc 
mor  Socratis  usque  ad  mortem  infirmabatur.   Hec  audiens  Socrates 
eontristatos  est   yalde,   qaandam   forestam  intravit  et  flevit  amare. 
Dnm  sie  esset  in  dolore,  rex  Alexander  in  eadem  foresta  venabatnr.  5 
Miles  quidam  Älexandri  Socratem  vidit,  ad  eum  eqnitabat  et  ait  ei:  , 
Carissime,  cujus  homo  es?   Et  ille:  Homo  talis  domini  sum  ego,  quod 
senos  domini  mei  est  dominus  domini  tui.    Ait  miles :  Non  est  major 
domiuo  meo  in  toto  mundo;  sed  ex  quo  talia  dicis  ducam  te  ad  do- 
mmurn  meum  et  audiemus,  quis  est  dominus  tuus,  de  quo  tot  et  10 
tanta  presumis.    Cum  autem  coram  rege  Alexandro  ductus   fuisset, 
ut  ei  rex :  Carissime,  quis  est  dominus  tuus,  de  quo  talia  dicis,  quod 
servQs  ejus  est  dominus  mens?    Ait  ille:  Dominus  meus  est  racio, 
servas  ejus  Yoluntas,  sie  est  ergo  quod  tu  per  voluntatem  tuam  regnum 
tanm  et  non  per  racionem  hucusque  gubemasti.   Ideo  servus  domini  15 
mei  hoc  est  voluntas  est  dominus  tuus.   Audiens  hec  Alexander  ait: 
Carissime,  prudenter  respondisti,  vade  in  pace.   Ab  illa  die  cepit  rex 
regnum    suum   racione  gubemare  et  non  voluntate.     Socrates  vero 
Solos  forestam  intravit  et  fleyit  amare  pro  sua  conjuge.    Senex  quidam 
veoit  ad  eum  et  ait:  0  bone  magister,  ob  quam  rem  affligitur  anima  2o 
toa:  Et  ille:  Filiam  regis  sub  tali  condicione  desponsavi,  quod  quo- 
cnmque  tempore  ipsa  in  societate  mea  moriatur,  ego  yitam  meam 
amittam,  et  jam  ad  mortem  infirmatur,  et  hec  est  causa  doloris  mei. 
[49]  Ait  senex:  Fac  consilium  ineum  et  post  factum  non  penitebis; 
Qxor  tua  est  de  sanguine  regum;  cum  rex  minutus  fuerit,  uxor  tua  25 
pectus  et  ubera  liniat  de  sanguine  patris  sui,  deinde  in  ista  furesta 
tres  herbas  inyenies,  de  una  ei  potionem  facies,  de  aliis  duabus  unum 
emplastrum   [ponas]  ubi  dolorem  sentit,  et  si  istam  doctrinam  im- 
pleverit,  sanitatem  perfectam  inveniet.    Socrates  omnia  implevit  et 
mor  ab  omni  infirmitate  convaluit    Rex  vero  cum  audisset  quod  So-  30 
crates  tarn  sollicite  pro  infirmitate  filie  sue  laborabat,  eum  ad  magnas 
divicias  et  honores  promovit 

Maralüacio  precedeniü  hütorie.  Garissimi,  iste  rex  est  dominus 
noster  Ibesus  Christus,  filia  tam  pulchra  anima  ad  dei  similitudinem 
creata;  istam  puellam  non  diviti  sed  pauperi  Socrati  scilicet  homini  35 
dedit.  Job.  primo:  Nudus  egressus  sum  de  utero  matris  mee  etc. 
Sed  carissimi  scire  debetis,  quod  sub  tali  condicione  dedit  dominus 
noster  Ihesus  Christus  homini  animam,  ut  si  in  ejus  societate  more- 
retnr,  per  peccatum  mortale  vitam  tuam  scilicet  eternam  amittes.  Si 
ergo  anima  tua  in  infirmitatem  per  peccatum  cecidit,  fac  sicut  fecit  40 

Oeaterley,  Getia  Kom«Dorum.  24 


370 

Socrates,  intra  forestam  i.  e.  sanctam  ecciesiam,  in  qua  invenies  seBom 
i.  e.  discretum  confessorem,  de  cujus  consilio  sanari  peteris.  Alexander, 
qni  yenatus  est,  est  homo  mundanus  qai  pocins  regulatar  volontate 
quam  racione,  sed  per  sacram  doctrinam  emendatan    Si  per  peccatnm 

5  infectus  es,  primo  linias  pectus  tuam  cum  sanguine  i.  e.  recentem 
memoriam  de  Christi  passione  habeas  in  corde;  deinde  collige  tres 
herbas,  scilicet  confessionem,  contricionem  et  satisfactionem ;  deprinA 
facias  pocionero,  scilicet  de  peccatis  semper  dolere,  de  aliis  empla»- 
trum  i.  e.  penitenciam,  et  sie  sanitatem  percipies  ut  sie  per  conse- 

10  quens  ad  divicias  vite  eterne  promoveri  possis,  ad  quam  nos  per- 
dacat  etc. 

Cap.  62.  (54.) 
De  pulchritadine  fidelis  anime. 

Cajns  regnavit  prndens  valde;  in  ejus  regno  mulier  quedam  erat 

15  nomine  Florentina  miro  modo  pulchra  et  graciosa,  unde  tanta  pol* 
chritudo  erat  in  ea,  quod  tres  reges  eam  obsidebant  et  a  quolibet 
rege  erat  yiolata.  Post  hec  inter  reges  propter  nimium  amorem  eom- 
missum  est  bellum  et  quasi  infiniti  bomines  ex  omni  parte  occubaenmt 
Satrape  imperii  bec  audientes  omnes  ad  regem  venerunt  dicentes: 

20  [496]  Domine,  illa  Florentina  in  regno  tuo  est  tarn  pulchra,  qood 
quasi  infiniti  cotidie  pro  ejus  amore  occiduntur,  et  nisi  cicius  reme- 
dium  apponatur,  quotquot  sunt  in  regno  peribunt.  Audiens  hec  rex, 
litteras  scribi  fecerat  annulo  suo  signatas,  quod  sine  ulteriori  dilar 
cione  illa  ad  eum  veniret    Preco  cum  litteris  ad  eam  perrexit  et  ante- 

25  quam  ad  eam  pervenit  defuncta  est.  Rediit  preco,  de  morte  Floren- 
tine  regi  nunciavit.  Rex  contristatus  est  valde,  quod  eam  videre  non 
poterat  in  sua  pulchritudine,  et  omnes  pictores  regni  ad  eum  coii- 
vocari  fecit,  cum  autem  venissent,  ait  rex:  Carissimi,  bec  est  causa 
qnare  pro  yobis  misi :  erat  quedam  mulier  nomine  Florentina  in  tanta 

30  pulchritudine,  quod  quasi  infiniti  occubuerunt  pro  ejus  amore;  de- 
functa est  et  eam  non  vidi.  Ite  ergo  et  cnm  omni  industria  vestre 
imaginem  ejus  depingite  cum  sua  pulchritudine,  per  quam  potero  dis- 
cernere,  quomodo  tot  occubuerunt  pro  ejus  amore.  At  illi:  Domioe, 
rem  dif&cilem  vos  queritis;  tanta  erat  in  ea  pulchritndo  etdecenda, 

35  quod  omnes  pictores  orbis  imaginem  ejus  non  depingerent  quantum 
ad  omnia,  excepto  uno  pictore  qui  latet  in  montibus;  ille  solus  est 
et  non  alius,  qui  voluntatem  vestram  adimplere  poterit  Hec  andiois 
rex  pro  illo  pictore  destinavit    Qui  cum  ad  eum  venisset,  ait  ei: 


371 

Carissime,  de  taa  indnstria  informati  samus,  ite  et  imaginem  Flo- 
rentine  per  omnia  depingite  in  8na  palchritudine  et  condignam  mer- 
e^eiD  dabo  tibi.  At  ille:  Rem  difficilem  queritis,  yeruntamen  michi 
concede,  at  in  eonspecta  meo  omnes  polchras  mnlieres  tocius  regni, 
saltem  per  unam  boram  habeam,  et  faeiam  qnod  vobis  placebit.  Rex  5 
vero  fecit  omnes  convocari  et  in  eonspecta  ejus  stare.  Pictor  qnataor 
palchriores  ex  eis  elegit  et  alias  licentiavit,  at  ad  patriam  snam  re- 
direot  Pictor  ille  cnm  rabeo  colore  imaginem  ejus  incepit  depin- 
gere,  et  que  illaram  qnataor  malieram  habebat  magis  faciem  gracio- 
sam  ant  nasam,  et  [sie]  de  ceteris  membris,  hoc  in  imagine  posoit,  10 
ita  qaod  ex  qnalibet  maliere  aliqnam  partem  accepit  et  imaginem 
complevit  Cam  vero  completa  faisset  imago,  venit  rex  at  eam  yi- 
deret;  qaam  cam  vidisset  ait:  0  Florentina,  Florentina,  si  vixisses, 
ultra  omnes  istam  pictorem  deberes  diligere  qai  depinxit  te  in  tanta 
polchritadine.  15 

[50]  Garissimi,  rex  iste  est  pater  celestis,  Florentina  tarn  pal- 
chra  est   anima  ad   dei  similitadinem  creata;    tres   reges,   diabolas, 
mnndas  et  caro.    Per  istos  tres  reges  anima  propter  peccatam  primi 
parentis  erat  obsessa  et  a  qnolibet  violata,  unde  tot  occabaerant  per 
peeeatam,  qaod  omnes  ante  adventam  Christi  ad  infemam  descende-  20 
nmi    Hoc  videntes  satrape  hoc  est  patriarche  et  prophete  de  reme- 
dio  clamabant  dicentes:  Doroine,  mitte  nobis  qaem  missuras  es.  Älii: 
Emitte  agnum  domine  dominatorem  terre  etc.    Dens  vero  misit  pre- 
eonera  scilicet  beatum  Johannem  baptistam  sicut  scribitar  MalaChie  i: 
Eeee  ^0  niitto  angelam  meam  qui  preparabit  etc.    Sed  hea  prob  25 
dolor,  longe  ante  ejas  adventum  mortaa  est  anima.    Pictores  sant 
voeati  qai  se  excasaverant  etc.  i.  e.  in  celo  inter  angelos,  in  terra 
inter  homines  scilicet  patriarchas  et  prophetas  non  est  inventas  anas 
qoi  scivit  vel  potait  imaginem  i.  e.  animam  depingere  qaantam  ad 
soam  propriam  palchritadinem.    Pictor,  qai  de  montibas  venerat,  est  30 
dominas  noster  Ihesas  Christas  qui  descendit  de  celis  at  istam  ima- 
ginem reformaret.    Et  qaomodo?    Certe  cam  rabeo  colore  i.  e.  pro- 
prio sangaine.    Elegit  qaataor  mulieres  palchriores  etc.  pro  prima 
mnliere  dedit  esse  cam  lapidibas,  pro  secanda  vegetare  cam  plantis, 
pro  tercia  sentire  cam  animalibas,  pro  quarta  intelligere  cum  angelis.  35 
Kex  com  vidisset,  dicebat:  0  Florentina  i.  e.  anima,  maltam  deberes 
iatnm  pictorem  dominum  nostrum  Ihesuro  Christam  ante  omnia  di- 
ligere, qai  suo  proprio  sangaine  te  depinxit  in  tanta  palchritudine! 
7—8  redirent]  oriff.  redeant.        11  muliere]  orip.  parte. 

24» 


872 

Cap.  63.  (55.) 
De  mundanorum  oblectationibus. 

Vespasianas  regnavit  qui  filiam  pulcherrimam  babebat  cui  nomoi 
Aglaes,  que  erat  nimis  palchra  et  oculis  hominnm  graciosa,  ita  qnod 

5  ejus  pulchritudo  omnes  alias  mulieres  excellebat  Accidit  una  die 
quod  cam  filia  ejus  ante  eum  staret,  eam  intime  respexit  et  ait  ei: 
Carissima,  nomen  tuum  mntabo;  propter  pulchritudinem  corporis  toi 
Sit  nomen  tuum  ämmodo  domina  solacii,  in  Signum  bujus  ut  omaes 
qui  ad  te  venerint  tristes  cum  gaudio  recedant    Rex  vero  joxta  pa- 

10  lacium  quendam  ortum  pulcherrimum  habebat  in  quo  sepius  causa  so- 
lacii ambulavit.  Fecit  proclamari  per  totum  Imperium  quod  si  quis 
filiam  suam  in  uxorem  habere  vellet,  ad  palacium  suum  veniret  et 
infra  ortum  tribus  aut  quatuor  diebus  [50  A]  spaciaret,  deinde  rediret 
et  filiam  suam  in  uxorem  haberet   Facta  proclamacione  mnlti  ad  pa- 

15  lacium  suum  yenerunt,  ortum  intrabant  et  numquam  postea  sunt  risi, 
et  quotquot  venerunt,  nnllus  ex  eis  evasit  Erat  tunc  quidam  miles 
in  partibus  longinquis,  cum  audisset  de  clamore,  quod  si  quis  ad 
palacium  veniret  filiam  regis  in  uxorem  haberet,  venit  ad  jaBaam 
palacii  et  pulsavit.  Janitor  hostium  aperuit  et  eum  introduxit,  ad  regem 

20  accessit  et  ait:  Domine  mi,  clamor  factus  est  communis,  ut  si  qois 
ortum  yestrum  intraverit,  filiam  vestram  in  uxorem  habebit,  ideo  hoc 
veni.  Ait  rex:  Ortum  intrate  et  si  exieritis  eam  habebitis.  Qui  ait: 
Domine  mi,  unum  michi  concede,  peto  instanter  antequam  ortum 
intravero,  ut  aliqua  verba  cum  puella  loqui  potero.    Ait  ille:  Midü 

25  bene  placet  Accessit  ad  puellam  et  ait:  Carissima,  nomen  vestnns 
est  domina  solacii,  ad  hoc  tibi  datum  est,  ut  omnes  qui  tristes  ad 
te  yeniunt  cum  gaudio  redeant,  sed  ego  nimis  tristis  et  desolatos  ad 
te  yenio;  prebe  ergo  michi  consilium  et  auxilium  quomodo  com  gandio 
recedere  potero.    Multi  ante  me  venerunt  et  ortum  intravenmt  nee 

30  unquam  amplius  visi  sunt;  si  ergo  michi  idem  casus  contingeret,  ve 
michi  dicere  potero,  quod  ego  in  conjugem  te  desideravi  in  matri- 
monio.  At  illa:  Tibi  yeritatem  dicam  et  tnam  tristiciam  in  gandiom 
convertam.  In  orto  iUo  est  quidam  leo  ferocissimus  qui  omnes  in- 
trautes  interficit,  et  per  eum  omnes  qui  intrayerunt  racione  persone 

35  mee  sunt  interfecti.  Anna  corpus  tuum  totum  ferro  a  planta  pedis 
usque  ad  yerticem  capitis,  et  sint  omnia  arma  tua  cum  gummo  linitL 
Cum  yero  ortum  intraveris,  leo  statim  in  te  irruet,  contra  eum  riii- 
liter  pugna  et  cum  lassus  fuerit  ab  eo  te  separes.  Ille  vero  per  bra- 
chium  yel  pedem  te  tenebit  cum  dentibus  in  tantum  quod  per  arma 


373 

go